MAZDA MODEL RX 8 2004 Manuel du propriétaire (in French)
Page 181 of 338
6-11
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Les signaux provenant d’un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s’incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l’horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n’atteint pas celle des stations
AM.
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité d’un
émetteur.Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d’un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s’affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s’affaiblissent à cause de l’éloignement de
l’émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Ionosphère
100—200 km (60—120 milles) Onde
FM
Onde FMOnde AM
Onde
directeOnde réfléchie
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 11 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 182 of 338
6-12
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d’un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l’autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu’un véhicule entre dans la zone
d’émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.Conseils d’utilisation du lecteur
de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d’oxyde
provenant de la bande se déposent sur la
tête de lecture, les cabestans et les galets
presseurs. Cette accumulation d’oxyde
peut provoquer un affaiblissement ou
dégradation du son et endommager la
cassette et le lecteur. Utiliser une cassette
de nettoyage de bonne qualité ou un
liquide approprié pour nettoyer les têtes.
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais
essayer de le réparer ou d’y insérer un
tournevis ou autre objet.
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’une
cassette, dans la fente.
Station 1
88,1 MHzStation 2
88,3 MHz
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 12 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 183 of 338
6-13
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Si la bande se détend, la qualité sonore
à la lecture peut s’en ressentir.
Retendre la bande à l’aide d’un crayon
ou objet similaire.
•Ne pas utiliser de cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes. Les bandes de
plus de 90 minutes sont très fines et
risquent de casser facilement.
•Ne pas laisser une cassette dans la fente
du lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé. La
retirer complètement pour que la trappe
puisse se refermer et empêcher la
pénétration de poussière.
•Ranger les cassettes à l’abri des hautes
températures, de champs magnétiques
et des rayons directs du soleil. Protéger
la partie exposée de la bande de la
poussière et tout autre
endommagement possible. Les ranger
dans leur boîtier d’origine ou dans une
boîte adéquate.Conseils d’utilisation du lecteur
de mini disque (MD)
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’un
mini disque, dans la fente.
•Le lecteur de mini disque a été conçu
pour lire les mini disques portant le
logo indiqué ci-dessous. Aucun autre
type de mini disque ne peut être lu.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 13 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 184 of 338
6-14
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Le lecteur de mini disques peut aussi
jouer des MDLP enregistrés en mode
MDLP. (Les MDLP portant le logo
d’identification illustré ci-dessous.)
•Lors de l’insertion du mini disque,
assurez-vous que l’étiquette MD soit
dirigée vers le haut, et le mini disque
est orienté dans la fente d’insertion
suivant le sens de la flèche. S’il n’est
pas inséré correctement, le mini disque
sera éjecté ou restera coincé dans le
lecteur de mini disque.
•Ne pas toucher aux pièces internes du mini
disque. Si le clapet du mini disque est
ouvert sans raison, il risque de se casser.
•Ranger les mini disques dans leurs
boîtiers et les protéger de la lumière
directe du soleil.
Conseils d’utilisation du lecteur
de disques compacts/changeur de
disques compacts dans le tableau
de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) peuvent être
embués par la condensation. Dans ce cas,
le disque compact sera éjecté
immédiatement après avoir été introduit
dans l’appareil. Un disque compact
embué peut facilement être essuyé à l’aide
d’un chiffon doux. Les composants
optiques seront désembués naturellement
après environ une heure. Attendre que le
fonctionnement soit normal avant
d’utiliser l’appareil.
Manipulation du lecteur de disques
compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 14 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 185 of 338
6-15
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’un
disque compact, dans la fente.
•Etant donné que le disque compact
tourne à grande vitesse dans l’appareil,
ne pas utiliser de disques compacts
endommagés (fissurés ou fortement
gondolés).
•Ne pas utiliser de disque de forme non
conventionnelle, comme des disques en
forme de cœur, octogonale, etc. Sinon,
le lecteur/changeur de disques
compacts risque de s’endommager.•Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur/changeur de
disques compacts ne fera pas la lecture
du disque compact. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l’aide d’un stylo ou d’un crayon
comme indiqué sur l’illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
•Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 15 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 186 of 338
6-16
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Le lecteur/changeur de disques
compacts est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
indiqué ci-dessous. Les autres types de
disques compacts ne peuvent pas être
utilisés.
•Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
•Ne pas attacher de papier ou d’adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette).
•La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.•Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d’agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l’éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
•Comme les disques compacts audio
ordinaires, les disques compacts sont
eux également en plastique. Pour éviter
de les gondoler, conserver les disques
compacts dans leurs étuis et ne pas les
ranger dans des endroits exposés au
soleil.
•Le lecteur/changeur de disques
compacts éjectera le disque compact
s’il est inséré à l’envers. Aussi, si le
disque compact est sale ou abîmé, il
peut être éjecté.
•Les disques compacts de 8 cm (3 po.)
et les accessoires de disque compact
(comme les adaptateurs de disques
compacts de 8 cm) ne peuvent pas être
utilisés dans le lecteur/changeur de
disques compacts.
•Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur/changeur de disques
compacts.
•Ne pas insérer un disque compact avec
une étiquette ou autre qui se décolle.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 16 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 187 of 338
6-17
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Commande d’alimentation/volume/tonalité ...................................................................6-18
Fonctionnement de la radio ............................................................................................6-22
Utilisation du lecteur de cassettes ..................................................................................6-24
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD) .........................................................6-26
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ...........................................................6-28
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord ..................6-30
Indications d’erreur ........................................................................................................6-34
Appareil audio
Lecteur de disques compacts* Changeur de disques compacts dans le
tableau de bord*
Illustration d’un appareil audio représentatif
Lecteur de cassettes* Lecteur de mini disques (MD)*
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 17 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 188 of 338
6-18
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Commande d’alimentation/volume/tonalité
Alimentation en/hors circuit
Mettre la clé de contact sur la position
ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d’alimentation/
volume pour allumer l’appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d’alimentation/volume pour éteindre
l’appareil audio.Réglage du volumePour régler le volume, tourner le bouton
d’alimentation/volume.
Tourner le bouton d’alimentation/volume
vers la droite pour augmenter le volume,
et vers la gauche pour le diminuer.
Bouton d’alimentation/volume
Bouton de commande audio
REMARQUE
Afin d’éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la radio trop longtemps
sous tension lorsque le moteur ne
tourne pas.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 18 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 189 of 338
6-19
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
*Suivant le mode sélectionné,
l’indication change.2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau.
Modèle avec le système audio standard
Modèle avec le
système audio
standard
*
*
Modèle avec le système audio BOSE
*
*
IndicationTourner vers
la gaucheTourner vers
la droite
Sélection du
modeSélection du
mode
Diminuer les
gravesAugmenter
les graves
Diminuer les
gammes
moyennesAugmenter
les gammes
moyennes
Diminuer les
aigusAugmenter
les aigus
Déplacer le
son vers
l’avantDéplacer le
son vers
l’arrière
Déplacer le
son vers la
gaucheDéplacer le
son vers la
droite
OFF (Hors
fonction)ON
(En fonction)
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 19 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 190 of 338
6-20
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Modèle avec le système audio BOSE Commande automatique du niveau
(ALC)
(Modèle avec le système audio
standard)
La commande automatique du niveau est
une fonction qui règle automatiquement le
volume et la qualité du son suivant la
vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
Les quatre modes suivants sont
disponibles. Sélectionner le mode désiré.
Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le mode ALC OFF,
ALC LEVEL1 à 3. Le mode sélectionné
est affiché.
IndicationTourner
vers la
gaucheTourner
vers la
droite
OFF
(Hors
fonction)ON
(En
fonction)
Diminuer
les graves
Augmenter
les graves
Diminuer
les aigusAugmenter
les aigus
Déplacer
le son
vers
l’avantDéplacer le
son vers
l’arrière
Déplacer
le son
vers la
gaucheDéplacer le
son vers la
droite
OFF
(Hors
fonction)ON
(En
fonction)
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir
sélectionné une fonction, la fonction
de commande du volume est
automatiquement sélectionnée. Pour
remettre au réglage normal les graves,
les gammes moyennes, les aigus, le
fader et la balance. Appuyer sur le
bouton de commande audio pendant
2 secondes. Un bip sera entendu et
“CLEAR” sera affiché.
ModeModification du
volume
Pas de
changement
Minimum
Moyenne
Maximum
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 20 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM