MAZDA MODEL RX 8 2004 Manuel du propriétaire (in French)
Page 181 of 338
6-11
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Les signaux provenant d’un émetteur FM 
peuvent être comparés à des faisceaux 
lumineux: ils ne s’incurvent jamais, mais 
peuvent par contre être réfléchis. 
Contrairement aux signaux AM, les 
signaux FM ne peuvent aller plus loin que 
l’horizon. Par conséquent la portée des 
stations FM n’atteint pas celle des stations 
AM.
Les conditions atmosphériques peuvent 
elles aussi influencer la réception des 
signaux FM. Une humidité importante 
provoque une mauvaise réception. 
Cependant la réception est meilleure par 
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous 
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être 
réfléchis par des obstacles, il est possible 
de recevoir simultanément un signal direct 
et un signal réfléchi. Cela cause un léger 
retard et peut provoquer des parasites ou 
de la distorsion. Ce type de problème peut 
se présenter même à proximité d’un 
émetteur.Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d’un 
émetteur FM se déplacent en ligne droite, 
ils s’affaiblissent entre des obstacles 
élevés tels que des bâtiments élevés ou 
des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe 
dans un endroit semblable, les conditions 
de réception changent soudainement, 
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux 
s’affaiblissent à cause de l’éloignement de 
l’émetteur. La réception dans de telles 
régions se caractérise par des coupures du 
son.
Ionosphère
100—200 km (60—120 milles) Onde
FM
Onde FMOnde AM
Onde
directeOnde réfléchie
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 11  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 182 of 338
6-12
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le 
voisinage d’un émetteur. Les signaux sont 
très puissants et provoquent des parasites 
et des coupures du son au niveau de 
l’autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu’un véhicule entre dans la zone 
d’émission de deux émetteurs puissants 
émettant sur une fréquence semblable, il 
se peut que la première station soit perdue 
momentanément et que la radio capte la 
seconde station. A ce moment des 
parasites dus à ce problème font leur 
apparition.Conseils d’utilisation du lecteur 
de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d’oxyde 
provenant de la bande se déposent sur la 
tête de lecture, les cabestans et les galets 
presseurs. Cette accumulation d’oxyde 
peut provoquer un affaiblissement ou 
dégradation du son et endommager la 
cassette et le lecteur. Utiliser une cassette 
de nettoyage de bonne qualité ou un 
liquide approprié pour nettoyer les têtes. 
Si l’appareil ne fonctionne pas 
correctement, s’adresser à un 
concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais 
essayer de le réparer ou d’y insérer un 
tournevis ou autre objet.
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur 
l’appareil audio.
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’une 
cassette, dans la fente.
Station 1
88,1 MHzStation 2
88,3 MHz
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 12  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 183 of 338
6-13
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Si la bande se détend, la qualité sonore 
à la lecture peut s’en ressentir. 
Retendre la bande à l’aide d’un crayon 
ou objet similaire.
•Ne pas utiliser de cassettes d’une durée 
supérieure à 90 minutes. Les bandes de 
plus de 90 minutes sont très fines et 
risquent de casser facilement.
•Ne pas laisser une cassette dans la fente 
du lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé. La 
retirer complètement pour que la trappe 
puisse se refermer et empêcher la 
pénétration de poussière.
•Ranger les cassettes à l’abri des hautes 
températures, de champs magnétiques 
et des rayons directs du soleil. Protéger 
la partie exposée de la bande de la 
poussière et tout autre 
endommagement possible. Les ranger 
dans leur boîtier d’origine ou dans une 
boîte adéquate.Conseils d’utilisation du lecteur 
de mini disque (MD)
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur 
l’appareil audio.
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’un 
mini disque, dans la fente.
•Le lecteur de mini disque a été conçu 
pour lire les mini disques portant le 
logo indiqué ci-dessous. Aucun autre 
type de mini disque ne peut être lu.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 13  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 184 of 338
6-14
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Le lecteur de mini disques peut aussi 
jouer des MDLP enregistrés en mode 
MDLP. (Les MDLP portant le logo 
d’identification illustré ci-dessous.)
•Lors de l’insertion du mini disque, 
assurez-vous que l’étiquette MD soit 
dirigée vers le haut, et le mini disque 
est orienté dans la fente d’insertion 
suivant le sens de la flèche. S’il n’est 
pas inséré correctement, le mini disque 
sera éjecté ou restera coincé dans le 
lecteur de mini disque.
•Ne pas toucher aux pièces internes du mini 
disque. Si le clapet du mini disque est 
ouvert sans raison, il risque de se casser.
•Ranger les mini disques dans leurs 
boîtiers et les protéger de la lumière 
directe du soleil.
Conseils d’utilisation du lecteur 
de disques compacts/changeur de 
disques compacts dans le tableau 
de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le 
chauffage en marche, par temps froid, le 
disque compact ou les composants 
optiques (prisme et lentille) peuvent être 
embués par la condensation. Dans ce cas, 
le disque compact sera éjecté 
immédiatement après avoir été introduit 
dans l’appareil. Un disque compact 
embué peut facilement être essuyé à l’aide 
d’un chiffon doux. Les composants 
optiques seront désembués naturellement 
après environ une heure. Attendre que le 
fonctionnement soit normal avant 
d’utiliser l’appareil.
Manipulation du lecteur de disques 
compacts/changeur de disques 
compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur 
l’appareil audio.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 14  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 185 of 338
6-15
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’un 
disque compact, dans la fente.
•Etant donné que le disque compact 
tourne à grande vitesse dans l’appareil, 
ne pas utiliser de disques compacts 
endommagés (fissurés ou fortement 
gondolés).
•Ne pas utiliser de disque de forme non 
conventionnelle, comme des disques en 
forme de cœur, octogonale, etc. Sinon, 
le lecteur/changeur de disques 
compacts risque de s’endommager.•Un disque compact neuf peut avoir des 
bords rugueux sur les périmètres 
intérieur ou extérieur. Si un disque 
compact avec des bords rugueux est 
utilisé, il peut ne pas être chargé 
correctement et le lecteur/changeur de 
disques compacts ne fera pas la lecture 
du disque compact. Retirer les bords 
rugueux, avant de charger le disque, à 
l’aide d’un stylo ou d’un crayon 
comme indiqué sur l’illustration. Pour 
retirer les bords rugueux, les aplanir 
avec un crayon ou un stylo.
•Lors de la conduite sur des routes 
cahoteuses ou des bosses, il y aura des 
coupures du son.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 15  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 186 of 338
6-16
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
•Le lecteur/changeur de disques 
compacts est conçu pour lire les 
disques compacts portant le logo 
indiqué ci-dessous. Les autres types de 
disques compacts ne peuvent pas être 
utilisés.
•Ne jamais toucher la surface des 
disques compacts lors de la 
manipulation de ces derniers. Prendre 
les disques compacts par le bord 
extérieur ou par le bord du trou et le 
bord extérieur.
•Ne pas attacher de papier ou d’adhésif 
sur le disque compact. Eviter de griffer 
le verso du disque compact (face du 
disque compact sans étiquette).
•La poussière, les empreintes de doigts 
et la saleté peuvent réduire la quantité 
de lumière réfléchie par la surface du 
disque compact, affectant ainsi la 
qualité sonore. Si le disque compact est 
sale, essuyer doucement la surface du 
disque compact avec un chiffon doux, 
du centre du disque compact vers les 
bords.•Ne pas utiliser de vaporisateurs pour 
disques compacts, d’agents 
antistatiques, ou de produits de 
nettoyage ménager. Les produits 
chimiques volatils comme l’éther et les 
dissolvants peuvent endommager la 
surface des disques compacts et ne 
doivent par conséquent jamais être 
employés. Tout ce qui peut 
endommager, gondoler ou ternir le 
plastique ne doit jamais être utilisé 
pour nettoyer les disques compacts.
•Comme les disques compacts audio 
ordinaires, les disques compacts sont 
eux également en plastique. Pour éviter 
de les gondoler, conserver les disques 
compacts dans leurs étuis et ne pas les 
ranger dans des endroits exposés au 
soleil.
•Le lecteur/changeur de disques 
compacts éjectera le disque compact 
s’il est inséré à l’envers. Aussi, si le 
disque compact est sale ou abîmé, il 
peut être éjecté.
•Les disques compacts de 8 cm (3 po.) 
et les accessoires de disque compact 
(comme les adaptateurs de disques 
compacts de 8 cm) ne peuvent pas être 
utilisés dans le lecteur/changeur de 
disques compacts.
•Ne pas insérer de disques de nettoyage 
dans le lecteur/changeur de disques 
compacts.
•Ne pas insérer un disque compact avec 
une étiquette ou autre qui se décolle.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 16  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 187 of 338
6-17
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Commande d’alimentation/volume/tonalité ...................................................................6-18
Fonctionnement de la radio  ............................................................................................6-22
Utilisation du lecteur de cassettes  ..................................................................................6-24
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD) .........................................................6-26
Fonctionnement du lecteur de disques compacts  ...........................................................6-28
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord ..................6-30
Indications d’erreur ........................................................................................................6-34
Appareil audio
Lecteur de disques compacts* Changeur de disques compacts dans le 
tableau de bord*
Illustration d’un appareil audio représentatif
Lecteur de cassettes* Lecteur de mini disques (MD)*
*Certains modèles.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 17  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 188 of 338
6-18
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Commande d’alimentation/volume/tonalité
Alimentation en/hors circuit
Mettre la clé de contact sur la position 
ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d’alimentation/ 
volume pour allumer l’appareil audio. 
Appuyer de nouveau sur le bouton 
d’alimentation/volume pour éteindre 
l’appareil audio.Réglage du volumePour régler le volume, tourner le bouton 
d’alimentation/volume.
Tourner le bouton d’alimentation/volume 
vers la droite pour augmenter le volume, 
et vers la gauche pour le diminuer.
Bouton d’alimentation/volume
Bouton de commande audio
REMARQUE
Afin d’éviter de décharger la batterie, 
ne pas laisser la radio trop longtemps 
sous tension lorsque le moteur ne 
tourne pas.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 18  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 189 of 338
6-19
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande 
audio pour sélectionner une fonction. 
La fonction sélectionnée est affichée.
*Suivant le mode sélectionné, 
l’indication change.2. Tourner le bouton de commande audio 
pour régler la fonction sélectionnée 
comme indiqué dans le tableau.
Modèle avec le système audio standard
Modèle avec le 
système audio 
standard
*
*
Modèle avec le système audio BOSE
*
*
IndicationTourner vers 
la gaucheTourner vers 
la droite
Sélection du 
modeSélection du 
mode
Diminuer les 
gravesAugmenter 
les graves
Diminuer les 
gammes 
moyennesAugmenter 
les gammes 
moyennes
Diminuer les 
aigusAugmenter 
les aigus
Déplacer le 
son vers 
l’avantDéplacer le 
son vers 
l’arrière
Déplacer le 
son vers la 
gaucheDéplacer le 
son vers la 
droite
OFF (Hors 
fonction)ON 
(En fonction)
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 19  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM 
Page 190 of 338
6-20
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R66-EC-03C-F
Modèle avec le système audio BOSE Commande automatique du niveau 
(ALC)
(Modèle avec le système audio 
standard)
La commande automatique du niveau est 
une fonction qui règle automatiquement le 
volume et la qualité du son suivant la 
vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse 
augmente, puis baisse lorsque la vitesse 
ralentit.
Les quatre modes suivants sont 
disponibles. Sélectionner le mode désiré.
Tourner le bouton de commande audio 
pour sélectionner le mode ALC OFF, 
ALC LEVEL1 à 3. Le mode sélectionné 
est affiché.
IndicationTourner 
vers la 
gaucheTourner 
vers la 
droite
OFF 
(Hors 
fonction)ON 
(En 
fonction)
Diminuer 
les graves
Augmenter 
les graves
Diminuer 
les aigusAugmenter 
les aigus
Déplacer 
le son 
vers 
l’avantDéplacer le 
son vers 
l’arrière
Déplacer 
le son 
vers la 
gaucheDéplacer le 
son vers la 
droite
OFF 
(Hors 
fonction)ON 
(En 
fonction)
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir 
sélectionné une fonction, la fonction 
de commande du volume est 
automatiquement sélectionnée. Pour 
remettre au réglage normal les graves, 
les gammes moyennes, les aigus, le 
fader et la balance. Appuyer sur le 
bouton de commande audio pendant 
2 secondes. Un bip sera entendu et 
“CLEAR” sera affiché.
ModeModification du 
volume
Pas de 
changement
Minimum
Moyenne
Maximum
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book  Page 20  Saturday, May 10, 2003  4:49 PM