ESP MINI Convertible 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Page 33 of 305
Profils personnels
Principe Certaines fonctions de la voiture peuvent être
réglées individuellement.▷Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.▷Lors du déverrouillage, la télécommande
est détectée et les réglages correspondants
qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐
pliqués.▷Les réglages personnels sont reconnus et
rappelés, même quand la voiture a été con‐
duite entre-temps par d'autres personnes
avec une télécommande propre.▷Les réglages personnels peuvent être enre‐
gistrés pour un nombre de trois télécom‐
mandes maximum.
Réglages des profils personnels
Les fonctions et les réglages suivants peuvent
être mémorisés dans un profil.
Plus de détails sur les réglages sous :
▷Comportement du verrouillage centralisé
lors du déverrouillage de la voiture, voir
page 34.▷Verrouillage automatique de la voiture, voir
page 37.▷Commande impulsionnelle des clignotants,
voir page 71.▷Réglages pour les affichages sur l'écran de
bord, le compteur de vitesse et le compte-
tours :▷Mode 12h/24h de la montre, voir
page 83.▷Format de la date, voir page 84.▷Luminosité de l'écran de contrôle, voir
page 85.▷Langue sur l'écran de contrôle, voir
page 84.▷Unités de mesure pour la consomma‐
tion, les distances et la température,
voir page 83.▷Réglages de l'éclairage :▷Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir
page 91.▷Feux de croisement de jour, voir
page 90.▷Climatiseur automatique, voir page 116:
programme AUTO, activer / désactiver la
fonction de refroidissement, température,
régler le débit d'air et la diffusion d'air.▷Audio:▷Réglages du son, voir page 164.▷Volume sonore, voir page 164.
Verrouillage centralisé
Principe
Le verrouillage centralisé entre en action quand
la porte du conducteur est fermée.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou
verrouillés simultanément :
▷Portes.▷Hayon.▷Trappe du réservoir.
Commande de l'extérieur
▷Par la télécommande.▷Par la serrure de porte.▷Avec l'accès confort par les poignées de
porte côté conducteur et passager.
En même temps que le verrouillage et le déver‐
rouillage par la télécommande :
▷Selon l'équipement, la condamnation anti‐
vol est aussi activée / désactivée. La con‐
damnation antivol empêche que les portes
ne les portes ne soient déverrouillées à
l'aide des boutons de sécurité ou des serru‐
res électriques.Seite 33Ouverture et fermetureCOMMANDES33
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 36 of 305
Pour les usagers US seulementL'émetteur et le récepteur sont conformes à la
partie 15 des FCC/Federal Communication
Commission regulations. Le fonctionnement est
régi par les dispositions suivantes :
FCC ID :
LX8766S
LX8766E
LX8CAS
Déclaration de conformité :
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :▷Cet appareil ne doit pas causer de parasites
dangereux, et▷Cet appareil doit accepter tous les parasites
reçus, y compris quand ceux-ci peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou tout changement non-
autorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐
torisation d'utilisation de cet équipement par
l'utilisateur.
Par la serrure de porte
Réglage pour la façon dont le véhicule doit être
déverrouillé, voir page 34.
En fonction de l'équipement, seule la porte du
conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐
lée par la serrure de porte.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur
lorsque des personnes se trouvent à bord, car
un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐
sible sans certaines connaissances spéciales. ◀
Verrouillage des portes et du hayon en même temps
Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la
trappe du réservoir et le hayon :1.Lorsque les portes sont fermées, verrouiller
le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐
lage centralisé dans l'habitacle, voir
page 37.2.Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐
teur ou la porte du passager avant, voir
page 37.3.Verrouillage du véhicule :▷Verrouiller la porte du conducteur par la
serrure de porte à l'aide de la clé inté‐
grée ou▷Presser le bouton de verrouillage de la
porte du passager avant et fermer la
porte de l'extérieur.
Commande de confort
Avec l'alarme antivol ou l'accès confort, il est
possible de commander les vitres par la serrure
de porte.
MINI Cabriolet : commande, en plus, du toit ou‐
vrant et de la capote.
Ouverture/fermeture
Maintenir la clé sur la position de déverrouil‐
lage ou de verrouillage.
Sur la MINI Cabriolet, la capote se ferme en
premier, puis le toit ouvrant et les vitres.
Maintenir l'espace de fermeture dégagé
Surveiller la manœuvre de fermeture et
s'assurer que personne ne risque d'être coincé.
Lorsque la clé est relâchée, le mouvement s'ar‐
rête. ◀
Seite 36COMMANDESOuverture et fermeture36
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 37 of 305
Commande manuelleEn cas de défaut électrique, la porte du con‐
ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée
avec la clé intégrée sur les positions de fin de
course de la serrure de porte.
Ouverture et fermeture :
de l'intérieur
Le commutateur permet de déverrouiller ou de
verrouiller les portes et le hayon lorsque les
portes sont fermées mais sans sécurité antivol.
La trappe du réservoir reste déverrouillée.
Déverrouillage et ouverture
▷Déverrouiller les portes en même temps
avec le commutateur de verrouillage cen‐
tralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture
de porte sur l'accoudoir ou▷Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐
ture de porte séparément sur chaque
porte : la première fois, le système est dé‐
verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Verrouillage
▷Appuyer sur le commutateur ou▷Enfoncer le bouton de condamnation d'une
porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé
dehors', il n'est pas possible de verrouiller
la porte du conducteur avec le bouton de
condamnation lorsqu'elle est ouverte.Verrouillage automatique
Il est de plus possible de définir les situations
dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande utilisée.1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.Sélectionner l'option de menu :▷« Verrouill. automatique »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule après quelques instants si au‐
cune porte n'a été ouverte.▷« Verr. après démarrage »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule dès que vous commencez à
rouler.
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur. ◀
Hayon
Ouverture
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐ fisant pour l'ouverture.
Seite 37Ouverture et fermetureCOMMANDES37
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 39 of 305
MINI Cabriolet, MINI Roadster :
déverrouillage de secours
Tirer sur la poignée dans le compartiment à ba‐
gages. Le hayon se déverrouille.
Fermeture Maintenir l'espace de fermeture dégagéVeiller à ce que l'espace de fermeture du
hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de
blessure ou d'endommagement. ◀
Emporter la télécommande
En quittant le véhicule, emporter la télé‐
commande et ne pas la laisser poser dans le
compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle
ne reste enfermée dans le véhicule après que le
hayon ait été refermé. ◀
MINI Coupé
Des creux de poignée sur la garniture intérieure
du hayon en facilitent l'abaissement.
MINI Roadster
Des creux de poignée sur la garniture intérieure
du hayon en facilitent l'abaissement.
Accès confort Principe
L'accès à la voiture est possible sans actionne‐
ment de la télécommande. Il suffit de porter la
télécommande sur soi, par exemple dans la po‐
che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐
quement la télécommande à proximité directe
ou dans l'espace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivantes :
▷Déverrouillage/verrouillage de la voiture.▷Déverrouillage séparé du hayon.▷Démarrage du moteur.▷MINI Cabriolet : fermeture confort et ma‐
nœuvre de la capote avec la télécom‐
mande d'accès confort.▷MINI Coupé, MINI Roadster : fermeture des
vitres latérales.
Conditions de fonctionnement
▷Aucune source de perturbations externe ne
se trouve à proximité.▷Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur de la voiture.▷Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐
condes.Seite 39Ouverture et fermetureCOMMANDES39
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 40 of 305
▷Le démarrage du moteur n'est possible que
quand la télécommande se trouve dans la
voiture.▷Pour pouvoir actionner les vitres, les portes
et le hayon doivent être fermés.
Comparaison avec la télécommande
conventionnelle
Les fonctions citées peuvent être commandées
par pression sur les touches ou par l'accès con‐
fort.
Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐
meture, voir page 32.
Si les vitres ou la capote s'ouvrent ou se fer‐
ment avec un peu de retard, il est contrôlé si
une télécommande se trouve dans le véhicule.
Le cas échéant, répéter l'ouverture ou la ferme‐
ture.
Déverrouillage
Appuyer sur la touche 1.
Selon les réglages, le système ne déverrouille,
voir page 34, que la porte du conducteur ou
l'ensemble du véhicule.
Une nouvelle pression sur la touche verrouille
l'ensemble du véhicule.
Ouverture confort avec la télécommande, voir
page 34.
Verrouillage Appuyer sur la touche 1.
MINI Cabriolet, MINI Roadster :
manœuvre des vitres et de la capote
A partir de la position radio, il est possible d'ou‐
vrir et de fermer les vitres et la capote si une té‐
lécommande se trouve dans l'habitacle du vé‐
hicule.
Déverrouillage séparé du hayon Appuyer sur la touche sur la face extérieure du
hayon.
Cela correspond à une pression sur la touche
suivante de la télécommande :
.
Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐
mande restée involontairement dans le com‐
partiment à bagages est détectée après la fer‐
meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de
nouveau. Les feux de détresse clignotent et un
signal acoustique retentit.
Vitres, électriques
Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres peu‐
vent être actionnées tant qu'une porte ou le
hayon ne sont ouverts.
Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐
més et que la télécommande est détectée dans
l'habitacle, les vitres peuvent être de nouveau
actionnées.
Insérer la télécommande dans la serrure de
contact pour pouvoir actionner les vitres lors‐
que le moteur est à l'arrêt et que les portes
sont ouvertes.
Activation de la position radio
Activer la position radio, voir page 68, en ap‐
puyant sur le bouton Start/Stop.
Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni
sur la pédale de débrayage, sinon le moteur
démarrerait.
Démarrage du moteur Il est possible de démarrer le moteur ou de
mettre le contact, voir page 68, si une télé‐
commande se trouve dans l'habitacle du véhi‐
Seite 40COMMANDESOuverture et fermeture40
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 43 of 305
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant au moins deux secondes.
Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐
ches de la télécommande.
Alarme d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle
MINI Coupé
La condition pour que le système de protection
de l'habitacle fonctionne correctement est que
les vitres soient fermées.
MINI Cabriolet, MINI Roadster
L'habitacle est surveillé jusqu'à la hauteur des
assises de siège. Ainsi, l'alarme antivol est ar‐
mée, y compris la fonction de protection de
l'habitacle, même quand la capote est ouverte.
Par des objets qui tombent, par exemple des
feuilles mortes, une alarme inopinée peut être
déclenchée, voir Comment éviter une alarme
inopinée.
Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :▷Dans les garages duplex.▷Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle
▷ Appuyer deux fois de suite sur la
touche de la télécommande.▷Verrouiller deux fois le système avec la clé
intégrée.Les LED clignotent pendant 2 secondes environ
à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐
son et la fonction de protection de l'habitacle
sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit
de nouveau déverrouillé et verrouillé.
Lève-vitres
Généralités Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser. ◀
Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs
fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐
mée, le système a trop chauffé. Le contact mis
ou le moteur étant en marche, laisser refroidir
le système pendant plusieurs minutes.
Ouverture▷Appuyer le commutateur vers le bas.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
n'est pas relâché.▷Donner une courte impulsion vers le bas sur
le commutateur.
A partir de la position radio, la vitre s'ouvre
automatiquement. Une nouvelle impulsion
interrompt l'ouverture.
Pour n'ouvrir la vitre que d'un espace, donner
une courte impulsion deux fois de suite vers le
bas sur le commutateur.
Seite 43Ouverture et fermetureCOMMANDES43
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 45 of 305
Le toit ouvrant peut être actionné jusqu'à une
vitesse de 74 mph/120 km/h.
Capote électrique La capote entièrement automatique allie une
protection sûre contre les intempéries et une
utilisation facile et confortable.
Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir
de conduire votre MINI Cabriolet :▷Nous vous recommandons de fermer la ca‐
pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il
est fermé, le toit ouvrant ne protège pas
seulement l'habitacle de dommages par
des intempéries inattendues, il constitue
aussi une certaine protection contre le vol.
Toutefois, ne conserver des objets de valeur
que dans le compartiment à bagages ver‐
rouillé, même lorsque le toit ouvrant est
fermé.▷Ne fixer aucun système de porte-bagages
sur la capote.▷Si la capote est ouverte lorsqu'elle est
mouillée, par exemple après un trajet sous
la pluie, des gouttes d'eau peuvent ruisse‐
ler dans le compartiment à bagages. Le cas
échéant, faire d'abord sortir les objets pré‐
sents dans le compartiment à bagages,
pour éviter des taches dues à l'eau ou des
salissures.
Consignes de sécurité pour la capote
▷En cas de températures inférieures à
+10 ℉/-12 ℃, ne pas déplacer la ca‐
pote, cela risquerait de l'endomma‐
ger.▷Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une
journée lorsqu'elle est mouillée sinon des
dommages pourraient être causés par l'hu‐
midité.▷Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures.▷Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le
capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐
pote se déplace, dans un garage par exem‐
ple, veiller à une hauteur minimum de
79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait
de provoquer des dommages.▷Lorsque le système de protection au retour‐
nement est sorti, ne faire déplacer la ca‐
pote en aucun cas.▷Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux
fins de course. Si la capote n'est pas com‐
plètement ouverte ou fermée pendant un
trajet, ceci peut entraîner des dommages
ou des blessures.▷Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐
ler à ce que personne ne soit blessé par la
tringle de la capote ou toute autre pièce en
mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la
zone de basculement de la capote.▷Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐
cer la capote que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.▷Ne pas poser d'objets sur la capote car ils
pourraient tomber lorsque la capote se dé‐
place et causer de dommages ou des bles‐
sures. ◀
Avant l'ouverture et la fermeture
▷Respecter les consignes de sécurité indi‐
quées ci-dessus.▷S'assurer que le cache-bagages est posi‐
tionné en bas, voir page 123, sinon il n'est
pas possible d'ouvrir la capote.▷Veiller à ce que les objets chargés ne bu‐
tent pas contre le cache-bagages par le
bas.▷S'assurer que le hayon est fermé.Seite 45Ouverture et fermetureCOMMANDES45
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 56 of 305
RéglageEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 58.▷Appuie-tête, voir page 59.▷Airbags, voir page 94.
Sièges
Indications à suivre avant le réglage Ne pas régler les sièges en conduisant.
Ne pas régler le siège du conducteur en
roulant. Sinon, un déplacement inattendu du
siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐
ture et provoquer un accident. ◀
Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐
rière
Quand on roule, le dossier du passager avant
ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas
d'accident, le passager risquerait de glisser
sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait
donc plus d'effet de retenue. ◀
Réglage du siège
Réglage longitudinal
Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la
position souhaitée, flèches 2.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Hauteur
Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le
bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐
haitée soit atteinte, flèches 2.
Seite 56COMMANDESRéglage56
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 60 of 305
Réglage en hauteur
Vers le haut : tirer.
Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et
pousser l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Démontage
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
1.Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et retirer
l'appuie-tête complètement.
Le cas échéant, rabattre le dossier du siège vers
l'avant pour pouvoir démonter l'appuie-tête.
Avant que des personnes prennent place
Poser de nouveau les appuie-tête avant
que des personnes ne prennent place sur ces
sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la
protection correspondante. ◀
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐
ment bombé que celui du côté conducteur.
Estimation correcte de la distance
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui
suivent, ne pas se fier uniquement à l'image
des rétroviseurs, car cela présenterait un grand
risque d'accident. ◀
Aperçu1Régler le rétroviseur extérieur gauche ou
droit2Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou
vers l'extérieur
Réglage électrique
1.Sélectionner le rétroviseur ; à cet effet,
tourner le bouton jusqu'au point d'enclen‐
chement 1.2.Pour régler le rétroviseur, faire basculer le
bouton dans la direction souhaitée vers
l'avant, l'arrière, la gauche ou la droite.
Réglage manuel
En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐
puyer sur les bords du verre du rétroviseur.
Seite 60COMMANDESRéglage60
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 63 of 305
Transport d'enfants en sécuritéEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
La bonne place pour unenfant
Remarques Enfants à bord
Ne pas laisser des enfants dans la voiture
sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à
des risques ou mettre d'autres personnes en
danger, par exemple en ouvrant les portes. ◀
MINI Cabriolet : les enfants toujours à
l'arrière
L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Transporter les enfants à l'arrière
Un enfant de moins de 13 ans ou d'une
taille inférieure à 5 pi/150 cm doit impérative‐
ment être assis sur la deuxième rangée de siè‐
ges, dans un système de retenue spécial prévu
pour un enfant de l'âge, du poids et de la taille
correspondants, sinon il serait exposé à un
grand risque de blessure en cas d'accident.Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un
système de retenue pour enfant ne convient
plus en raison de leur âge, de leur poids et de
leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐
rité normale. ◀
Monter les sièges enfant
Ne monter les sièges enfant à l'arrière
que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐
tus complètement vers l'arrière et enclenchés
sinon les risques de blessures sont plus élevés
en cas d'accident. ◀
Enfant sur le siège du passager avant Airbags du passager avant
S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐
tème de retenue pour enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement s'assu‐
rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du
passager avant sont désactivés, voir page 95.
Désactivation des airbags du passager
avant
Si l'on utilise un système de retenue pour en‐
fant sur le siège du passager avant, il faut im‐
pérativement désactiver les airbags affectés à
ce siège, car leur déclenchement exposerait
l'enfant à un grand risque de blessure, malgré
le système de retenue réglementaire. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques Indications du fabricant des systèmes de
retenue pour enfants
Pour le choix, le montage et l'utilisation des
systèmes de retenue pour enfants, respecter les instructions du fabricant du système respec‐Seite 63Transport d'enfants en sécuritéCOMMANDES63
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14