ecu MINI Paceman 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Page 24 of 297
Informations sur l'état
actuel
Zone d'état Les informations suivantes s'affichent dans la
zone d'état en haut à droite :▷Indication de l'heure.▷Source actuelle du système de divertisse‐
ment.▷Sortie son marche/arrêt.▷Puissance du signal reçu dans le réseau de
téléphonie mobile.▷Etat du téléphone.▷Réception d'informations routières.
Dans le cas d'informations du Check-Control ou
d'entrées par le système de commandes voca‐
les, les information sur l'état actuel sont mas‐
quées momentanément.
Symboles dans la zone d'état Les symboles sont rassemblée en groupes indi‐
viduels.
Symboles Radio
SymboleSignification HD Radio™ allumée. Radio à réception par satellite allu‐
mée.
Symboles des fonctions du téléphone
SymboleSignification Appel entrant ou sortant. Puissance du signal reçu dans le ré‐
seau de téléphonie mobile. Le sym‐
bole clignote : recherche de réseau. Pas de réseau de téléphonie mobile
disponible.SymboleSignification Bluetooth activé. Roaming actif. SMS, e-Mail reçu.
Symboles du système de
divertissement
SymboleSignification Lecteur de CD. Prise AUX-In. Interface USB Audio. Interface de musique pour Smart‐
phones.
Autres fonctions
SymboleSignification Annonces vocales désactivées.
Entrée des lettres et des
chiffres
Généralités
1.Tourner le joystick MINI : sélectionner des
lettres ou des chiffres.2.Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres
ou chiffres.3.« OK » : confirmer l'entrée.Seite 24APERÇUEcran de bord24
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 26 of 297
Système de commandes vocalesEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Principe▷Par l'intermédiaire du système de comman‐
des vocales, la plupart des fonctions affi‐
chées sur l'écran de contrôle peuvent être
commandées par des instructions parlées.
Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisa‐
teur par des messages parlés.▷Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.▷Le système comprend un microphone spé‐
cial situé sur le ciel de pavillon côté conduc‐
teur.▷›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la notice
d'utilisation.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue éga‐
lement prise en charge par le système de com‐
mandes vocales pour pouvoir identifier les
commandes à prononcer.
Réglage de la langue, voir page 77.
Entrée vocale des com‐
mandes
Activation du système d'entrée de
commandes vocales1. Appuyer sur la touche au volant.2.Attendre le signal sonore.
Le symbole sur l'écran de contrôle mon‐
tre que le système de commandes vocales
est activé.
3.Prononcer la commande.
La commande s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Le cas échéant, des commandes supplémentai‐
res ne sont pas possibles ; dans ce cas, com‐
mander la fonction au moyen de l'écran de
bord.
Fin d'entrée de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐
tre de commandes vocales.
Seite 26APERÇUSystème de commandes vocales26
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 27 of 297
Les commandes vocales possibles dépendent
du menu momentanément affiché sur l'écran
de contrôle.
Il y a des commandes vocales abrégées pour
les fonctions du menu principal.
Quelques enregistrements de liste, p. ex. les
entrées du répertoire, peuvent également être
sélectionnés via le système de commandes vo‐
cales. Réciter les enregistrements de liste exac‐
tement comme affichés sur la liste respective.
Faire énoncer les commandes vocales
possibles
Vous pouvez faire réciter les commandes possi‐
bles : ›Options vocales‹.
Quand, par exemple, le menu « CD »est affiché,
les commandes relatives à l'utilisation du lec‐
teur de CD sont prononcées.
Exécution des fonctions par
commandes abrégées
Les fonctions du menu principal peuvent être
exécutées directement par des commandes
abrégées, presque indépendamment de l'op‐
tion de menu actuellement sélectionnée, par
exemple ›Statut véhicule‹.
Liste pour les commandes abrégées du sys‐
tème de commandes vocales, voir page 278.
Dialogue d'assistance au système de
commandes vocales
Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹
Autres commandes relatives au dialogue d'as‐
sistance :▷›Aide avec exemples‹: les informations rela‐
tives aux possibilités de commande actuel‐
les et les commandes essentielles qui s'y
rapportent sont récitées.▷›Aide à la commande vocale‹: les informa‐
tions relatives au principe de fonctionne‐
ment du système de commandes vocales
sont récitées.Un exemple : écouter un
CD
Par le menu principal
Les commandes des options de menus sont
prononcées telles qu'elles ont été sélectionnées
au moyen du Joystick MINI.1.Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.2. Appuyer sur la touche au volant.3.›C D et multimédias‹
Le support écouté en dernier est lu.4.›C D‹5.›Lecteur C D‹
Le CD est lu.6. Appuyer de nouveau sur la touche
situé sur le volant pour sélectionner une
plage musicale particulière.7.›Titre ... ‹ par exemple CD plage 4.
Par commande abrégée
Il est également possible de faire démarrer la
lecture du CD par une commande abrégée.
1.Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.2. Appuyer sur la touche au volant.3.›Lecteur C D Titre ... ‹ par exemple CD plage
4.
Réglage du dialogue vo‐
cal
Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐
gue standard ou une variante abrégée.
Seite 27Système de commandes vocalesAPERÇU27
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 32 of 297
Ouverture et fermetureEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Télécommande/clé
Touches de la télécommande1Ouverture du hayon2Déverrouillage3Verrouillage
Généralités Chaque télécommande contient une pile qui se
recharge automatiquement en cours de route
dans la serrure de contact. Pour conserver l'état
de charge, parcourir un trajet assez long au
moins deux fois par an avec chaque télécom‐
mande. Avec l'accès confort, la télécommande
contient une pile, voir page 41, interchangea‐
ble.
En fonction de la télécommande détectée par
le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐
cule, profils personnels, voir page 32.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐
commande ; Données d'entretien dans la télé‐
commande, voir page 247.
Clé intégrée
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la
clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
▷Porte du conducteur, voir page 36.
Nouvelles télécommandes
Votre Service peut vous procurer une nouvelle
télécommande.
Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée
par le Service.
Profils personnels
Principe Certaines fonctions de la voiture peuvent être
réglées individuellement.
Seite 32COMMANDESOuverture et fermeture32
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 33 of 297
▷Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.▷Lors du déverrouillage, la télécommande
est détectée et les réglages correspondants
qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐
pliqués.▷Les réglages personnels sont reconnus et
rappelés, même quand la voiture a été con‐
duite entre-temps par d'autres personnes
avec une télécommande propre.▷Les réglages personnels peuvent être enre‐
gistrés pour un nombre de trois télécom‐
mandes maximum.
Réglages des profils personnels
Les fonctions et les réglages suivants peuvent
être mémorisés dans un profil.
Plus de détails sur les réglages sous :
▷Comportement du verrouillage centralisé
lors du déverrouillage de la voiture, voir
page 34.▷Verrouillage automatique de la voiture, voir
page 37.▷Commande impulsionnelle des clignotants,
voir page 63.▷Réglages pour les affichages sur l'écran de
bord, le compteur de vitesse et le compte-
tours :▷Mode 12h/24h de la montre, voir
page 76.▷Format de la date, voir page 76.▷Luminosité de l'écran de contrôle, voir
page 77.▷Langue sur l'écran de contrôle, voir
page 77.▷Unités de mesure pour la consomma‐
tion, les distances et la température,
voir page 75.▷Réglages de l'éclairage :▷Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir
page 83.▷Feux de croisement de jour, voir
page 82.▷Climatiseur automatique, voir page 107:
programme AUTO, activer / désactiver la
fonction de refroidissement, température,
régler le débit d'air et la diffusion d'air.▷Audio:▷Réglages du son, voir page 162.▷Volume sonore, voir page 162.
Verrouillage centralisé
Principe
Le verrouillage centralisé entre en action quand
la porte du conducteur est fermée.
Les éléments suivants sont déverrouillés ou
verrouillés simultanément :
▷Portes.▷Hayon.▷Trappe du réservoir.
Commande de l'extérieur
▷Par la télécommande.▷Par la serrure de porte.▷Avec l'accès confort par les poignées de
porte côté conducteur et passager.
En même temps que le verrouillage et le déver‐
rouillage par la télécommande :
▷Selon l'équipement, la condamnation anti‐
vol est aussi activée / désactivée. La con‐
damnation antivol empêche que les portes
ne les portes ne soient déverrouillées à
l'aide des boutons de sécurité ou des serru‐
res électriques.▷L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et
l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐
gnent.▷L'alarme antivol est armée ou désarmée,
voir page 41.Seite 33Ouverture et fermetureCOMMANDES33
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 35 of 297
Une fermeture confort n'est pas possible avec
la télécommande.
Verrouillage
Appuyer sur la touche.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur
lorsque des personnes se trouvent à bord, car
un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐
sible sans certaines connaissances spéciales. ◀
Réglage des signaux de confirmation Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐
rouillage du véhicule.
1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.« Clignotem. verr./déverr. »4.Appuyer sur le joystick MINI.
Activation de l'éclairage intérieur
Sur un véhicule verrouillé :
Appuyer sur la touche.
Cette fonction vous permet aussi de rechercher
votre véhicule, par exemple, dans un garage
souterrain.
Déverrouillage du hayon
Appuyer sur la touche pendant 1 se‐
conde environ, puis la relâcher.
Dysfonctionnements
Des ondes radio locales peuvent perturber le
fonctionnement de la télécommande. Si cela
s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller
le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐
tégrée.
S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐
lécommande, c'est que la pile est déchargée.
Utiliser cette télécommande sur un plus long
trajet afin de recharger la pile, voir page 32.
Pour les usagers US seulement L'émetteur et le récepteur sont conformes à la
partie 15 des FCC/Federal Communication
Commission regulations. Le fonctionnement est
régi par les dispositions suivantes :
FCC ID :
LX8766S
LX8766E
LX8CAS
Déclaration de conformité :
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :▷Cet appareil ne doit pas causer de parasites
dangereux, et▷Cet appareil doit accepter tous les parasites
reçus, y compris quand ceux-ci peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou tout changement non-
autorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐
torisation d'utilisation de cet équipement par
l'utilisateur.
Seite 35Ouverture et fermetureCOMMANDES35
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 37 of 297
Le graphique illustre en exemple la touche in‐
stallée dans la MINI Paceman.
Le commutateur ou les touches permettent de
déverrouiller ou de verrouiller les portes et le
hayon lorsque les portes sont fermées mais
sans sécurité antivol. La trappe du réservoir
reste déverrouillée.
Déverrouillage et ouverture
▷Déverrouiller les portes en même temps
avec le commutateur ou les touches de ver‐
rouillage centralisé, puis tirer le mécanisme
d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou▷Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐
ture de porte séparément sur chaque
porte : la première fois, le système est dé‐
verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Verrouillage
▷Appuyer sur le commutateur / les touches
ou▷Enfoncer le bouton de condamnation d'une
porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé
dehors', il n'est pas possible de verrouillerla porte du conducteur avec le bouton de
condamnation lorsqu'elle est ouverte.
Verrouillage automatique
Il est de plus possible de définir les situations
dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande utilisée.
1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.Sélectionner l'option de menu :▷« Verrouill. automatique »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule après quelques instants si au‐
cune porte n'a été ouverte.▷« Verr. après démarrage »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule dès que vous commencez à
rouler.
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur. ◀
Hayon
Ouverture
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut.
Seite 37Ouverture et fermetureCOMMANDES37
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 38 of 297
Veiller à un espace suffisant pour l'ouverture.Assurer une protection
Des objets pointus ou anguleux peuvent
heurter la lunette arrière pendant la conduite
et endommager les fils chauffants de la lunette
arrière. Assurer une protection. ◀
Ne rouler qu'avec un hayon complètement
fermé sinon les feux arrière sont masqués et la
sécurité en serait amoindri.
Sur les versions spécifiques à certains pays, le
hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐
commande que si le véhicule a été préalable‐
ment déverrouillé.
Ouverture de l'intérieur
Appuyer sur la touche située au niveau du
plancher du conducteur.
MINI Countryman
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐
blème MINI, flèche ou
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant 1 seconde environ, puis la re‐
lâcher. Le hayon se déverrouille.
MINI Paceman
Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐
blème MINI, flèche ou
Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant 1 seconde environ, puis la re‐
lâcher. Le hayon se déverrouille.
Fermeture Maintenir l'espace de fermeture dégagé
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de
blessure ou d'endommagement. ◀
Emporter la télécommande
En quittant le véhicule, emporter la télé‐
commande et ne pas la laisser poser dans le
compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle
ne reste enfermée dans le véhicule après que le
hayon ait été refermé. ◀
Placer le cache en position
Lorsqu'il se ferme, veiller à ce que le ca‐
che du compartiment à bagages repose sur les
tampons en caoutchouc des bandes de fixation
pour éviter tout risque d'endommagement lors
de la fermeture du hayon. ◀
Seite 38COMMANDESOuverture et fermeture38
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 45 of 297
▷Appuyer sur le commutateur jusqu'au point
de résistance. La vitre s'ouvre tant que le
commutateur est maintenu.▷Appuyer sur le commutateur au-delà du
point de résistance. À partir de la position
radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Fermeture :
▷Tirer sur le commutateur jusqu'au point de
résistance. La vitre se ferme tant que le
commutateur est maintenu.▷Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance. La vitre se ferme automati‐
quement.
Une pression sur le commutateur interrompt le
mouvement en cours.
Une fois le contact coupé
Avec la télécommande retirée ou le contact
coupé, les vitres peuvent être encore action‐
nées env. 1 minute.
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser. ◀
Protection antipincement
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Risque de pincement malgré la protection
antipincement
Malgré la protection antipincement, veiller à ce
que la zone de fermeture des vitres soit déga‐
gée, car dans des cas exceptionnels, par exem‐
ple en présence d'objets très minces, l'interrup‐
tion du mouvement de fermeture n'est pas
garantie. ◀
Pas d'accessoires sur les vitres
Ne pas fixer d'accessoires dans l'espace
de déplacement des vitres, car cela perturberait
la fonction de protection antipincement. ◀
Fermeture sans protection
antipincement
Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée, afin d'écarter tout risque de blessure. ◀
En cas de danger de l'extérieur ou, par exem‐
ple, si la vitre est givrée ce qui ne permet une
fermeture normale, la vitre peut être fermée
manuellement.1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir. La protection
antipincement est limitée et la vitre s'ouvre
légèrement quand la force de fermeture
dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
MINI Countryman : commutateur de sécurité
On empêche ainsi que des enfants par exemple
puissent ouvrir et fermer les vitres arrière à par‐
tir des commutateurs arrière.
Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sé‐
curité est activée, la LED s'allume.
Seite 45Ouverture et fermetureCOMMANDES45
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 46 of 297
Commutateur de sécurité pour la com‐
mande arrière
Quand des enfants occupent les places arrière,
appuyer sur le commutateur de sécurité, sinon
une fermeture incontrôlée des vitres pourrait
causer des blessures. ◀Seite 46COMMANDESOuverture et fermeture46
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14