ECU OPEL ASTRA K 2017 Manuel d'utilisation (in French)

Page 3 of 333

Introduction.................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres ....................20
Sièges, systèmes de sécurité ......48
Rangement .................................. 74
Instruments et commandes .........93
Éclairage .................................... 141
Climatisation .............................. 154
Conduite et utilisation ................165
Soins du véhicule .......................241
Service et maintenance .............294
Caractéristiques techniques ......298
Informations au client .................316
Index alphabétique ....................324Sommaire

Page 5 of 333

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation
contient toutes les informations qui
vous seront nécessaires pour
conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise utili‐
sation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce
Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée
dans ce manuel peut affecter votre
garantie.
Quand il est indiqué de prendre
contact avec un atelier, nous vous
recommandons de chercher un
Réparateur Agréé Opel.
Pour les véhicules au gaz, nous vous recommandons de contacter un
Réparateur Opel habilité pour l'entre‐
tien des véhicules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel expé‐ rimenté formé par Opel travaille selonles prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐
bles pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment cellesdes fonctions de menu et
d'affichage, peuvent ne pas
s'appliquer à votre véhicule en
raison des variantes de modèle, de spécifications propres à votre
pays, à des accessoires ou des
équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « Enbref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre
indique où se trouvent les infor‐
mations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de
véhicules avec direction à droite
est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐
pellation du moteur. Les désigna‐ tions de vente et le code techni‐
que correspondants se trouvent
dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».

Page 10 of 333

8En brefInclinaison de l'assise
Appuyer sur le commutateur
vers le haut:extrémité avant
plus hautevers le bas:extrémité arrière
plus basse
Position de siège 3 50.
Réglage manuel des sièges 3 51.
Réglage électrique des sièges
3 53.
Réglage des appuis-tête
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐
lage, régler la hauteur, engager.
Appui-tête 3 48.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'atta‐
cher dans la boucle de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être
incliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la boucle de
ceinture.
Position de siège 3 50, ceintures de
sécurité 3 59, système d'airbag
3 61.

Page 17 of 333

En bref15Lave-glace de lunette arrière
Pousser la manette.
Le produit de lave-glace est pulvérisé sur la lunette arrière et l'essuie-glaceexécute quelques balayages.
Essuie-glace / lave-glace de lunette
arrière 3 97.
Climatisation
Lunette arrière chauffante
Le chauffage est activé en appuyant
sur Ü.
Lunette arrière chauffante 3 45.
Rétroviseurs extérieurs
chauffants
Une pression sur Ü active également
les rétroviseurs extérieurs chauffants.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
3 42.
Désembuage et dégivrage des
vitres
● Appuyer sur V : l'air est dirigé
vers le pare-brise.
● Régler la vitesse de soufflerie au
maximum.
● Commutateur de température sur le niveau le plus chaud.
● Activer la lunette arrière chauf‐ fante Ü.
● Ouvrir les bouches d'aération latérales selon les besoins et les
diriger vers les vitres latérales.
Système de chauffage et de ventila‐
tion 3 154.

Page 19 of 333

En bref17Boîte manuelle automatiséeN:position neutre (point mort)D:mode automatiqueM:mode manuel<:passage au rapport supérieur]:rétrogradationR:marche arrière
N&#39;engager la marche arrière que
lorsque le véhicule à l&#39;arrêt.
Boîte manuelle automatisée 3 183.
Prendre la route
Contrôles avant de prendre la
route
● pression de gonflage et état des pneus 3 270, 3 311
● Niveau d&#39;huile moteur et niveau des liquides 3 244.
● Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les
plaques d&#39;immatriculation
doivent être en bon état, propres
et débarrassés de toute neige ou
glace.
● Position correcte des rétrovi‐ seurs, des sièges et des ceintu‐
res de sécurité 3 41, 3 50,
3 60.
● Vérifier le fonctionnement du système de freinage à faible
vitesse, notamment lorsque les
freins sont humides.Démarrage du moteur
● Commutateur d&#39;allumage : tour‐ ner la clé en position 2.
Bouton d&#39;alimentation : appuyer
sur Engine Start/Stop pendant
quelques secondes jusqu&#39;à ce
que la diode verte s&#39;allume.
● Bouger légèrement le volant pour
débloquer le verrou du volant.
● Boîte manuelle : actionner la pédale d&#39;embrayage et de frein.
Boîte manuelle automatisée :
enfoncer la pédale de frein.

Page 22 of 333

20Clés, portes et vitresClés, portes et vitresClés, serrures.............................. 20
Clés ........................................... 20
Télécommande radio .................21
Système à clé électronique .......22
Réglages mémorisés .................24
Verrouillage central ...................25
Verrouillage automatique ..........30
Sécurité enfants ........................31
Portes .......................................... 31
Coffre ......................................... 31
Sécurité du véhicule ....................37
Dispositif antivol ........................37
Alarme antivol ............................ 37
Blocage du démarrage ..............40
Rétroviseurs extérieurs ................41
Forme convexe .......................... 41
Réglage électrique ....................41
Rabattement .............................. 41
Rétroviseurs chauffés ................42
Rétroviseur intérieur ....................42
Position nuit manuelle ...............42
Position nuit automatique ..........42
Vitres ............................................ 43
Pare-brise .................................. 43Lève-vitres manuels..................43
Lève-vitres électriques ..............43
Lunette arrière chauffante .........45
Pare-soleil ................................. 45
Toit ............................................... 46
Toit ouvrant ............................... 46Clés, serrures
ClésAvertissement
Ne pas fixer d&#39;éléments lourds ou
volumineux à la clé de contact.
Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné sur
une étiquette détachable.
Le numéro de clé doit être communi‐
qué lors de la commande des clés de
rechange car il s&#39;agit d&#39;un composant du système de blocage du démar‐
rage.
Serrures 3 291, Verrouillage centra‐
lisé 3 25, Démarrage du moteur
3 169.
Télécommande radio 3 21.
Clé électronique 3 22.
Le numéro de code de l&#39;adaptateur
pour écrous de blocage de roue est
précisé sur une carte. Il doit être
mentionné lors de toute commande
d&#39;un adaptateur de rechange.

Page 33 of 333

Clés, portes et vitres31Si deux ou plusieurs clés électroni‐
ques se trouvaient dans le véhicule et que le contact a été mis une fois, la
fonction verrouille le véhicule si une
seule clé électronique est sortie du
véhicule.
Le verrouillage passif peut être
désactivé en appuyant sur c pendant
quelques secondes pendant qu&#39;une porte est ouverte. La désactivation se
poursuit jusqu&#39;à ce que e soit pressé
ou que le contact soit mis.
L&#39;activation ou la désactivation du
verrouillage passif peut être réglée
dans le menu Réglages, I Véhicule
de l&#39;affichage d&#39;informations.
Affichage d&#39;informations 3 125.
Personnalisation du véhicule 3 129.
Le réglage peut être mémorisé en fonction de la clé électronique utilisée 3 24.Sécurité enfants9 Attention
Utiliser les sécurités enfants
quand les places arrière sont
occupées par des enfants.
Déplacer la goupille dans la porte
arrière vers l&#39;avant. La porte ne peut
pas être ouverte depuis l&#39;intérieur.
Pour désactiver, déplacer la goupille
vers l&#39;arrière.
Portes
Coffre
Hayon OuvertureBerline 5 portes
Après le déverrouillage, appuyer sur
le commutateur du pavé tactile sous
l&#39;emblème de la marque et ouvrir le
hayon.

Page 35 of 333

Clés, portes et vitres33Remarque
La manœuvre du hayon motorisé
n&#39;actionne pas le verrouillage
central. Pour ouvrir le hayon avec le
bouton de la clé électronique ou
avec le commutateur de pavé tactile sous la moulure de hayon par une
opération mains libres, il n&#39;est pas
nécessaire de déverrouiller le
véhicule. Pour cela, il faut que la clé
électronique soit à l&#39;extérieur de
véhicule à environ un mètre du
hayon.
Ne pas laisser la clé électronique dans le coffre.
Verrouiller le véhicule après l&#39;avoir
fermé s&#39;il était déverrouillé aupara‐
vant.
Verrouillage central 3 25.Fonctionnement avec la clé
électronique
Appuyer deux fois sur X pour ouvrir
ou fermer le hayon.
Fonctionnement mains libres avec le
capteur de mouvements sous le pare- chocs arrière
Pour ouvrir ou fermer le hayon, avan‐
cer et reculer le pied sous le pare-
chocs arrière dans la zone illustrée. Si
le véhicule est équipé de l&#39;aide au
stationnement, cette zone est recon‐
naissable sous le capteur indiqué. Ne
pas laisser le pied trop longtemps ou
le bouger trop lentement sous le pare-
chocs. La clé électronique doit se
trouver à l&#39;extérieur du véhicule dans un rayon d&#39;environ un mètre du côté
du hayon.

Page 39 of 333

Clés, portes et vitres37Remarque
La manœuvre du hayon motorisé
est désactivée si la tension de batte‐
rie est faible. Dans ce cas, il se peut que le hayon ne puisse même plus
être manœuvré manuellement.
Remarque
Avec le hayon motorisé désactivé et
toutes les portes déverrouillées, le
hayon peut être actionné manuelle‐
ment. Dans ce cas, la fermeture
manuelle du hayon nécessite un
effort nettement plus important.
Remarque
Le hayon peut ne pas s&#39;ouvrir de lui- même lors de températures exté‐
rieures basses. Dans ce cas, il faut
soulever le hayon manuellement
jusqu&#39;à sa position finale normale.Sécurité du véhicule
Dispositif antivol9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l&#39;intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les
portes. Toutes les portes doivent être fermées pour pouvoir activer le
système.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n&#39;est pas possible avec le
bouton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de
la télécommande radio en cinq
secondes.
Alarme antivol L&#39;alarme antivol est combinée avec le
dispositif antivol.
Il surveille : ● portes, hayon et capot
● habitacle ainsi que le coffre
● inclinaison du véhicule, par exemple s&#39;il est soulevé
● allumage

Page 43 of 333

Clés, portes et vitres41Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur convexe du côté conducteur contient une zone
asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets
d&#39;apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l&#39;estimation des distan‐
ces.
Alerte d&#39;angle mort latéral 3 222.
Réglage électriqueSélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande
vers la gauche (L) ou vers la droite
(R) . Puis pivoter le bouton de
commande pour régler le rétroviseur.
En position o, aucun rétroviseur n&#39;est
sélectionné.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s&#39;ils
sont violemment heurtés. Reposition‐
ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur o, puis
abaisser la commande c. Les deux
rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande :
les deux rétroviseurs extérieurs
reprennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l&#39;autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en abaissant le bouton de
commande.

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 110 next >