service OPEL CASCADA 2017 Manuel d'utilisation (in French)

Page 145 of 283

Climatisation143Bouches d'aération fixesD'autres bouches d'aération se trou‐
vent sous le pare-brise et les vitres
latérales ainsi que dans les espaces
pour les pieds.Maintenance
Prise d'air
La prise d'air dans le compartiment
moteur, à l'extérieur devant le pare-
brise, ne doit pas être encombrée. Le cas échéant, enlever les feuilles, les
saletés ou la neige.
Filtre à pollens
Le filtre à pollen nettoie l’air provenant de l’extérieur des poussières et desparticules telles que pollens et
spores.
Fonctionnement normal de
la climatisation
Pour assurer un fonctionnement parfait et constant, faire fonctionner le
système de refroidissement une fois
par mois pendant quelques minutes,
quel que soit le temps ou la saison. Le refroidissement n’est pas possible
quand la température extérieure est
trop basse.
Service Pour une performance optimale du
refroidissement, il est recommandé
de vérifier annuellement, à partir de la
troisième année de mise en circula‐
tion du véhicule, le système de clima‐ tisation, y compris :
● test de fonctionnement et de pression
● fonctionnement du chauffage
● vérification de l'étanchéité
● contrôle des courroies d'entraî‐ nement
● nettoyage du condenseur et purge de l'évaporateur
● contrôle des performances

Page 158 of 283

156Conduite et utilisationRemplissage d'AdBlueAvertissement
N'utiliser que l'AdBlue conforme
aux normes européennes
DIN 70 070 et ISO 22241-1.
Ne pas utiliser d'additifs.
Ne pas diluer l'AdBlue.
Autrement, le système de réduc‐ tion catalytique sélective pourrait
être endommagé.
Remarque
Lorsqu'une pompe de remplissage avec un embout pour les voitures de passagers n'est pas disponible dans
une station-service, utiliser unique‐
ment des bouteilles ou des bidons
AdBlue avec un adaptateur de
remplissage étanche pour le
remplissage, pour empêcher les
éclaboussures et les débordements
et afin de s'assurer que les vapeurs
du réservoir sont capturées et ne
sortent pas. De l'AdBlue en bouteil‐
les ou bidon est disponible dans de
nombreuses stations-service et peut
être acheté par exemple chez les
concessionnaires Opel ou d'autres points de vente.
Étant donné qu'AdBlue a une longé‐
vité limitée, vérifier la date d'expira‐
tion avant l'appoint.
Remarque
Le remplissage d'AdBlue n'est
détecté par le système que lorsque
le commutateur du niveau de liquide
mentionné ci-dessus est activé.
Si un remplissage d'AdBlue n'est
pas correctement détecté :
1. Rouler sans arrêt pendant 10 minutes en veillant à ce que
la vitesse du véhicule soit
toujours supérieure à 20 km/h.
2. Si le remplissage d'AdBlue est correctement détecté, les limita‐
tions entraînées par la fourniture
d'AdBlue disparaîtront.
Si le remplissage d'AdBlue n'est
toujours pas détecté, prendre
contact avec un atelier.
Si l'AdBlue doit être rempli à des
températures inférieures à -11 °C,
l'appoint d'AdBlue peut ne pas être
détecté par le système. Dans ce cas,garer le véhicule dans un espace où la température ambiante est plus
élevée, jusqu'à ce que l'AdBlue soit
liquéfié.
Remarque
Lors du dévissage du capuchon de
protection du goulot de remplissage,
des vapeurs d'ammoniac peuvent
s'échapper. Ne pas inhaler car les
vapeurs ont une odeur âcre. Les
vapeurs ne sont pas nocives par
inhalation.
Le réservoir d'AdBlue doit être rempli entièrement. Ceci doit être effectué si
le message d'avertissement concer‐
nant la prévention d'un redémarrage
du moteur est déjà affiché.
Le véhicule doit être garé sur une
surface plane.
Le goulot de remplissage d'AdBlue
est placé derrière le volet de la trappe
de carburant, qui est situé du côté
arrière droit du véhicule.
La trappe de réservoir ne peut être
ouverte que si le véhicule est déver‐
rouillé.
1. Enlever la clé du commutateur d'allumage.

Page 161 of 283

Conduite et utilisation159Ne pas accélérer pendant le change‐
ment de vitesse. Ne jamais actionner en même temps la pédale d'accélé‐
rateur et la pédale de frein.
Lorsqu'un rapport est sélectionné, le
véhicule démarre lentement quand le
frein est desserré.
Frein moteur
Pour utiliser l'effet du frein moteur,
rétrograder à temps en cas de
conduite en pente, voir Mode manuel.
Désenlisement du véhicule
L'alternance marche avant / marche
arrière est uniquement autorisée si le
véhicule est enlisé dans du sable, de
la boue ou de la neige. Déplacer le
levier sélecteur entre les positions D
et R de manière répétée. Ne pas
emballer le moteur et éviter toute
accélération brusque.
Stationnement Serrer le frein de stationnement et
engager le levier sur P.La clé de contact ne peut être retirée
que lorsque le levier sélecteur est en
position P.
Mode manuel
Déplacer le levier sélecteur hors de la position D vers la gauche pour sélec‐
tionner le mode manuel M.
Tapoter le levier sélecteur
vers l&#39;avant <:passer au rapport
supérieurvers l&#39;ar‐
rière ]:passage au rapport
inférieur
Le rapport sélectionné s&#39;indique au
combiné d&#39;instruments.
Si un rapport supérieur est engagé à
trop faible vitesse ou un rapport infé‐
rieur à trop haut régime, aucun chan‐ gement de vitesse n&#39;a lieu. Ceci
entraîne l&#39;affichage d&#39;un message sur
le centre d&#39;informations du conduc‐
teur.
En mode manuel, la boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à un
rapport supérieur à régime moteur
élevé.
Programmes de conduite électronique
● Après un démarrage à froid, le programme de température deservice amène rapidement le
catalyseur à la température
nécessaire en augmentant le
régime moteur.
● La fonction de passage automa‐ tique en position N met automa‐tiquement la boîte de vitesses au point mort lorsque le véhicule est
arrêté et qu&#39;un rapport de marche
avant est engagé et que la
pédale de frein est enfoncée.

Page 196 of 283

194Conduite et utilisationFaire le plein9Danger
Avant de faire le plein, couper le
contact ainsi que les chauffages externes avec chambres de
combustion. Éteindre les télépho‐
nes mobiles.
Lors du remplissage du réservoir,
respecter les prescriptions d&#39;utili‐
sation et de sécurité de la station-
service.
9 Danger
Le carburant est inflammable et
explosif. Ne pas fumer. Pas de
flamme nue ou de formation d&#39;étin‐ celles.
Si une odeur de carburant se
dégage dans le véhicule, faire
immédiatement remédier au
problème par un atelier.
Avertissement
En cas d&#39;erreur de carburant, ne
pas mettre le contact.
La trappe à carburant se trouve sur le
côté arrière droit du véhicule.
La trappe de réservoir ne peut être
ouverte que si le véhicule est déver‐
rouillé. Ouvrir la trappe à carburant en la poussant.
Pour ouvrir, tourner lentement le
capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d&#39;une montre.

Page 206 of 283

204Soins du véhiculeRemise en serviceQuand le véhicule est remis en circu‐
lation :
● Rebrancher la borne négative de
la batterie. Activer l&#39;électronique
des lève-vitres.
● Vérifier la pression des pneus. ● Remplir le réservoir de lave- glace.
● Vérifier le niveau d&#39;huile du moteur.
● Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
● Puisque la durée de vie du AdBlue est limitée à deux ans, le
liquide doit être remplacé s&#39;il est
trop vieux. Prendre contact avec
un atelier.
● Le cas échéant, poser la plaque d&#39;immatriculation.Reprise des véhicules hors
d&#39;usage
Vous trouverez des informations sur
la reprise des véhicules hors d&#39;usage
et leur recyclage sur notre site, lors‐
que cela est exigé par la loi. Ne
confier ce travail qu&#39;à un centre de
recyclage agréé.Contrôles du véhicule
Exécution du travail9 Attention
N&#39;effectuer des contrôles dans le
compartiment moteur que lorsque le contact est coupé.
Le ventilateur de refroidissement
peut également fonctionner lors‐
que le contact est coupé.

Page 224 of 283

222Soins du véhiculeDans les véhicules avec direction à
gauche, la boîte à fusibles se trouve
derrière le compartiment de range‐
ment du tableau de bord.
Ouvrir le compartiment et le pousser
vers la gauche pour le libérer. Rabat‐ tre le compartiment vers le bas et l&#39;en‐
lever.
Dans les véhicules avec direction à
droite, la boîte à fusibles se trouve
derrière un cache dans la boîte à
gants. Ouvrir la boîte à gants, puis
ouvrir le couvercle et le rabattre.
N°Circuit électrique1Affichages2Module de commande de carros‐ serie, éclairage extérieur3Module de commande de carros‐serie, éclairage extérieur4Infotainment System5Infotainment System, combiné
d&#39;instruments6Prise de courant, allume-cigares7Prise de courantN°Circuit électrique8Module de commande de carros‐ serie, feu de croisement gauche9Module de commande de carros‐ serie, feu de croisement droit10Module de commande de carros‐
serie, serrures de porte11Soufflerie12Siège électrique de conducteur13Siège électrique du passager14Connecteur de diagnostic15Airbag16Relais de couvercle de coffre17Système de climatisation18Diagnostic de service19Module de commande de carros‐ serie, feux stop, feux arrière,
éclairage intérieur20–21Tableau de bord

Page 231 of 283

Soins du véhicule229Processus de correspondance
des capteurs de pression des
pneus
Chaque capteur de pression des
pneus possède un code d&#39;identifica‐ tion unique. Le code d&#39;identification
doit correspondre à une nouvelle
position des roues après une permu‐
tation des roues ou un échange du jeu
de roues complet et si un ou plusieurs capteurs de pression des pneus ont
été remplacés. Le processus de
correspondance des capteurs de
pression des pneus doit également
être effectué après avoir remplacé
une roue de secours par une roue de
route dotée d&#39;un capteur de pression
du pneu.
Le témoin de dysfonctionnement w et
le message ou le code d&#39;avertisse‐
ment doivent s&#39;éteindre lors du cycle
d&#39;allumage suivant. Les capteurs
correspondent aux positions des
roues à l&#39;aide d&#39;un outil de réappren‐
tissage, dans l&#39;ordre suivant : roue
avant gauche, roue avant droite, roue arrière droite, roue arrière gauche. Leclignotant sur la position active
actuelle s&#39;allume jusqu&#39;à ce que le
capteur corresponde.
Consulter l&#39;atelier pour tout service. Il faut deux minutes pour apparier la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour apparier les
quatre positions de pneu/roue. Si cela
dure plus longtemps, le processus de
correspondance s&#39;arrête et doit être
redémarré.
Le processus d&#39;appariement de
capteur de pression de pneu se
présente comme suit :
1. Serrer le frein de stationnement.2. Mettez le contact.
3. Sur les véhicules dotés d&#39;une boîte de vitesses automatique :
régler le levier sélecteur sur P.
Sur les véhicules avec boîte manuelle : sélectionner Neutre.
4. Utiliser MENU sur le levier de
clignotant pour sélectionner Menu
informations véhicule dans le
centre d&#39;informations du conduc‐
teur.5. Tourner la molette du dispositif de
réglage pour faire défiler le menu de pression des pneus.
6. Appuyer sur SET/CLR pour
lancer le processus d&#39;apparie‐
ment de capteur. Un message
demandant d&#39;accepter le proces‐ sus doit s&#39;afficher.
7. Appuyer à nouveau sur SET/CLR pour confirmer la sélec‐
tion. L&#39;avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur se trouve en mode de
réapprentissage.
8. Commencer par la roue avant gauche.
9. Placer l&#39;outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à côté de
la tige de valve. Appuyer ensuite
sur le bouton pour activer le
capteur de pression des pneus.
Un signal de l&#39;avertisseur sonore
confirme que le code d&#39;identifica‐
tion du capteur correspond à cette
position de la roue.
10. Passer à la roue avant du côté droit et répéter la procédure de
l&#39;étape 9.

Page 252 of 283

250Service et maintenanceService et
maintenanceInformations générales ..............250
Informations sur l&#39;entretien ......250
Fluides, lubrifiants et pièces re‐
commandés ............................... 251
Fluides et lubrifiants recommandés ......................... 251Informations générales
Informations sur l&#39;entretien
Il est important pour la sécurité, la
fiabilité ainsi que pour le maintien de
la valeur de votre véhicule que tous
les travaux d&#39;entretien soient effec‐
tués aux intervalles prévus.
Le dernier plan d&#39;entretien détaillé
pour votre véhicule est disponible
auprès de votre atelier.
Affichage d&#39;entretien 3 90.
Intervalles d&#39;entretien pour
l&#39;Europe
L&#39;entretien de votre véhicule est
requis tous les 30 000 km ou tous les ans, selon l&#39;échéance surve‐
nant en premier, sauf indication
contraire dans l&#39;affichage d&#39;entretien.
Un intervalle d&#39;entretien plus court
peut être valide pour les comporte‐
ments de conduite intenses, par ex.
pour les taxis et les véhicules de
police.
La périodicité des travaux d&#39;entretien
européens est valide pour les pays
suivants :Allemagne, Andorre, Autriche,
Belgique, Bosnie-Herzégovine,
Bulgarie, Chypre, Croatie, Dane‐
mark, Espagne, Estonie, Finlande,
France, Grèce, Groenland, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Liechtenstein,
Lettonie, Lituanie, Luxembourg,
Macédoine, Malte, Monaco, Monté‐ négro, Norvège, Pays-Bas, Pologne,Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Saint- Marin, Serbie, Slovaquie, Slovénie,
Suède, Suisse.
Affichage d&#39;entretien 3 90.
Intervalles d&#39;entretien pour
l&#39;international
L&#39;entretien de votre véhicule est
requis tous les 15 000 km ou
tous les ans, selon l&#39;échéance surve‐
nant en premier, sauf indication
contraire dans l&#39;affichage d&#39;entretien.
Des conditions de fonctionnement
intenses existent si une ou plusieurs
des circonstances suivantes se
produisent fréquemment : Démar‐
rage à froid, utilisation de l&#39;arrêt /
démarrage, utilisation d&#39;une remor‐ que, conduite en montagne, conduite

Page 253 of 283

Service et maintenance251sur des surfaces routières en
mauvais état et sableuses, augmen‐
tation de la pollution de l&#39;air, présence
de sable dans l&#39;air et haute teneur en poussières, conduite à haute altitude
et variations importantes de tempéra‐
ture. Dans ces conditions d&#39;utilisation intenses, certains entretiens peuventêtre plus souvent nécessaires que
l&#39;intervalle d&#39;entretien habituel.
Les intervalles d&#39;entretien pour l&#39;inter‐ national sont valides pour les pays qui
ne sont pas mentionnés dans les
intervalles d&#39;entretien pour l&#39;Europe.
Affichage d&#39;entretien 3 90.
Confirmations La confirmation des entretiens effec‐
tués est indiquée dans le carnet d&#39;en‐ tretien et de garantie. La date et le
kilométrage sont ajoutés ainsi que la
signature et le cachet de l&#39;atelier
ayant effectué l&#39;entretien.
S&#39;assurer que le carnet d&#39;entretien et
de garantie est correctement rempli
car la preuve d&#39;un entretien suivi est
essentielle en cas d&#39;appel à la garan‐
tie ou de demande de geste commer‐cial et cela constituera aussi un argu‐ ment positif lors de la revente éven‐
tuelle du véhicule.
Périodicité d&#39;entretien avec calcul de durée de vie restante de l&#39;huile
moteur
L&#39;intervalle d&#39;entretien est basé sur
plusieurs paramètres en fonction de
l&#39;utilisation.
L&#39;affichage de service vous signale
quand vidanger l&#39;huile moteur.
Affichage d&#39;entretien 3 90.Fluides, lubrifiants et
pièces recommandés
Fluides et lubrifiants recommandés
Utiliser uniquement des produits
satisfaisant les spécifications recom‐
mandées.9 Attention
Les produits nécessaires au fonc‐
tionnement du véhicule sont
dangereux et peuvent être nocifs. Manipuler avec prudence.
Respecter les consignes figurant
sur les récipients.
Huile moteur
L&#39;huile moteur est identifiée par sa
qualité et par sa viscosité. Lors du
choix de l&#39;huile moteur à utiliser, la
qualité est plus importante que la
viscosité. La qualité de l&#39;huile garantit
par exemple la propreté du moteur, la protection contre l&#39;usure et le contrôle
du vieillissement de l&#39;huile, tandis que

Page 254 of 283

252Service et maintenancele degré de viscosité indique la fluiditéde l&#39;huile sur une plage de tempéra‐
ture donnée.
Dexos est la plus récente des huiles
moteur de qualité et offre une protec‐
tion optimale des moteurs à essence
et diesel. S&#39;il n&#39;est pas possible de s&#39;en procurer, il faut utiliser des huiles moteur d&#39;autres qualités mention‐
nées.
Sélectionner l&#39;huile moteur adéquate
en fonction de sa qualité et de la
température ambiante minimale
3 256.
Appoint d&#39;huile moteur
Les huiles moteur de différentes
marques et différents producteurs
peuvent être mélangées pour autant
que vous respectiez les critères
d&#39;huile moteur spécifiés qualité et
viscosité.
L&#39;utilisation d&#39;huiles moteur
ACEA A1/B1 et A5/B5 est interdite,
car elles peuvent entraîner des
dégâts du moteur à long terme dans certaines conditions d&#39;utilisation.Sélectionner l&#39;huile moteur adéquate
en fonction de sa qualité et de la
température ambiante minimale
3 256.
Additifs supplémentaires d&#39;huile
moteur
L&#39;utilisation d&#39;additifs supplémentai‐
res d&#39;huile moteur peut entraîner des
dégâts et rendre la garantie caduque.
Classes de viscosité d&#39;huile moteur
La classe de viscosité SAE définit la
capacité d&#39;écoulement d&#39;une huile.
L&#39;huile multigrade est représentée
par deux chiffres, par ex.
SAE 5W-30. Le premier chiffre, suivi
d&#39;un W, indique la viscosité à basse température et le second chiffre, la
viscosité à haute température.
Sélectionner la classe de viscosité
adéquate en fonction de la tempéra‐
ture ambiante minimale 3 256.
Toutes les classes de viscosité
recommandées sont adaptées pour
une utilisation à des températures
ambiantes élevées.Liquide de refroidissement et
antigel
Utiliser uniquement de l&#39;antigel pour
liquide de refroidissement sans silica‐ tes et à longue durée de vie (LLC)
homologué pour le véhicule. Prendre
contact avec un atelier.
Le système est rempli en usine par un
liquide de refroidissement conçu pour offrir une excellente protection contrela corrosion ainsi que le gel à des
températures allant approximative‐
ment jusqu&#39;à -28 °C. Dans les régions froides à très basses températures, le
liquide de refroidissement rempli en
usine offre une protection contre le
gel à des températures allant jusqu&#39;à
-37 °C. Cette concentration doit être
maintenue toute l&#39;année. L&#39;utilisation
d&#39;additifs supplémentaires pour
liquide de refroidissement dont le but
est de procurer une protection
supplémentaire contre la corrosion ou
d&#39;assurer l&#39;étanchéité en cas de peti‐
tes fuites peut provoquer des problè‐
mes de fonctionnement. Nous décli‐
nons toute responsabilité quant aux

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 next >