OPEL CASCADA 2018 Kezelési útmutató (in Hungarian)

Page 61 of 277

Ülések, biztonsági rendszerek59belső borítások részei,
ajtótömítések, fogantyúk és az
ülések cseréjére is.
Ne végezzen semmilyen
változtatást a légzsákrendszer
elemein, mert ezzel érvényteleníti a
gépkocsi működési engedélyét.
Meghibásodás
Ha a légzsákrendszer
meghibásodott, akkor az v
ellenőrzőlámpa világít, és a vezetői
információs központban egy üzenet
vagy figyelmeztető kód jelenik meg. A rendszer nem működik.
Keressen fel egy szervizt, és
javíttassa ki a hiba okát.
A légzsákrendszerek v
ellenőrzőlámpája 3 90.
Biztonsági gyermekülések
légzsák rendszerrel ellátott első
utasülésen
ECE R94.02-nek megfelelő
figyelmeztetés:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.

Page 62 of 277

60Ülések, biztonsági rendszerekSV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM

Page 63 of 277

Ülések, biztonsági rendszerek61JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍMAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Aktív első légzsákkal ellátott utasülés esetén, az ECE R94.02 által
megkövetelt figyelmeztetésen kívül,
biztonsági okokból, ne használjon
előre néző biztonsági
gyermeküléseket sem.9 Veszély
Ha az utasülésnél be van
kapcsolva az első légzsák, ne
használja a biztonsági
gyermekülést.
A légzsák címke az utas első
napellenzőjének két oldalán
helyezkedik el.
Légzsák kikapcsolása 3 63.

Page 64 of 277

62Ülések, biztonsági rendszerekElső légzsákrendszerAz első légzsákrendszer a
kormánykerékben és a műszerfalon
az első utas oldalán lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezeket az AIRBAG
feliratról lehet felismerni.
Ezen kívül, egy figyelmeztető címke
is található a műszerfal oldalán
(amely nyitott első utasoldali ajtó esetén látható), vagy az első utas
napellenzőjén.
Az első légzsákrendszer adott
súlyosságú frontális ütközés esetén
lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.
A felfúvódott légzsákok csillapítják a
becsapódás hatását, így jelentősen
csökkentik az első üléseken ülő
utasok esetén a felsőtest és a fej
sérülésének veszélyét.
9 Figyelmeztetés
Az optimális védelem csak
megfelelő üléshelyzet esetén
biztosítható.
Üléshelyzet 3 48.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a légzsákok működési
tartományába.
Vezesse el megfelelően a
biztonsági övet, és biztonságosan csatolja be. A légzsák csak ebben
az esetben tud védelmet nyújtani.
Oldallégzsákrendszer
Az oldallégzsákrendszer az első
ülések háttámláiban lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezt az AIRBAG
feliratról lehet felismerni.
Az oldallégzsákrendszer adott
súlyosságú oldalsó ütközés esetén
lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.

Page 65 of 277

Ülések, biztonsági rendszerek63
A felfúvódott légzsákok csillapítják a
becsapódás hatását, így oldalirányú
ütközésnél jelentősen csökkentik a fej
és a felsőtest sérülésének veszélyét.
9 Figyelmeztetés
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a
légzsákok működési
tartományába.
Megjegyzés
Csak az Ön gépkocsijához
jóváhagyott üléshuzatokat
használjon. Ügyeljen arra, hogy ne
fedje le a légzsákokat.
Légzsák kikapcsolása
Az első utas oldali légzsákrendszert
ki kell kapcsolni, ha gyermekülést helyeznek el ezen az ülésen. Az
oldallégzsákok, az övfeszítők és a
vezető oldali légzsákrendszerek
működőképesek maradnak.
Az első utasoldali légzsákrendszer
kikapcsolható a műszerfal jobb
oldalán lévő, kulccsal működtethető
kapcsolóval.
A gyújtáskulcs segítségével állítsa be a kívánt helyzetet:* OFF:az első utasoldali légzsák ki
van kapcsolva, és nem
fújódik fel ütközés esetén.
* OFF ellenőrző lámpa a
középső konzolban
folyamatosan világít. A
Gyermekülés beszerelési
helyek táblázatnak
megfelelő gyermekülés
beszerelhető 3 67.
Felnőttnek nem szabad az
első utasülésre ülnie.V ON:az első utasoldali légzsák
be van kapcsolva. Nem
szabad gyermekülést
beszerelni.9 Veszély
Bekapcsolt első utasoldali légzsák
esetében a gyermekülésben
utazó gyermek végzetesen
megsérülhet.
Kikapcsolt első utasoldali
légzsáknál utazó felnőtt esetén
fennáll a végzetes sérülés
veszélye.

Page 66 of 277

64Ülések, biztonsági rendszerek
Ha a V ellenőrzőlámpa világít, akkor
az első utas oldali légzsák ütközés
esetén felfújódik.
Ha a két ellenőrzőlámpa egyszerre
világít, akkor a rendszer
meghibásodott. A rendszer
működőképessége nem állapítható meg, ezért senkinek sem szabad azelső utasülésre ülnie. Azonnal vegyefel a kapcsolatot egy szervizzel.
Csak álló gépkocsi esetén, kikapcsolt
gyújtásnál változtassa meg a
beállítást.
A beállítás a következő változtatásig
megmarad.
Kikapcsolt légzsákra figyelmeztető
ellenőrzőlámpa 3 91.Gyermekülések
Biztonsági gyermekülések Az alábbi biztonsági
gyermeküléseket ajánljuk, amelyeket
kifejezetten a járműhöz terveztek:
● 0, 0+
OPEL babaülés, ISOFIX alappal
vagy anélkül, legfeljebb 13 kg
súlyú gyermekek számára
● I
OPEL Duo, Britax Römer King, 9 kg és 18 kg közötti súlyú
gyermekeknek
● II, III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, 15 kg és
36 kg közötti súlyú
gyermekeknek
Biztonsági gyermekülés használata
esetén ügyeljen a következő
használati és beszerelési
útmutatásokra, és azokra is,
amelyeket a biztonsági
gyermeküléshez mellékeltek.
Mindig meg kell felelnie azon
országok törvényeinek és
előírásainak, ahol éppen utazik.

Page 67 of 277

Ülések, biztonsági rendszerek65Egyes országokban tilos
gyermekülést elhelyezni bizonyos
üléseken.9 Figyelmeztetés
Ha biztonsági gyermekülést
használ az első utasülésen, az
első utasüléshez tartozó
légzsákrendszereknek
kikapcsolva kell lenniük; ellenkező esetben a légzsákok működésbe
lépése életveszélyt jelenthet a
gyermek számára.
Ez különösen igaz az utasülésen
elhelyezett hátrafelé néző
gyermekülésre.
Légzsák kikapcsolása 3 63.
Légzsák címke 3 58.
9 Figyelmeztetés
Ha gyermekülést használ a hátsó
üléseken, akkor ügyeljen arra,
hogy a háttámlák biztosan
rögzítve legyenek a függőleges
állásban.
A megfelelő gyermekülés
kiválasztása
A gyermek biztonsági ülések
rögzítése legkényelmesebben a
hátsó üléseken történhet.
A gyermekeket a haladási iránynak
háttal kell szállítani a gépkocsiban,
ameddig csak lehet. Ez biztosítja,
hogy a gyermek gerince, amely még
gyenge, kisebb terhelésnek legyen
kitéve baleset esetén.
Megfelelő visszatartó rendszerek,
amelyek megfelelnek az érvényben lévő UN ECE szabályozásoknak. A
biztonsági gyermekülések kötelező
használatára vonatkozóan
ellenőrizze a helyi törvényeket és
szabályozásokat.
Győződjön meg róla, hogy a
beszerelni kívánt gyermekülés
kompatibilis-e a gépkocsitípussal.
Győződjön meg róla, hogy a
gyermekülés a megfelelő helyre lett
beszerelve a gépkocsiba, lásd a
következő táblázatokat.
A gyermekeket csak a gépkocsi
forgalommal ellentétes oldalán
engedje be- és kiszállni.Amikor a gyermekülés nincs
használatban, rögzítse a biztonsági
övvel vagy vegye ki a gépkocsiból.
Megjegyzés
Ne rögzítsen semmit a
gyermekülésre, és ne tegyen rá
semmilyen huzatot.
Ha a biztonsági gyermekülés
baleset során nagy igénybevételnek volt kitéve, akkor azt ki kell cserélni.
ISOFIX gyermekülések
Rögzítse a gépkocsihoz jóváhagyott
ISOFIX gyermekülést az ISOFIX
rögzítőkeretekhez. A járműspecifikus
ISOFIX gyermekülések beszerelési
helyeit az IL betűkód jelzi a
táblázatban 3 67.

Page 68 of 277

66Ülések, biztonsági rendszerek
Távolítsa el a légterelőt 3 42 mielőtt
gyermekülést szerelne be és távolítsa el a hátsó fejtámlát, ha szükséges
3 67.
Az ISOFIX rögzítőkonzolokat a
háttámlán lévő ISOFIX logó jelzi.
Top-tether rögzítőpontok A jármű a hátsó ülések háttámlájának
hátulján két rögzítőponttal van
ellátva.
A gyermekülések rögzítésére
szolgáló Top-Tether rögzítőpontokat
a : szimbólum jelzi.Az ISOFIX rögzítőn kívül, rögzítse a
Top-Tether hevedert a Top-Tether
rögzítőpontokhoz a hátsó ülések
hátoldalán. A hátsó háttámlák
lehajtása 3 72.
Távolítsa el a légterelőt 3 42 mielőtt
gyermekülést szerelne be és távolítsa el a hátsó fejtámlát, ha szükséges
3 67.
Az univerzális kategóriába tartozó
ISOFIX gyermekülések beszerelési
helyeit az IUF betűkód jelzi a
táblázatban 3 67.

Page 69 of 277

Ülések, biztonsági rendszerek67Biztonsági gyermekülések beszerelési helyei
A biztonsági gyermekülés megengedett beszerelési lehetőségeiSúlycsoport
Az első utasülésen
A hátsó üléseken
bekapcsolt légzsákkikapcsolt légzsák0: 10 kg-igXU 1U0+: 13 kg-igXU1UI: 9-től 18 kg-igXU1U2II: 15-től 25 kg-igXXUIII: 22-től 36 kg-igXXU1:Ha a gyermekülést hárompontos biztonsági övvel rögzíti, akkor helyezze az ülést a hátsó beállítási területre és állítsa
a legfelső helyzetbe az ülés magasságát. Állítsa be az ülés háttámlát a leginkább szükséges függőleges helyzetbe,
hogy biztosítsa a biztonsági öv feszességét a csat felőli oldalon.2:Ha ebben a súlycsoportban használ biztonsági gyermeküléseket, akkor távolítsa el a hátsó fejtámlát 3 46.U:Univerzálisan alkalmazható a hárompontos biztonsági övvel együtt.X:Ebben a súlycsoportban gyermekülés használata nem engedélyezett.
ISOFIX biztonsági gyermekülés megengedett beszerelési lehetőségei
SúlycsoportMéretcsoportBeszerelésAz első utasülésenA hátsó üléseken0: 10 kg-igEISO/R1XIL*0+: 13 kg-igEISO/R1XIL*DISO/R2XIL*CISO/R3XIL*

Page 70 of 277

68Ülések, biztonsági rendszerekSúlycsoportMéretcsoportBeszerelésAz első utasülésenA hátsó ülésekenI: 9-től 18 kg-igDISO/R2XIL*CISO/R3XIL*BISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**II: 15-től 25 kg-igXILIII: 22-től 36 kg-igXILIL:Megfelelő a 'gépkocsitípus-függő', 'korlátozott' vagy 'féluniverzális' kategóriákba tartozó egyes ISOFIXgyermekülések részére. Az ISOFIX gyermekülésnek jóváhagyással kell rendelkeznie az adott gépkocsitípushoz.IUF:Megfelelő az ehhez a súlykategóriához jóváhagyott univerzális kategóriájú ISOFIX előrefelé néző
gyermekülésekhez.X:Ebben a súlycsoportban ISOFIX gyermekülés használata nem engedélyezett.*:Mozdítsa előre a biztonsági gyermekülés előtti első ülést a szükséges mértékben.**:Ha ebben a méretcsoportban használ biztonsági gyermeküléseket, akkor távolítsa el az adott hátsó fejtámlát
3 46.
ISOFIX méretosztály és ülésfajta
A - ISO/F3:Előre néző gyermekülés a 9-18 kg-os súlycsoportba tartozó nagyobb gyermekek részére.B - ISO/F2:Előre néző gyermekülés a 9-18 kg-os súlycsoportba tartozó kisebb gyermekek részére.B1 - ISO/F2X:Előre néző gyermekülés a 9-18 kg-os súlycsoportba tartozó kisebb gyermekek részére.C - ISO/R3:Hátra néző gyermekülés a 18 kg alatti súlycsoportba tartozó nagyobb gyermekek részére.D - ISO/R2:Hátra néző gyermekülés a 18 kg alatti súlycsoportba tartozó kisebb gyermekek részére.E - ISO/R1:Hátra néző gyermekülés a 13 kg alatti súlycsoportba tartozó fiatalabb gyermekek részére.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 280 next >