OPEL COMBO D 2018 Instruktionsbok
Page 41 of 197
Stolar, säkerhetsfunktioner39Fälla sätena● Tryck in frigöringsknapparna och
tryck ned nackskyddet 3 33.
● Lossa säkerhetsbältena och se till att de inte hindrar fällningen av
sätena.
● Ta om nödvändigt bort lastrum‐ mets insynsskydd 3 61.
1. Dra i ryggstödets frigöringsspak
och fäll ned ryggstödet på sätes‐
dynan.
Observera!
Det röda märket på frigöringsspaken blir synligt när ryggstödet är frikop‐plat.
Observera!
Ryggstödet är delat i två delar. Båda
delarna kan vid behov fällas ner.
2. Dra i frigöringsspaken, sätesba‐ sen spänns och börjar automat‐
iskt röra sig uppåt.
3. Fäll fram sätesenheten helt.
Observera!
Det kan finnas en etikett som visar
hur sätet fälls, placerad på sätesba‐
sens yttre kant.
9 Varning
Var försiktig vid fällning av sätet -
se upp med rörliga delar. Se till att sätet är säkrat när det är helt fält.
Se upp
Av säkerhetsskäl får ingen lastplaceras på de fällda baksätena.
Page 42 of 197
40Stolar, säkerhetsfunktionerFälla upp sätena1. Se till att säkerhetsbältena är lossade och att de inte hindrar
uppfällningen.
2. Sänk ned sätesenheten på golvet
och se till att den är spärrad i sitt
läge.
3. Fäll upp ryggstödet och ställ in nackskyddet.
Observera!
Ryggstödet är ordentligt spärrat när
den röda markeringen på frigörings‐
spaken inte längre syns.9 Varning
När du har fällt upp sätet måste du
kontrollera att det sitter fast
ordentligt innan du kör. Om du inte
gör detta kan följden bli person‐ skada vid en kraftig inbromsning
eller en kollision.
9 Varning
Kör aldrig bilen om ryggstöden
inte är ordentligt låsta i sitt läge. I
annat fall finns risk för person‐
skada eller skada på lasten eller
bilen vid en kraftig inbromsning
eller kollision.
Säten i den tredje
sätesraden
9 Varning
Håll händer och fötter borta från
rörelseområdet vid inställning eller fällning av baksäten eller rygg‐
stöd.
Ställ aldrig in sätena under
körning. De kan röra sig okontrol‐
lerat.
Kör endast när stolar och ryggstöd
är spärrade.
Beroende på version kan lastrummet
utökas genom att fälla upp sätena i
den tredje raden.
Fälla sätena
● Tryck in frigöringsknapparna och
tryck ned nackskyddet 3 33.
● Lossa säkerhetsbältena och se till att de inte hindrar fällningen avsätena.
● Ta om nödvändigt bort lastrum‐ mets insynsskydd 3 61.
1. Dra i ryggstödets frigöringsspak
och fäll ned ryggstödet på sätes‐
dynan.
Observera!
Det röda märket på frigöringsspaken blir synligt när ryggstödet är frikop‐plat.
Page 43 of 197
Stolar, säkerhetsfunktioner412. Dra i den undre öglan och fällsätet framåt.
3. Sätt fast det uppfällda sätet i sittläge genom att fästa det elastiskabandet (som sitter på stolsramen)vid nackskyddet på sätet framför
det uppfällda sätet.
Observera!
Det kan finnas en etikett som visar
hur sätet fälls, placerad på den
nedre bakre delen av ryggstödet.
9 Varning
Var försiktig vid fällning av sätet -
se upp med rörliga delar. Se till att sätet är säkrat när det är helt fält.
9 Varning
Ingen får sitta i ett baksäte när
sätet framför är i nedfällt läge. Risk för personskador.
Se upp
Av säkerhetsskäl får ingen lastplaceras på de fällda baksätena.
Fälla upp sätena
1. Se till att säkerhetsbältena är lossade och att de inte hindrar
uppfällningen.
2. Lossa det elastiska bandet och fäll ned sätet mot golvet. Se till att
det bakre stödet placeras på
förankringspunkten och spärras
ordentligt i rätt läge.
3. Fäll upp ryggstödet och ställ in nackskyddet.
Observera!
Ryggstödet är ordentligt spärrat när den röda markeringen på frigörings‐
spaken inte längre syns.9 Varning
När du har fällt upp sätet måste du
kontrollera att det sitter fast
ordentligt innan du kör. Om du inte
gör detta kan följden bli person‐ skada vid en kraftig inbromsning
eller en kollision.
Page 44 of 197
42Stolar, säkerhetsfunktioner9Varning
Kör aldrig bilen om ryggstöden
inte är ordentligt låsta i sitt läge. I
annat fall finns risk för person‐
skada eller skada på lasten eller
bilen vid en kraftig inbromsning
eller kollision.
Ta bort sätena
Beroende på version kan lastrummet
utökas genom att ta bort sätena i den tredje raden.
9 Varning
Borttagbara baksäten är tunga!
Försök inte att ta bort dem utan
hjälp.
● Tryck in frigöringsknapparna och
dra loss nackskydden uppåt
3 33.
● Se till att säkerhetsbältena är lossade och att de inte hindrar
uppfällningen.
● Ta om nödvändigt bort lastrum‐ mets insynsskydd 3 61.
1. Fäll ned sätesenheten (se "Fälla
sätena" ovan).
2. Frigör spärrarna genom att trycka
ned den nedre spaken och ta bort
sätesenheten från förankrings‐
punkterna i golvet.
3. Förvara nackskydden på baksi‐ dan av sätesramen.
Sätta dit sätena
1. Fäst sätets främre stöd i de främre
förankringspunkterna.
2. Fäll ned sätesenhetens baksida mot golvet och se till att det bakrestödet placeras på förankrings‐
punkten.
3. Tryck ned den nedre spaken och dra i den för att försäkra dig om att
spärrarna har gripit in och att
sätesenheten sitter ordentligt i rätt läge.
4. Ta bort nackskydden från sätes‐ ramens baksida, fäll upp rygg‐
stödet och sätt tillbaka nackskyd‐
den.
Page 45 of 197
Stolar, säkerhetsfunktioner43Observera!
Ryggstödet är ordentligt spärrat när
den röda markeringen på frigörings‐
spaken inte längre syns.9 Varning
När du sätter tillbaka baksätena,
se till att de sitter ordentligt i föran‐ kringspunkterna, att spärrarna är
ordentligt låsta och att ryggstödet
har placerats i rätt läge.
Om du inte gör detta kan följden bli
personskada vid en kraftig
inbromsning eller en kollision.
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena är låsta vid kraftig
acceleration eller fartminskning så att de sittande hålls fast i sin sittposition.
Därigenom minskas skaderisken
avsevärt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Säkerhetsbälten är avsedda för
användning av endast en person.
Barnsäkerhetssystem 3 53.
Kontrollera regelbundet alla delar av bältessystemet så att det fungerar
riktigt och inte har skador eller förore‐ ningar.
Se till att skadade komponenter byts
ut på en verkstad. Låt en verkstad
byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Framstolar är utrustade med en
bältespåminnare som indikeras av
kontrollampan X i instrumentgruppen
3 80.
Bälteskraftbegränsare
I framsätena minskas belastningen
på kroppen genom gradvis frisläpp‐
ning av bältet under en kollision.
Page 46 of 197
44Stolar, säkerhetsfunktionerBältessträckare
Vid frontalkollisioner eller påkörning
bakifrån med en viss intensitet, dras
framsätesbältena åt.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av bälten) kan lösa ut bältessträckarna.
Utlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan v 3 80 lyser
kontinuerligt.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller andra föremål som kan påverkabältessträckarnas funktion. Utför
inga ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilens
typgodkännande i så fall upphör att
gälla.
Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset.
Dra åt höftbältet ofta under körningen
genom att dra i axelbältet.
Bältespåminnare X 3 80.
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐
ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Bältet får inte löpa över hårda eller
ömtåliga föremål i klädernas
fickor.
Page 47 of 197
Stolar, säkerhetsfunktioner45Höjdinställning
1. Dra ut bältet något.
2. Flytta höjdreglaget uppåt eller tryck nedåt på knappen för att
lossa och trycka höjdreglaget
neråt.
Ställ in höjden så att bältet löper över axeln. Det får inte löpa över halsen
eller överarmen.
9 Varning
Justera inte under körning.
Lossa bältet
För att lossa bältet: Tryck på den röda
knappen på bälteslåset. Säkerhets‐
bältet rullas upp automatiskt.
Säkerhetsbälten i baksätet Säkerhetsbältet för mittplatsen i
baksätet kan endast rullas ut ur rull‐
automaten om ryggstödet är i den
bakre positionen.
Page 48 of 197
46Stolar, säkerhetsfunktionerAnvändning av säkerhetsbältet
under graviditet9 Varning
Höftbältet måste löpa så lågt över
bäckenet som möjligt för att
undvika tryck mot underlivet.
Airbagsystem
Airbagsystemet består av ett antal
individuella system, med olika
uppbyggnad beroende på utrust‐
ningsnivån.
Vid utlösning fylls airbags inom några millisekunder. Den töms också så
snabbt att det ofta inte märks vid en
olycka.
Observera!
Beroende på kraften i en kollision
kan bränslesystemet och motorn av
säkerhetsskäl också stängas av
automatiskt. För återställning av
bränsleavstängningssystemet, se
"Meddelanden som berör bränsle‐
systemet" 3 94.
Observera!
Sista dag för att byta airbagsystem‐
ets komponenter ska framgå av
etiketten inne i handskfacket.
Kontakta din verkstad när det är
dags att byta airbagsystemets
komponenter.9 Varning
Airbagsystemet utlöses på ett
explosivt sätt, reparationer får
därför endast utföras av utbildad
personal.
9 Varning
Tillbehör som ändrar bilens ram,
stötfångarsystem, höjd, paneler
fram eller på sidan kan göra att
airbagsystemet inte fungerar som
det ska. Airbagsystemets funktion
kan också påverkas av ändringar på delar av framstolar, säkerhets‐
bälten, airbagsystemets avkän‐
nings- och diagnosmodul, ratt,
instrumentpanel, inre dörrtät‐
ningar inklusive högtalare, någon
av airbagmodulerna, tak- eller
stolpklädsel, sensorer fram, sido‐
kollisionsgivare eller airbagkabe‐
lsatser.
Page 49 of 197
Stolar, säkerhetsfunktioner47Observera!
Airbagsystemets och bältessträck‐
arnas styrelektronik finns i mittkon‐
solen. Placera inga magnetiska före‐
mål där.
Sätt inte fast några föremål på
airbagkåporna och täck dem inte
med andra material. Se till att
skadade kåpor byts ut på en verk‐
stad.
Varje airbag utlöses bara en gång.
Låt en verkstad byta en utlöst airbag.
Det kan dessutom vara nödvändigt
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
Kontrollampa v för airbagsystem
3 80.
Störning Om det är fel på airbag- och bältes‐
sträckarsystemet lyser kontrollampan
v i instrumentgruppen. Systemet
fungerar inte.Beroende på version kan även ett
varningsmeddelande om detta, t.ex.
Airbag failure (Airbagfel) , visas i förar‐
informationscentralen 3 88.
Låt en verkstad åtgärda orsaken till
störningen.
Kontrollampa v 3 80.
Barnsäkerhetssystem på främre
passagerarsätet med
airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
Page 50 of 197
48Stolar, säkerhetsfunktionerназад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przedktórym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.