AUX OPEL INSIGNIA 2015.5 Manuel d'utilisation (in French)

Page 64 of 355

62Sièges, systèmes de sécurité
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse9 Attention
La sangle abdominale doit passer
le plus bas possible sur le bassin
pour éviter la pression sur le bas-
ventre.
Système d'airbag
Le système d'airbags comporte unesérie de systèmes individuels en
fonction de l'étendue de l'équipe‐
ment.
Une fois déclenché, les airbags se déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.9 Attention
En cas de manipulation non con‐
forme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de com‐
mande des systèmes d'airbags et de
rétracteurs de ceinture. Ne ranger
aucun objet magnétique à cet en‐
droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les
recouvrements des airbags et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags déclenchés par un atelier. En outre, il peut être néces‐
saire de faire remplacer le volant, le
tableau de bord, des pièces de gar‐
nissage, les joints de portes, les poi‐ gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Quand les airbags se déploient, des
gaz brûlants peuvent s'en échapper
et provoquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 109.
Systèmes de sécurité pour enfant sur le siège passageravant avec systèmes d'airbag Avertissement selon la réglementa‐tion ECE R94.02 :

Page 69 of 355

Sièges, systèmes de sécurité67Système d'airbag rideau
Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de
chaque côté du véhicule. Il est recon‐
naissable à la mention AIRBAG sur
les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐
clenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder
d'objets dans ces vêtements.
Désactivation d'airbag
Les systèmes d'airbags frontal et la‐
téral du siège de passager avant doi‐
vent être désactivés si un système de sécurité pour enfant doit être installé
sur ce siège. Le système d'airbag ri‐
deau, les rétracteurs de ceinture et
tous les systèmes d'airbags du con‐
ducteur restent actifs.Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un com‐ mutateur à clé situé sur le côté droit
de la planche de bord.

Page 71 of 355

Sièges, systèmes de sécurité69Systèmes de sécuritépour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour en‐
fants Opel car il a été spécifiquement
conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certainspays, l'utilisation de systèmes de sé‐
curité pour enfant est interdite sur cer‐
tains sièges.9 Danger
En cas d'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège de passager avant, les sys‐
tèmes d'airbag du siège de pas‐
sager avant doivent être désacti‐
vés ; si non, le déclenchement des airbags présente un risque de
blessure grave pour l'enfant.
C'est particulièrement le cas si un
système de sécurité pour enfant dos à la route est utilisé sur le
siège de passager avant.
Désactivation d'airbag 3 67.
Étiquette d'airbag 3 62.
Sélection du système adéquat Les sièges arrière constituent l'em‐
placement idéal pour fixer le système
de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐
sure que moins de contraintes sollici‐
tent la colonne vertébrale de l'enfant,
toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés
sont tous ceux conformes aux régle‐
mentations UN ECE en vigueur. Vé‐
rifier les lois et réglementations loca‐
les concernant l'utilisation obligatoire
de systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte. Voir les tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et des‐
cendre du véhicule que du côté op‐
posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.

Page 74 of 355

72Sièges, systèmes de sécurité
IL=convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifiqueIUF=convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poidsX=pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3=système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de poids de 9 à 18 kgB - ISO/F2=système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kgB1 - ISO/F2X=système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18kgC - ISO/R3=système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu'à 18 kgD - ISO/R2=système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kgE - ISO/R1=système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg

Page 75 of 355

Sièges, systèmes de sécurité73Systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées
dans le tableau par IL 3 70.
Pas plus de deux systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX peuvent être
installés en même temps sur les siè‐
ges arrière. Ils ne doivent toutefois
pas être montés l'un à côté de l'autre.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐
gnalés par un logo ISOFIX sur le dos‐
sier.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether Le véhicule possède trois œillets de
fixation dans le dos des dossiers ar‐ rière ou dans la zone placée derrière
les appuis-tête.
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole : d'un
siège pour enfant.Ouvrir le clapet de l'anneau de
fixation requis, qui est marqué par le
symbole de siège pour enfant.
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐
cher la sangle Top-Tether aux systè‐
mes de sécurité pour enfant Top-Te‐ ther. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-
tête.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées dans le ta‐
bleau par IUF 3 70.

Page 81 of 355

Rangement79
Tirer le cache-bagages hors des gui‐
des latéraux.
Pose
Engager le cache-bagages dans les
guides latéraux et le rabattre. Atta‐
cher les sangles de fixation au hayon.
Sports Tourer, Country Tourer Fermeture
Tirer le cache vers l'arrière en utilisant la poignée jusqu'à ce qu'il s'engage
dans les logements latéraux.
Ouverture
Abaisser la poignée à l'extrémité du
cache. Il s'enroule automatiquement.
Dépose
Ouvrir le cache-bagages.
Relever le levier de déverrouillage sur
le côté droit et le maintenir. Lever le
cache-bagages en commençant par
la droite et le sortir de ses logements.
Le cache-bagages déposé peut être
rangé sous le plancher du coffre
3 84.
Pose
Mettre le cache-bagages à gauche
dans le logement, tirer le levier de dé‐
verrouillage vers le haut et le tenir ;
mettre le cache-bagages à droite et
l'encliqueter.

Page 82 of 355

80Rangement
Store du hayon
Pour cacher complètement le coffre,
attacher le store aux quatre coins de
l'intérieur du hayon.
Recouvrement des
rangements dans le
plancher arrière
Recouvrement de plancher
coulissant (FlexFloor)
Pour permettre de charger le coffre
de manière pratique, le recouvrement
de plancher peut être sorti.
Sortir le recouvrement de plancher
■ Relever légèrement le plancher avec la poignée jusqu'à ce que les
rouleaux à ressort se désengagent
de chaque côté.
■ Appuyer sur le bouton sous la poi‐
gnée et tirer sur le recouvrement de
plancher jusqu'à ce qu'il s'engage.
Charger le plancher dans cette posi‐
tion.
Retrait dans le coffre ■ Appuyer sur le bouton sous la poi‐ gnée et faire glisser le recouvre‐
ment de plancher jusqu'à ce qu'il
s'engage à la position d'extrémité.
Laisser le recouvrement de plan‐
cher en position relevée tant qu'il
est chargé.
Pour faire revenir le recouvrement de plancher à sa position initiale
après le déchargement
■ Relever légèrement le recouvre‐ ment de plancher. Faire pivoter la
poignée vers l'avant (1) et pousser le rouleau à ressort manuellement
de chaque côté (2). Les deux rou‐
leaux à ressort doivent s'enclique‐
ter en position.
■ Abaisser le recouvrement de plan‐ cher (3).

Page 83 of 355

Rangement81
Le couvercle de plancher extrait peut
supporter une charge maximale de
120 kg. Une étiquette d'avertisse‐
ment se trouve sur le couvercle de
plancher.
Attacher les objets avec des sangles
de serrage fixées aux anneaux d'arri‐
mage 3 81. Informations sur le
chargement 3 88.9 Attention
Ne pas charger ni décharger le
compartiment au moyen du cou‐
vercle de plancher coulissant
quand le véhicule se trouve sta‐
tionné en pente car le couvercle
peut rejoindre les positions de bu‐ tée en échappant à tout contrôle.
Soulever ou abaisser le recouvre‐
ment de plancher uniquement
quand il n'est pas chargé. Risque
de blessure.Pour avoir accès à la roue de secours ou au kit de réparation des pneus,
soulever le recouvrement de plancher
et fixer la sangle de retenue au bord
supérieur du renfoncement de hayon. Soulever et fixer le recouvrement uni‐
quement lorsqu'il n'est pas chargé.
Anneaux d'arrimage
Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils neglissent, par exemple avec des san‐
gles de serrage ou le filet à bagages.
Système flexible de
compartimentage du coffre
Le FlexOrganizer est un système fle‐
xible de compartimentage du coffre.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ de filets de rangement ;

Page 84 of 355

82Rangement
■ de crochets ;
■ d'une boîte de service ;
■ d'un jeu de sangles.
Les composants se montent dans
deux rails des panneaux latéraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets.
Pose des adaptateurs dans les
rails
Ouvrir la plaque de fixation, placer
l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐
ner aux endroits voulus. Basculer la
plaque de fixation vers le haut pour
bloquer l'adaptateur. Pour la dépose,
tourner la plaque de fixation vers le
bas et la sortir du rail.
Filet de compartimentage
variable
Introduire les adaptateurs dans les
rails à la position désirée. Assembler
les moitiés des barres de filet.
Pour la pose, comprimer légèrement
les barres et les insérer dans les ou‐
vertures respectives des adapta‐
teurs.
Pour le démontage, comprimer les
barres de filet et les enlever des adap‐ tateurs.
Filet de rangement
Introduire les adaptateurs dans les
rails à la position désirée. Le filet de
rangement peut être accroché aux
adaptateurs.

Page 90 of 355

88Rangement
Les points de fixation se situent danschacun des cadres de porte de la car‐rosserie.
Enlever le cache de chaque point de
fixation et attacher la galerie de toit
avec les vis fournies.
Sports Tourer/Country Tourer avec
élément de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les
boulons de montage dans les orifices
indiqués sur l'illustration.
Informations sur le
chargement
■ Placer les objets lourds dans le cof‐
fre contre les dossiers. S'assurer
que les dossiers sont correctement verrouillés, c'est-à-dire que les re‐
pères rouges situés sur le côté près
de la poignée de déverrouillage ne
sont plus visibles. Dans le cas d’ob‐ jets empilés, placer les plus lourds
en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux
d'arrimage 3 81.
■ Arrimer les objets dans le coffre
pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le
coffre, les dossiers des sièges ar‐ rière ne peuvent pas être inclinés
vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne placer aucun objet sur le cache-
bagages, ni sur le tableau de bord.
Ne pas recouvrir le capteur sur le
haut du tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de
stationnement et du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐
teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dansl'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert.9 Attention
Veiller à ce que le chargement à
bord du véhicule soit solidement
arrimé. Sans quoi, des objets

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >