OPEL MOVANO_B 2017.5 Uživatelská příručka (in Czech)

Page 61 of 269

Sedadla, zádržné prvky59оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme
I LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

Page 62 of 269

60Sedadla, zádržné prvkyHR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega
v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ
a COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít
k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Nad rámec výstrahy vyžadované
směrnicí ECE R94.02,
z bezpečnostních důvodů smí být
dětský zádržný systém umístěný po
směru jízdy použit pouze při splnění
pokynů a omezení uvedených
v tabulce 3 66.
Štítek airbagu může být umístěn na obou stranách sluneční clony
spolujezdce na předním sedadle.

Page 63 of 269

Sedadla, zádržné prvky619Nebezpečí
Nepoužívejte dětské sedačky na
sedadle spolujezdce se zapnutým předním airbagem.
Vypnutí airbagu 3 62.
Systém čelních airbagů Systém čelních airbagů se skládá
z jednoho airbagu ve volantu
a jednoho v přístrojové desce na
straně předního spolujezdce.
Poznáte je podle nápisů AIRBAG.
Navíc je na boku přístrojové desky
výstražná nálepka, která je viditelná
při otevřených dveřích předního
spolujezdce.
Systém čelních airbagů se naplní
v případě nárazu o určité síle. Musí
být zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění horní části
těla a hlavy cestujících na předních
sedadlech.9 Varování
Optimální ochrana je poskytována
pouze se sedadlem ve správné
poloze.
Poloha sedadla 3 45.
Dbejte na to, aby v oblasti plnění airbagů nebyly žádné překážky.
Bezpečnostní pás správně
nasaďte a bezpečně zapněte.
Pouze potom je airbag schopen
poskytovat ochranu.
Boční airbagy
Systém bočních airbagů se skládá
z airbagu v opěradle každého
předního sedadla. Poznáte je podle
slova AIRBAG .
Boční airbagy se naplní v případě
nárazu o určité síle. Musí být zapnuté zapalování.
Naplněné airbagy ztlumí náraz, čímž
značně sníží riziko zranění horní části
těla a pánve při bočním nárazu.

Page 64 of 269

62Sedadla, zádržné prvky9Varování
Dbejte na to, aby v oblasti plnění
airbagu nebyly žádné překážky.
Poznámky
Používejte pouze ochranné potahy
sedadel, které byly pro vozidlo
schváleny. Dbejte na to, abyste
airbagy nezakryli.
Vypnutí airbagu
Systémy předního a bočního airbagu
sedadla předního spolujezdce musí
být vypnuty, pokud je na tomto
sedadle namontován dětský zádržný
systém v souladu s pokyny
v tabulkách míst pro instalaci
dětských zádržných systémů 3 66.
Předpínače pásů a všechny systémy
airbagů sedadla řidiče zůstanou
zapnuty.
Systém airbagu předního
spolujezdce může být vypnut
spínačem na pravé straně přístrojové desky.
Při vypnutém zapalování otevřete
přední dveře, stiskněte spínač
a otočte jej proti směru hodinových
ručiček do polohy OFF.
Airbagy sedadla předního
spolujezdce jsou vypnuty a v případě
nehody se nenaplní. Na přístrojové desce se trvale rozsvítí kontrolka W
3 97 a v informačním centru řidiče
se zobrazí příslušná zpráva 3 103.
Dětský zádržný systém může být nainstalován podle tabulky umístění
3 66. Dospělá osoba nesmí
usednout na sedadlo předního
spolujezdce.

Page 65 of 269

Sedadla, zádržné prvky639Nebezpečí
Airbag spolujezdce deaktivujte
pouze v kombinaci s použitím
dětské zádržného systému podle
pokynů a omezení uvedených
v tabulce 3 66.
V opačném případě hrozí
nebezpečí smrtelného zranění
osoby sedící na sedadle
s vypnutým čelním airbagem
spolujezdce.
Pokud nesvítí kontrolka W, airbagy
sedadla předního spolujezdce se v případě nehody naplní.
Jestliže kontrolka A zůstane svítit
spolu s v, signalizuje to závadu
v systému. Poloha spínače mohla být
neúmyslně změněna při zapnutém
zapalování. Vypněte a znovu zapněte zapalování a znovu nastavte polohu
spínače. Pokud budou kontrolky A
a v stále svítit, vyhledejte pomoc
v servisu.
Stav měňte pouze, když vozidlo stojí
a zapalování je vypnuto. Stav zůstává
stejný do příští změny.
Kontrolka W vypnutí airbagu 3 97.Dětské zádržné prvky
Dětské zádržné systémy9 Varování
Při používání dětského zádržného
systému na sedadle předního
spolujezdce musí být vypnut
systém airbagů sedadla předního
spolujezdce; pokud se tak
nestane, aktivace airbagů
představuje nebezpečí
smrtelného zranění dítěte.
Je to důležité obzvláště v případě,
že jsou na sedadle předního
spolujezdce použity dětské
zádržné systémy obrácené proti
směru jízdy.
Vypnutí airbagu 3 62.
Štítek airbagu 3 58.
Doporučujeme dětský zádržný
systém, který je specificky upraven
pro vozidlo. Ohledně dalších
informací se obraťte na svou servisní
dílnu.

Page 66 of 269

64Sedadla, zádržné prvkyPři používání dětského zádržného
systému věnujte pozornost
následujícímu způsobu používání
a instalačním pokynům a také
pokynům dodaným spolu s dětským
zádržným systémem.
Vždy dodržujte místní nebo národní předpisy. V některých zemích je na
určitých sedadlech zakázáno
používat dětské zádržné systémy.
Dětské zádržné systémy lze připevnit
pomocí následujících prvků:
● Tříbodový bezpečnostní pás
● Držáky ISOFIX
● Top-Tether
Tříbodový bezpečnostní pás
Dětské zádržné systémy lze připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního
pásu 3 55.
V závislosti na velikosti použitých
dětských zádržných systémů
a variantě modelu lze dětské zádržné
systémy připevnit na určitá sedadla 2.
a 3. řady zadních sedadel 3 66.Dětské zádržné systémy ISOFIX
Upevněte dětské zádržné systémy
ISOFIX, schválené pro toto vozidlo,
k upevňovacím držákům ISOFIX.
Při upevňování pomocí
upevňovacích držáků ISOFIX smějí být použity univerzálně schválenédětské zádržné systémy pro ISOFIX.
Spolu s upevňovacími držáky
ISOFIX se musí použít popruh
Top-Tether.
Přípustné polohy umístění dětského
zádržného systému ISOFIX jsou
v tabulkách označeny pomocí <, IL
a IUF.
Upevňovací poutka Top-Tether
Upevňovací poutka Top-Tether jsou
umístěna na zadní straně sedadla.
Kromě upevnění ISOFIX upevněte
popruh Top-tether k Top-tether
upevňovací poutkům. Popruh musí
být vedený mezi dvěma vodícími
tyčemi opěrky hlavy.
Polohy dětských zádržných systémů
ISOFIX univerzální kategorie jsou
označeny v tabulce IUF 3 66.

Page 67 of 269

Sedadla, zádržné prvky65Volba vhodného zádržného
systému
K upevnění dětského zádržného
systému jsou nejvhodnější zadní sedadla.
Děti by měly používat co nejdéle
dětský zádržný systém instalovaný
zády ke směru jízdy. Tím se zajistí, že
páteř dětí, která je stále velmi slabá,
je při nehodě vystavena mnohem
menšímu namáhání.
Vhodné jsou zádržné systémy, které
splňují požadavky platných předpisů
OSN EHS. Zjistěte v místních
zákonech a předpisech, co je povinné pro použití dětských zádržných
systémů.
Ujistěte se, že instalovaný dětský
zádržný systém je kompatibilní
s typem vozidla.
Ujistěte se, že umístění dětského
zádržného systému ve vozidle je
správné, viz následující tabulky.
Dovolte dětem nastupovat
a vystupovat z vozidla pouze na
straně, která nesměřuje do vozovky.Pokud dětský zádržný systém právě
nepoužíváte, zajistěte jej
bezpečnostním pásem nebo vyjměte
z vozidla.
Poznámky
Na dětský zádržný systém nic
nepřipevňujte a nezakrývejte jej
žádnými jinými materiály.
Dětský zádržný systém, který byl při
nehodě vystaven zatížení, musíte
vyměnit.
Dětské pojistky 3 27.

Page 68 of 269

66Sedadla, zádržné prvkyMísta pro instalaci dětských zádržných systémů
Přípustné možnosti pro instalaci dětského zádržného systému
Přední sedadla - všechny variantyHmotnostní a věkové kategorieSamostatné sedadlo - strana
předního spolujezdce 1)Sedadlová lavice - strana předního
spolujezdcebez airbagus airbagembez airbagus airbagemstředovévnějšístředovévnějšíSkupina 0: do 10 kg
nebo přibližně 10 měsíců
Skupina 0+: do 13 kg
nebo přibližně do dvou let
UU 2)UUU2)U 2)
Skupina I: 9 až 18 kg
nebo přibližně osm měsíců až
čtyři rokyUU 2)UUU 2)U2)Skupina II: 15 až 25 kg
nebo přibližně tři až sedm let
Skupina III: 22 až 36 kg
nebo přibližně šest až 12 let
UU 2)UUU2)U 2)
1)
Je-li nastavitelné, posuňte sedadlo co nejvíce dozadu. Zajistěte, aby bezpečnostní pás vozidla byl mezi ramenem a horním kotvícím
bodem co možná nejpřímější.
2) Dbejte na to, aby byl systém airbagů předního spolujezdce vypnutý, pokud na toto místo instalujete dětský zádržný systém.

Page 69 of 269

Sedadla, zádržné prvky67Dvojitá kabina - zadní sedadlaHmotnostní a věkové kategorieSedadla v 2. řaděVnějšíProstředníSkupina 0: do 10 kg
nebo přibližně 10 měsíců
Skupina 0+: do 13 kg
nebo přibližně do dvou let
UX
Skupina I: 9 až 18 kg
nebo přibližně osm měsíců až čtyři rokyUXSkupina II: 15 až 25 kg
nebo přibližně tři až sedm let
Skupina III: 22 až 36 kg
nebo přibližně šest až 12 let
UX

Page 70 of 269

68Sedadla, zádržné prvkyKombi - zadní sedadlaHmotnostní a věkové kategorieSedadla v 2. řaděSedadla v 3. řaděStrana řidiče
krajní sedadlo
Prostřední sedadlo
Strana spolujezdce
krajní sedadloSkupina 0: do 10 kg
nebo přibližně 10 měsíců
Skupina 0+: do 13 kg
nebo přibližně do dvou let
U 3)
, <XXX
Skupina I: 9 až 18 kg
nebo přibližně osm měsíců až čtyři rokyU 4)
, <UF 4)
, <UF 4)XSkupina II: 15 až 25 kg
nebo přibližně tři až sedm let
Skupina III: 22 až 36 kg
nebo přibližně šest až 12 let
U 4)UF 4)UF4)X
3)
Posuňte přední sedadlo co možná nejvíce dopředu a nainstalujte dětskou autosedačku proti směru jízdy, potom v souladu s návodem
pro dětskou autosedačku posuňte zpět přední sedadlo.
4) Dětská aotosedačka po směru jízdy: opěradlo dětské autosedačky umístěte tak, aby bylo v kontaktu s opěradlem sedadla vozidla.
Upravte výšku opěrky hlavy, nebo ji podle potřeby vyjměte. Sedadlo pře dětskou autosedačkou neposouvejte zpět o více než polovinu dráhy posunu a opěradlo nenaklápějte o více jak 25°.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 270 next >