PEUGEOT 206 2004.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 183

88 -
31-01-2005
89
-
31-01-2005
LAS GENERALIDADES SOBRE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Preocupación constante de PEUGEOT
a la concepción de su vehículo, no obs-
tante la seguridad de sus hijos también
depende de Ud.
Para asegurarse una seguridad
óptima, procure respetar las indica-
ciones siguientes :
- Desde 1992, todos los niños
menores de 10 años tienen que
ir transportados en los asientos
para niños homologados* adap-
tados a su peso , en las plazas
equipadas con un cinturón de se-
guridad o con anclajes ISOFIX**.
- Un niño de menos de 9 kg. tiene que ir obligatoriamente transpor-
tado en posición "de espaldas al
sentido de la circulación" tanto
delante como detrás. PEUGEOT
le aconseja que transporte a su
hijo "de espaldas al sentido de la
circulación" hasta los 2 años.
- Estadísticamente, las plazas
más seguras para transportar
niños son las plazas traseras del
vehículo. PEUGEOT le recomien-
da transportar a su hijo en estas
plazas incluso si viaja en un
asiento para niño "de espaldas
al sentido de la circulación".
- Cuando un niño viaja en un realce de asiento, veriique que la parte
abdominal del cinturón de seguridad
esté bien puesto por encima de las
piernas del niño. La parte torácica del cinturón tiene
que estar puesta por encima del
hombro del niño sin que toque el
cuello. PEUGEOT le recomienda
utilizar un realce de asiento con
resplado, equipado con una guía
de cinturón a nivel del hombro.
- Piense en abrochar los cinturones de seguridad o los cinturones de
los asientos para niños limitando
al máximo la holgura con respec-
to al cuerpo del niño, y esto mismo
para los trayectos cortos.
Particularidades para el
transporte de los niños en la
plaza pasajero delantera*
Los niños menores de 10 años no
deben ir transportados en posición "de
cara al sentido de la circulación", salvo
si las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos trase-
ros están inutilizables (no están mon-
tados o están abatidos). En este caso,
regule el asiento pasajero delantero
en posición longitudinal intermedia y
deje el airbag pasajero activo**.
El transporte de niños en posición
"de espaldas al sentido de la cir-
culación" está autorizado. En esta
posición, es imperativo neutralizar
el airbag pasajero**. Si no, el niño
correrá riesgos de lesiones graves o
incluso de muerte durante el desplie-
gue del airbag.
LAS FIJACIONES "ISOFIX" (a)
La plaza lateral derecha y lateral
izquierda (a) de la banqueta trasera
(berlina y 206 SW) y un tercio de la
banqueta trasera (206 RC) están
equipados con anclajes ISOFIX . Se
trata de dos anillos situados entre el
respaldo y el cojín del asiento.
Los asientos para niños ISOFIX
están equipados con dos cerrojos
que se anclan fácilmente en estos
anillos.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo, compro-
mete la protección del niño en caso
de colisión.
Este sistema de ijación ISOFIX le
asegura un montaje iable, sólido y
rápido del asiento para niño en su
vehículo.
* Según legislación en vigor en el país.
** Según modelo.
El confort

Page 92 of 183

88 -
31-01-2005
89
-
31-01-2005
El asiento para niño KIDDY
ISOFIX (b)
Se puede montar en posición "de espaldas
al sentido de la circulación" desde el naci-
miento hasta 13 kg. y en posición "de cara
al sentido de la circulación" de 9 a 18 kg.
Instalación :
- En posición "de espaldas al sentido de la circulación" :
• en las plazas traseras, el bastidor del KIDDY Isoix tiene que estar en
contacto con el respaldo del asien-
to delantero correspondiente.
- En posición "de cara al sentido de la circulación" :
• en las plazas traseras, el asiento delantero tiene que estar impe-
rativamente en posición longitu-
dinal intermedia, respaldo recto.
En 206 RC, el KIDDY Isoix se debe utili-
zar únicamente en posición de sentado.
Consulte las instrucciones de instalación
del asiento para niño para este reglaje.
El asiento para niño RÖMER
Duo ISOFIX (b)
Este asiento se instala únicamente
en posición "de cara al sentido de la
circulación" para niños de 9 a 18 kg.
Se ija sin la correa superior llamada
anclaje Top Tether.
Para el confort de su hijo, el bastidor
tiene tres inclinaciones posibles :
posiciones sentado, descanso y
tumbado.
Cuando se instala el Römer Duo,
el asiento delantero tiene que estar
regulado de tal manera que los pies
del niño no toquen el respaldo del
asiento delantero. Estos asientos para niños pueden
igualmente utilizarse en las plazas no
equipadas con anclajes ISOFIX. En
este caso, es obligatorio sujetarlos al
asiento del vehículo con el cinturón
de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje
del asiento para niño del manual
de instalación del fabricante del
asiento.
(a) Según equipamiento.
(b) Sólo puede ijar, en los anclajes ISOFIX de su vehículo, los asien-
tos para niños ISOFIX homologa-
dos por PEUGEOT y vendidos en
su red comercial.
El confort

Page 93 of 183

90 -
31-01-2005
91
-
31-01-2005
Grupo 0+ : desde el nacimiento
hasta 13 kg. Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños qu
e se ijan con el cinturón de seguridad :
L2 - "RÖMER Baby-Safe" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos.
El respaldo del asiento para niño
profundo y reforzado está concebido
para asegurar una protección óptima
del niño en caso de colisión lateral.
Cuando se instala uno de estos
asientos en la parte delantera, el air-
bag pasajero* tiene que estar impe-
rativamente neutralizado y el asiento
del vehículo tiene que estar regulado
en posición longitudinal intermedia.
L1 - "BRITAX Babysure" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos.
L3 - "KIDDY Life" : se instala con un
cinturón de tres puntos.
La altura y anchura de los hombros,
así como la longitud del cojín del
asiento, deben regularse en función
de la edad y de la corpulencia de su
hijo.
Para la seguridad de los niños (de 9
a 18 kg), PEUGEOT le recomienda
utilizar el cinturón.
* Según modelo.
El confort

Page 94 of 183

90 -
31-01-2005
91
-
31-01-2005
Nunca debe dejar a uno
o varios niños solos en
el vehículo sin que estén
vigilados.
Nunca debe dejar a un niño o un
animal en un vehículo expuesto al
sol, lunas cerradas.
Para proteger sus hijos de los
rayos del sol, equipe las lunas
traseras con persianas laterales.
L5 - "KLIPPAN Optima" : se instala
con un cinturón de tres puntos.
A partir de los 6 años (aproximada-
mente 22 kg.), sólo se utiliza el realce
de asiento. Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la
circulación" en esta plaza. Si no,
el niño correrá riesgos de lesio-
nes graves o incluso de muerte
durante el despliegue del airbag.Recomendaciones
Para una instalación óptima del
asiento para niño "de cara al sentido
de la circulación", veriique que el
respaldo del asiento para niño está
bien apoyado en el respaldo del
asiento del vehículo y que el reposa-
cabezas no molesta.
Si debiera quitar el reposacabezas,
caso de los asientos para niños
"RECARO Start", "KLIPPAN Óptima"
y "KIDDY Life" (a partir de 6 años),
asegúrese de que el reposacabezas
está bien guardado o atado a in
de evitar que se transforme en un
proyectil en caso de frenada impor-
tante. Nunca debe dejar las llaves al
alcance de los niños en el interior
del vehículo.
Respete estríctamente las indica-
ciones de montaje y de abrochado,
indicados en el manual de instala-
ción de los asientos para niños.
Para impedir la apertura acciden-
tal de las puertas, utilice el dispo-
sitivo "Seguridad para niños"*.
Así como, controle y no abra más
de un tercio las lunas traseras*.
L4 - "RECARO Start" : se instala con
un cinturón de tres puntos.
La altura y la anchura de los hom-
bros, así como la longitud del cojín
del asiento, deben regularse en fun-
ción de la edad y de la corpulencia
de su hijo.
* Según modelo.
El confort

Page 95 of 183

92 -
31-01-2005
93
-
31-01-2005
TABLA RECAPITULATIVA
PARA LA INSTALACIÓN DE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
(206 RC)
Conforme a la reglamentación eu-
ropea (Directiva 2000/3), esta tabla
le indica las posibilidades de instala-
ción de los asientos para niños que
se ijan con el cinturón de seguridad
y están homologados universalmen-
te (asientos para niños que se pue-
den instalar en todos los vehículos
con el cinturón de seguridad), en
función del peso del niño y la plaza
en el vehículo. U : Plaza adaptada para instalar un
asiento para niño que se ate con el
cinturón de seguridad y homologado
"universalmente".
Asientos para niños "de espaldas al
sentido de la circulación" y "de cara
al sentido de la circulación".
UF : Plaza adaptada para instalar un
asiento para niño que se ate con el
cinturón de seguridad y homologado
"universalmente".
Asientos para niños "de cara al senti-
do de la circulación" únicamente.
X : Plaza no adaptada para instalar
un asiento para niño del grupo de
pesos indicado.Particularidades
El asiento para niño "BRITAX Baby-
sure" (L1) no se puede instalar en la
plaza trasera central.
Los asientos para niños "RECARO
Start" (L4) y "KLIPPAN Óptima (L5)
no se deben instalar en la plaza tra-
sera central cuando ésta está equi-
pada con un cinturón de seguridad
de dos puntos.
Plaza
Peso del niño y edad indicadaPeso inferior a 13 kg.
(grupos 0 (a) y 0+)
Desde el nacimiento a1 año aproximadamente Peso de 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a 3 años
aproximadamente Peso de 15 a 25 kg.
(grupo 2)
De 3 a 6 años
aproximadamente Peso de 22 a 36 kg.
(grupo 3)
De 6 a 10 años
aproximadamente
Plaza pasajero delantera (b)
Asiento ijo, Asiento regulable en alturaU U U U
Plaza trasera lateralU U U U
Plaza trasera central
Cinturón de seguridad de 3 puntos X UF UF UF
Plaza trasera central
Cinturón de seguridad de 2 puntosX UF UF UF
(a)
Grupo 0 : desde el nacimiento a
10 kg.
(b) Las normas para transportar a los niños en la plaza pasajero de-
lantera son especíicas en cada
país. Consulte la legislación en
vigor en su país.
El confort

Page 96 of 183

92 -
31-01-2005
93
-
31-01-2005
TABLA RECAPITULATIVA
PARA LA INSTALACIÓN DE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
(206 RC)
Conforme a la reglamentación eu-
ropea (Directiva 2000/3), esta tabla
le indica las posibilidades de instala-
ción de los asientos para niños que
se ijan con el cinturón de seguridad
y están homologados universalmen-
te (asientos para niños que se pue-
den instalar en todos los vehículos
con el cinturón de seguridad), en
función del peso del niño y la plaza
en el vehículo. U : Plaza adaptada para instalar un
asiento para niño que se ate con el
cinturón de seguridad y homologado
"universalmente".
Asientos para niños "de espaldas al
sentido de la circulación" y "de cara
al sentido de la circulación".
(a) Grupo 0 : desde el nacimiento a
10 kg.
(b) Las normas para transportar a los niños en la plaza pasajero de-
lantera son especíicas en cada
país. Consulte la legislación en
vigor en su país.
Plaza Peso del niño y edad indicadaPeso inferior a 13 kg.
(grupos 0 (a) y 0+)
Desde el nacimiento a
1 año aproximadamente Peso de 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a 3 años
aproximadamente Peso de 15 a 25 kg.
(grupo 2)
De 3 a 6 años
aproximadamente Peso de 22 a 36 kg.
(grupo 3)
De 6 a 10 años
aproximadamente
Plaza pasajero delantera (b)
Asiento ijo, Asiento regulable en altura
U U U U
Plaza trasera lateral
El confort

Page 97 of 183

94 -
31-01-2005
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Reglaje en altura del cinturón :
- para bajarlo : tire del mando hacia Ud. y deslícelo hacia abajo,
- para subirlo : deslice el mando hacia arriba. Para bloquear los cinturones de
seguridad
Tire del cinturón, después inserte la
punta en el cajetín de bloqueo.
Para ser eicaz, un cinturón
de seguridad debe estar
tensado lo más próximo
posible al cuerpo.
En función de la naturaleza y de la
importancia del choque, el dispo-
sitivo pirotécnico puede ponerse
en funcionamiento antes e inde-
pendientemente del despliegue
de los cojines inlables (airbags).
En todos los casos de puesta
en funcionamiento, el testigo de
Airbag se enciende en el combi-
nado.
Después de un choque, haga
que le revisen el dispositivo en un
Punto de Servicio PEUGEOT.
Cinturones de seguridad
delanteros con pretensión
pirotécnica y limitador de
esfuerzo
La seguridad en los choques frontales
se ha mejorado con la adopción de
cinturones de seguridad con preten-
sión pirotécnica y limitador de esfuer-
zo en las plazas delanteras. Según la
importancia del choque, el sistema de
pretensión pirotécnica tensa instantá-
neamente los cinturones y los acopla
contra el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión piro-
técnica se activan cuando se pone
el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-
sión del cinturón sobre el cuerpo de
los ocupantes en caso de accidente.
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas
con :
- tres cinturones de tres puntos con
un enrollador (berlina y 206 SW),
- dos cinturones de tres puntos con un enrollador (206 RC),
- dos cinturones de tres puntos con enrollador y un cinturón de dos pun-
tos ventral (banqueta monobloque).
El confort

Page 98 of 183

95
-
31-01-2005
LAS LLAVES
Las llaves permiten accionar inde-
pendientemente las cerraduras de
las puertas delanteras, el maletero
(berlina), el tapón del depósito, el
mando de neutralización del airbag
pasajero, el antirrobo de dirección y
poner el contacto. Bloqueo
Un impulso en el botón
A permite el
bloqueo del vehículo.
Está señalado por la iluminación ija
de los indicadores de dirección (in-
termitentes) durante dos segundos
aproximadamente. Localización del vehículo
Para localizar su vehículo, habiendo
sido bloqueado previamente, en un
parking :
F
Pulse el botón A, las luces de
techo se encienden y los indica-
dores de dirección (intermitentes)
parpadean durante algunos se-
gundos.
Cambio de la pila del
telemando
La información "pila gastada" se da
por medio de una señal sonora acom-
pañada del mensaje "Pila telemando
gastada" en la pantalla multifunción.
Para sustituir la pila, retire el tornillo y
después suelte el cajetín con la ayuda
de una moneda a nivel del anillo (pila
CR 2016/3 voltios).
Si después de haber cambiado la
pila, el telemando sigue estando ino-
perante, efectúe un procedimiento
de reiniciación.
Olvido de la llave
El olvido de la llave en el antirrobo de
dirección está señalado por un avi-
sador sonoro al abrir la puerta lado
conductor.
Reiniciación del telemando
F Quite el contacto.
F Ponga el contacto.
F Pulse enseguida el botón A du-
rante unos segundos.
F Quite el contacto y retire la llave
con telemando del antirrobo. El
telemando es nuevamente opera-
cional.
Bloqueo y desbloqueo
centralizado
Las llaves permiten a partir de las
puertas delanteras, el bloqueo y
el desbloqueo de las puertas y del
maletero.
Si una de las puertas, el maletero
o la luneta trasera (206 SW) está
abierta, el bloqueo centralizado no
se efectúa.
El telemando
Asegura las mismas funciones que
la llave a distancia. Desbloqueo
Un impulso en el botón
B permite el
desbloqueo del vehículo.
Está señalado por el parpadeo rá-
pido de los indicadores de dirección
(intermitentes).
Particularidades 206 SW : con un
impulso largo en el botón B se efec-
túa el desbloqueo del vehículo y la
apertura de la luneta trasera.
Si el vehículo está bloqueado y se
acciona el desbloqueo sin apertura
de las puertas en 30 segundos, el
vehículo se volverá a bloquear auto-
máticamente.
Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del al-
cance de su vehículo. Corre el riesgo
de dejarlo inoperante. En este caso
sería necesario proceder a una rei-
niciación del telemando (ver capítulo
correspondiente).
Las aperturas

Page 99 of 183

96 -
31-01-2005
97
-
31-01-2005
ANTIARRANQUE
ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor en cuanto se quita el contacto
e impide la puesta en marcha del ve-
hículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
LA TARJETA CONFIDENCIAL
Se la dan a la hora de entregarle su
vehículo con el doble de las llaves.
Conserve su tarjeta en lugar seguro,
nunca en el interior del vehículo.
A la hora de realizar un viaje o un
desplazamiento largo, es aconseja-
ble que la lleve con usted. En efecto,
tiene el código de identiicación nece-
sario para realizar cualquier interven-
ción en el sistema de antiarranque
electrónico en un Punto de Servicio
PEUGEOT. Este código está oculto
por una película que no se debe qui-
tar más que en caso necesario. Anote cuidadosamente el
número de cada llave. Este
número está codiicado en la
etiqueta adjunta a la llave.
En caso de pérdida, su Punto de
Servicio PEUGEOT podrá suminis-
trarle de manera rápida un nuevo
juego de llaves.
El telemando alta frecuencia es un
sistema sensible ; no lo manipule
cuando lo lleve en el bolsillo, corre
el riesgo de desbloquear el vehículo
aún sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar
en tanto que la llave está en el anti-
rrobo, aún estando el contacto qui-
tado, excepto para la reiniciación.
Circular con las puertas bloquea-
das puede diicultar el acceso al
habitáculo en caso de urgencia.
Por medidas de seguridad (niños a
bordo), retire la llave del antirrobo
cuando salga del vehículo, aún por
un periodo corto de tiempo. Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del
alcance de su vehículo.
Corre el riesgo de dejarlo inope-
rante. En este caso sería necesario
proceder a una nueva reiniciación.
Al comprar un vehículo de ocasión :
- compruebe que tiene la tarjeta
conidencial ;
- haga efectuar una memorización de las llaves en un Punto de
Servicio PEUGEOT, con el in de
estar seguro que las llaves que
usted posee son las únicas que
permiten la puesta en marcha del
vehículo.
No realice ninguna modiicación en el
sistema de antiarranque electrónico.
En caso de disfuncionamiento del
sistema,
el testigo del botón de blo-
queo centralizado, situado en la parte
central del panel de instrumentos,
parpadea rápidamente al poner el
contacto (2ª muesca de la llave).
En ese caso, su vehículo no arranca.
Consulte rápidamente en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Las aperturas

Page 100 of 183

96 -
31-01-2005
97
-
31-01-2005
ANTIARRANQUE
ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor en cuanto se quita el contacto
e impide la puesta en marcha del ve-
hículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
LA TARJETA CONFIDENCIAL
Se la dan a la hora de entregarle su
vehículo con el doble de las llaves.
Conserve su tarjeta en lugar seguro,
nunca en el interior del vehículo.
A la hora de realizar un viaje o un
desplazamiento largo, es aconseja-
ble que la lleve con usted. En efecto,
tiene el código de identiicación nece-
sario para realizar cualquier interven-
ción en el sistema de antiarranque
electrónico en un Punto de Servicio
PEUGEOT. Este código está oculto
por una película que no se debe qui-
tar más que en caso necesario. Anote cuidadosamente el
número de cada llave. Este
número está codiicado en la
etiqueta adjunta a la llave.
En caso de pérdida, su Punto de
Servicio PEUGEOT podrá suminis-
trarle de manera rápida un nuevo
juego de llaves.
El telemando alta frecuencia es un
sistema sensible ; no lo manipule
cuando lo lleve en el bolsillo, corre
el riesgo de desbloquear el vehículo
aún sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar
en tanto que la llave está en el anti-
rrobo, aún estando el contacto qui-
tado, excepto para la reiniciación.
Circular con las puertas bloquea-
das puede diicultar el acceso al
habitáculo en caso de urgencia.
Por medidas de seguridad (niños a
bordo), retire la llave del antirrobo
cuando salga del vehículo, aún por
un periodo corto de tiempo. Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del
alcance de su vehículo.
Corre el riesgo de dejarlo inope-
rante. En este caso sería necesario
proceder a una nueva reiniciación.
Al comprar un vehículo de ocasión :
- compruebe que tiene la tarjeta
conidencial ;
- haga efectuar una memorización de las llaves en un Punto de
Servicio PEUGEOT, con el in de
estar seguro que las llaves que
usted posee son las únicas que
permiten la puesta en marcha del
vehículo.
No realice ninguna modiicación en el
sistema de antiarranque electrónico.
En caso de disfuncionamiento del
sistema,
el testigo del botón de blo-
queo centralizado, situado en la parte
central del panel de instrumentos,
parpadea rápidamente al poner el
contacto (2ª muesca de la llave).
En ese caso, su vehículo no arranca.
Consulte rápidamente en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Las aperturas

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 190 next >