PEUGEOT 206 2005.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 101 of 194

El confort98 -
01-10-2005
99El confort-
01-10-2005
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX RECOMENDADOS POR PEUGEOT Y HOMOLOGADOS EN SU
VEHÍCULO
El KIDDY ISOFIX El RÖMER Duo ISOFIX
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg Grupo 1 : de 9 a 18 kg Grupo 1 : de 9 a 18 kg
Se instala de espaldas la sentido de la circulación. Se instala de cara al sentido de la
circulación. Se instala únicamente de cara al
sentido de la circulación.
Su casco-bastidor tiene que estar
apoyado en el respaldo del asiento
delantero del vehículo. El asiento delantero del vehículo tiene
que estar imperativamente regulado en
posición longitudinal intermedia.Fijado en la correa alta.
El casco-bastidor tiene tres inclinacio-
nes : posición sentado, descanso y
tumbado.
Regule el asiento delantero del vehículo
para que los pies del niño no toquen el
respaldo.
Estos asientos para niños se pueden
utilizar igualmente en las plazas no
equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, es obligatorio atar los
asientos para niños en el asiento del
vehículo con el cinturón de seguridad
de tres puntos.Siga las indicaciones de montaje
del asiento para niño en el manual
de instalación del fabricante del
asiento.
En el 206 RC, el KIDDY Isoix se debe utilizar únicamente en p osición sentado. Consulte las instrucciones de instalación del
asiento para niños para este reglaje.

Page 102 of 194

El confort94 -
01-10-2005
95El confort-
01-10-2005
"De cara al sentido de la
circulación"
Cuando se instala un asiento
para niño "de cara al sentido de la
circulación" en la plaza pasajero
delantero , regule el asiento del
vehículo en posición longitudinal
intermedia respaldo recto y deje el
airbag pasajero activo**.
INSTALACIÓN DE UN
ASIENTO PARA NIÑO CON UN
CINTURÓN DE TRES PUNTOS
"De espaldas al sentido de la
circulación"
Cuando se instala un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la cir-
culación" en la plaza pasajero delan-
tero , el airbag pasajeror** debe estar
imperativamente neutralizado. Si no,
el niño correría riesgos de heridas
graves o incluso de muerte a la
hora del despliegue del airbag .
LAS GENERALIDADES
SOBRE LOS ASIENTOS PARA
NIÑOS
Preocupación constante de
PEUGEOT a la concepción de su
vehículo, no obstante la seguridad
de sus hijos también depende de
Ud.
Para asegurarse una seguridad
óptima, procure respetar las
indicaciones siguientes :
- desde 1992, y conforme con la
Directiva 2000/3, todos los niños
menores de 12 años tienen que
ir transportados en los asientos
para niños homologados*
adaptados a su peso , en las
plazas equipadas con un cinturón
de seguridad o con anclajes
ISOFIX**.
- estadísticamente, las plazas
más seguras para transportar
niños son las plazas traseras del
vehículo,
- un niño de menos de 9 kg.
tiene que ir obligatoriamente
transportado en posición
"de espaldas al sentido de la
circulación" tanto delante como
detrás.
PEUGEOT le recomienda transpor-
tar a los niños en las plazas trase-
ras de su vehículo :
- "de espaldas al sentido de la
circulación" hasta 2 años,
- "de cara al sentido de la
circulación" a partir de 2 años. * Según legislación en vigor en el
país.
** Según versión. Posición longitudinal intermedia

Page 103 of 194

El confort94 -
01-10-2005
95El confort-
01-10-2005
** Según versión.Airbag pasajero OFF**
Grupo 0 : desde el nacimiento hasta 10 kg
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"BRITAX
Babysure"
(E11 0344117) Se instala de espaldas al
sentido de la circulación. L2
"RÖMER
Baby-Safe"
(E1 03301146) Se instala de espaldas al
sentido de la circulación.
Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
L3
"KIDDY Life"
(E1 03301135)
Para la seguridad de los niños (de 9 a 18 kg), PEUGEOT le recomienda utilizar el cinturón.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg
L4
"RECARO Start" (E1 03301108).
L5
"KLIPPAN Optima" (E17 030007)
A partir de los 6 años (aproximadamente 22 kg.), sólo se
utiliza el realce de asiento.
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños ref erenciados
que se ijan con un cinturón de seguridad de tres puntos :

Page 104 of 194

El confort
96 -
01-10-2005
97
El confort
-
01-10-2005
EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS QUE SE ATAN CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea (Directiva 2000/3), esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos
para niños que se ijan con el cinturón de seguridad y homologa dos universalmente (a), en función del peso del niño y la
plaza en el vehículo.
Plaza Peso del niño
/ edad indicada
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) y 0+)Hasta ≈ 1 año De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Berlina y 206 SW
Plaza pasajero
delantera (c)
Asiento ijo, Asiento
regulable en altura U U U U
Plaza trasera lateral U U U U
Plaza trasera
central (d)
Cinturón de segu-
ridad de 3 puntos X UF UF UF
Plaza trasera
central (e)
Cinturón de segu-
ridad de 2 puntos U UF UF UF
206 RC
Plaza pasajero
delantero (c)
U U U U
Plaza trasera lateral

Page 105 of 194

El confort96 -
01-10-2005
97El confort-
01-10-2005
(a) Asiento para niño universal : asiento para niño que se puede instalar en todos los vehículos con el cinturón de
seguridad.
(b) Grupo 0 : desde el nacimiento a 10 kg.
(c) Consulte la legislación en vigor en su país, antes de insta lar a su hijo es esta plaza.
(d) El asiento para niño "BRITAX Babysure" (L1) no se puede instalar en la plaza trasera central.
(e) Los asientos para niños "RECARO Start" (L4) y "KLIPPAN Óptima" (L5) no se deben instalar en la plaza trasera
central cuando ésta está equipada con un cinturón de segurida d de dos puntos.
U : Plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se ata con el cinturón de seguridad y homologado
"universalmente".
Asientos para niños "de espaldas al sentido de la circulación" y "de cara al sentido de la circulación".
UF : Plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se ata con el cinturón de seguridad y homologado
"universalmente".
Asientos para niños "de cara al sentido de la circulación" únicame nte.
X : Plaza no adaptada para instalar un asiento para niño de l grupo de pesos indicado.

Page 106 of 194

El confort98 -
01-10-2005
99El confort-
01-10-2005
Se trata de dos anillos situados entre
el respaldo y el cojín del asiento.
Los asientos para niños ISOFIX
están equipados con dos cerrojos
que se anclan fácilmente en estos
anillos.LAS FIJACIONES "ISOFIX"
Estos asientos*, están equipados
con anclajes ISOFIX.
Este sistema de ijación ISOFIX le
asegura un montaje iable, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
* Según versión.
Berlina
206 SW 206 RC

Page 107 of 194

El confort98 -
01-10-2005
99El confort-
01-10-2005
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX RECOMENDADOS POR PEUGEOT Y HOMOLOGADOS EN SU
VEHÍCULO
El KIDDY ISOFIX El RÖMER Duo ISOFIX
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg Grupo 1 : de 9 a 18 kg Grupo 1 : de 9 a 18 kg
Se instala de espaldas la sentido de la circulación. Se instala de cara al sentido de la
circulación. Se instala únicamente de cara al
sentido de la circulación.
Su casco-bastidor tiene que estar
apoyado en el respaldo del asiento
delantero del vehículo. El asiento delantero del vehículo tiene
que estar imperativamente regulado en
posición longitudinal intermedia.Fijado en la correa alta.
El casco-bastidor tiene tres inclinacio-
nes : posición sentado, descanso y
tumbado.
Regule el asiento delantero del vehículo
para que los pies del niño no toquen el
respaldo.
Estos asientos para niños se pueden
utilizar igualmente en las plazas no
equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, es obligatorio atar los
asientos para niños en el asiento del
vehículo con el cinturón de seguridad
de tres puntos.Siga las indicaciones de montaje
del asiento para niño en el manual
de instalación del fabricante del
asiento.
En el 206 RC, el KIDDY Isoix se debe utilizar únicamente en p osición sentado. Consulte las instrucciones de instalación del
asiento para niños para este reglaje.

Page 108 of 194

El confort100 -
01-10-2005
LOS CONSEJOS
PARA LOS ASIENTOS
PARA NIÑOS
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo compromete
la protección del niño en caso de
colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el harnés de los asientos
para niños limitando al máximo la
holgura con respecto al cuerpo del
niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un
asiento para niño, veriique que su
respaldo está bien apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese que está bien guardado
o atado a in de evitar que se
transforme en un proyectil en caso
de frenada importante. Los niños menores de 10 años no
deben ir colocados en posición "de
cara al sentido de la circulación" en
la plaza pasajero delantera, salvo si
las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no
existen.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la
circulación" en la plaza delantera.
Si no, el niño correrá riesgos de
herirse gravemente o incluso de
muerte durante el despliegue del
airbag.
Instalación de un realce de
asiento
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño
sin tocar el cuello.
Veriique que la parte abdominal
del cinturón de seguridad está bien
puesta por encima de las piernas
del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar
un realce de asiento con respaldo,
equipado con una guía de cinturón a
nivel del hombro.Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin
vigilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas
cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguridad para niños"*.
Procure no abrir más de un tercio las
lunas traseras*.
Para proteger a los niños de los rayos
del sol, equipe las lunas traseras con
persianas laterales.
* Según versión.

Page 109 of 194

101Las aperturas-
01-10-2005
LAS LLAVES
Las llaves permiten accionar inde-
pendientemente las cerraduras de
las puertas delanteras, el maletero
(berlina), el tapón del depósito, el
mando de neutralización del airbag
pasajero, el antirrobo de dirección y
poner el contacto. Bloqueo
Un impulso en el botón
A permite el
bloqueo del vehículo.
Está señalado por la iluminación
ija de los indicadores de dirección
(intermitentes) durante dos segundos
aproximadamente. Localización del vehículo
Para localizar su vehículo, habiendo
sido bloqueado previamente, en un
parking :
F
Pulse el botón A, las luces de
techo se encienden y los indica-
dores de dirección (intermitentes)
parpadean durante algunos se-
gundos.
Cambio de la pila del
telemando
La información "pila gastada" se
da por medio de una señal sonora
acompañada del mensaje "Pila
telemando gastada" en la pantalla
multifunción.
Para sustituir la pila, retire el tornillo
y después suelte el cajetín con la
ayuda de una moneda a nivel del
anillo (pila CR 2016/3 voltios).
Si después de haber cambiado la
pila, el telemando sigue estando
inoperante, efectúe un procedimiento
de reiniciación.
Olvido de la llave
El olvido de la llave en el antirrobo
de dirección está señalado por un
avisador sonoro al abrir la puerta
lado conductor.
Reiniciación del telemando
F Quite el contacto.
F Ponga el contacto.
F Pulse enseguida el botón A
durante unos segundos.
F Quite el contacto y retire la llave
con telemando del antirrobo.
El telemando es nuevamente
operacional.
Bloqueo y desbloqueo
centralizado
Las llaves permiten a partir de las
puertas delanteras, el bloqueo y
el desbloqueo de las puertas y del
maletero.
Si una de las puertas, el maletero
o la luneta trasera (206 SW) está
abierta, el bloqueo centralizado no
se efectúa.
El telemando
Asegura las mismas funciones que
la llave a distancia. Desbloqueo
Un impulso en el botón
B permite el
desbloqueo del vehículo.
Está señalado por el parpadeo rápido
de los indicadores de dirección
(intermitentes).
Particularidades 206 SW : con
un impulso largo en el botón B se
efectúa el desbloqueo del vehículo y
la apertura de la luneta trasera.
Si el vehículo está bloqueado y se
acciona el desbloqueo sin apertura
de las puertas en 30 segundos,
el vehículo se volverá a bloquear
automáticamente.
Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del
alcance de su vehículo. Corre el
riesgo de dejarlo inoperante. En
este caso sería necesario proceder
a una reiniciación del telemando (ver
capítulo correspondiente).

Page 110 of 194

Las aperturas102 -
01-10-2005
103Las aperturas-
01-10-2005
ANTIARRANQUE
ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor en cuanto se quita el contacto
e impide la puesta en marcha del
vehículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
LA TARJETA CONFIDENCIAL
Se la dan cuando le entregan el
vehículo con el doble de las llaves.
Conserve su tarjeta en lugar
seguro, nunca en el interior del
vehículo.
Tiene el código de identiicación
necesario para realizar cualquier
intervención en el sistema de
antiarranque electrónico en un Punto
de Servicio PEUGEOT. Este código
está oculto por una película que no
se debe quitar más que en caso
necesario.
A la hora de realizar un viaje lejos de
su domicilio, lleve esta llave al igual
que sus papeles personales.Anote cuidadosamente el
número de cada llave. Este
número está codiicado
en la etiqueta adjunta a la
llave.
En caso de pérdida, su Punto
de Servicio PEUGEOT podrá
suministrarle de manera rápida un
nuevo juego de llaves.
El telemando alta frecuencia es un
sistema sensible ; no lo manipule
cuando lo lleve en el bolsillo,
corre el riesgo de desbloquear el
vehículo aún sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar
en tanto que la llave está en
el antirrobo, aún estando el
contacto quitado, excepto para la
reiniciación.
Circular con las puertas bloqueadas
puede diicultar el acceso al
habitáculo en caso de urgencia.
Por medidas de seguridad (niños a
bordo), retire la llave del antirrobo
cuando salga del vehículo, aún por
un periodo corto de tiempo. Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del
alcance de su vehículo.
Corre el riesgo de dejarlo
inoperante. En este caso sería
necesario proceder a una nueva
reiniciación.
Al comprar un vehículo de oca-
sión :
- compruebe que tiene la tarjeta
conidencial ;
- haga efectuar una memorización de las llaves en un Punto de
Servicio PEUGEOT, con el in de
estar seguro que las llaves que
usted posee son las únicas que
permiten la puesta en marcha del
vehículo.
No realice ninguna modiicación
en el sistema de antiarranque
electrónico.
En caso de disfuncionamiento
del sistema,
el testigo del botón
de bloqueo centralizado, situado
en la parte central del panel de
instrumentos, parpadea rápidamente
al poner el contacto (2ª muesca de
la llave).
En ese caso, su vehículo no arranca.
Consulte rápidamente en un Punto
de Servicio PEUGEOT.

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 200 next >