PEUGEOT 207 2006.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 201 of 210

9INFORMACIONES PRÁCTICAS
10
CAMBIO DE RUEDA
Modo operatorio de cambio de una rueda
defectuosa por la rueda de repuesto
utilizando los utillajes suministrados
con el vehículo.
Los utillajes están instalados en el
maletero debajo del piso.
Para acceder a ellos :
 abra el maletero,
 levante el piso,
 inmovilícelo enganchando su cordón
al gancho del soporte de bandeja,
 suelte y retire el cajetín soporte que
contiene los utillajes,
 retire el soporte de colocación en
poliestireno. 1.
Llave desmonta rueda.
Permite el desmontaje de los tornillos de fijación de la rueda.
2. Gato con manivela integrada.
Permite el levantamiento del vehículo.
3. Útil "tapones" de tornillos.
Permite el desmontaje de los protectores (tapones) de
tornillos en las ruedas de
aluminio.
4. Llave especial para tornillos
antirrobo.
Permite la adaptación de la llave desmonta rueda a los
tornillos especiales "antirrobo".
Lista de los utillajes Otros accesorios
5. Anillo amovible de remolcado.
Ver párrafo "El remolcado del vehículo".
Acceso a los utillajes

Page 202 of 210

9
i
i
INFORMACIONES PRÁCTICAS
11
Fijación de la rueda de repuesto
de tipo "galette"
Su vehículo está equipado con
ruedas de aluminio, es normal
constatar, a la hora de un apriete
de los tornillos en el montaje, que
las arandelas no se ponen en
contacto con la rueda de repuesto
de tipo "galette". La sujeción de la
rueda se hace por impulso cónico
de cada tornillo.
Acceso a la rueda de repuesto
La rueda de repuesto de tipo "galette"
está situada en el maletero debajo del
piso.
Para acceder a ella, ver párrafo "Acceso
a los utillajes" en la página anterior.Quitar la rueda

Desenrosque el tornillo central
amarillo.
 Levante la rueda de repuesto hacia
usted por la parte trasera.
 Saque la rueda del maletero.
Volver a poner la rueda en su sitio
 Vuelva a poner la rueda de repuesto
en su alojamiento.
 Desenrosque un poco el tornillo
central amarillo, y después póngalo
en su sitio en el centro de la rueda.
 Apriete a fondo el tornillo central para
sujetar correctamente la rueda.
 Vuelva a poner en su sitio el soporte
de colocación en poliestireno.
 Vuelva a poner en su sitio el cajetín
soporte en el centro de la rueda y
fíjelo.
 Vuelva a poner en su sitio el piso de
maletero.
Detección de subinflado
La rueda de repuesto no tiene
sensor. La reparación de la rueda
pinchada se debe efectuar en un
Punto de Servicio PEUGEOT.

Page 203 of 210

9
i
INFORMACIONES PRÁCTICAS
12
Estacionamiento del vehículo
Inmovilice el vehículo de manera
que no moleste a la circulación : el
suelo de la zona de estacionamiento
debe ser, si posible, horizontal,
estable y no deslizante.
Eche el freno de estacionamiento,
quite el contacto y meta la primera
velocidad de manera a bloquear
las ruedas.
Ponga una cala en caso necesario
debajo de la rueda diagonalmente
opuesta a la que va a cambiar.
Nunca se meta debajo de un
vehículo levantado por un gato.
Desmontaje de la ruedaLista de las operaciones
 Retire el tapón de tornillo cromado
de cada uno de los tornillos con el
útil 3.
 Ponga la llave especial antirrobo 4
en la llave desmonta rueda 1 para
aflojar el tornillo antirrobo.
 Afloje los otros tornillos únicamente
con la llave desmonta rueda 1.
 Ponga el gato 2 de tal manera que
esté en contacto con uno de los
dos emplazamientos delanteros A o
traseros B previstos en los bajos, en
el más cerca de la rueda que tiene
que cambiar.
 Despliegue el gato 2 hasta que su
plantilla esté en contacto con el
suelo. Asegúrese que el eje de la
plantilla del gato está en el lugar del
emplazamiento A o B utilizado.
 Levante el vehículo, hasta dejar un
espacio suficiente entre la rueda
y el suelo, para a continuación
poder poner fácilmente la rueda de
repuesto (no pinchada).
 Retire los tornillos y gúardelos en un
lugar limpio.
 Quite la rueda.

Page 204 of 210

9
i
!
INFORMACIONES PRÁCTICAS
13
Después de un cambio de rueda
Utilizando la rueda de repuesto
de tipo "galette", no sobrepase la
velocidad de 80 km/h.
Haga que le controlen rápidamente
el apriete de los tornillos y la
presión de la rueda de repuesto en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Repare la rueda pinchada y
sustitúyala inmediatamente en el
vehículo.
Montaje de la ruedaLista de las operaciones
 Ponga la rueda en su sitio en el
centro.
 Enrosque los tornillos a fondo con la
mano.
 Efectúe un pre-apriete del tornillo
antirrobo con la llave desmonta
rueda 1 equipada con la llave
especial antirrobo 4.
 Efectúe un pre-apriete de los otros
tornillos únicamente con la llave
desmonta rueda 1.
 Vuelva a bajar el vehículo hasta el
final.
 Pliegue el gato 2 y quítelo.
 Bloquee el tornillo antirrobo con la
llave desmonta rueda 1 equipada
con la llave especial antirrobo 4.
 Bloquee los otros tornillos
únicamente con la llave desmonta
rueda 1.
 Vuelva a poner los tapones de
tornillos cromados en cada uno de
los tornillos.
 Guarde el utillaje en el cajetín
soporte.
Los neumáticos de 205/45 R17
no pueden llevar cadenas para
la nieve. Para más información,
consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT.

Page 205 of 210

6SEGURIDAD
8
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros
están equipados con un sistema de
pretensión pirotécnica y de limitador de
esfuerzo.
La adopción de este sistema mejora
la seguridad en las plazas delanteras,
a la hora de los choques frontales.
Según la importancia del choque, el
sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente los cinturones de
seguridad y los acopla contra el cuerpo
de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con
pretensión pirotécnica están activados,
cuando pone el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la
presión del cinturón en el cuerpo de los
ocupantes en caso de accidente.
Lado pasajero, una corredera, montada
en el cinturón, permite mantener la
punta los más cerca posible del reenvío
de correa.Bloqueo

Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.
 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa.
Desbloqueo
 Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.
SISTEMAS DE CONTROL DE LA
TRAYECTORIA
Sistemas asociados para asegurar la
estabilidad direccional del vehículo en
el límite de las leyes de la física :
- el antipatinado de rueda (ASR),
- el control dinámico de estabilidad (ESP).
Reactivación
Estos sistemas no se reactivan auto-
máticamente después de cada corte
de contacto o a partir de 50 km/h con
el motor gasolina 1,6 litros THP 16V
175 cv.
 Pulse nuevamente en el botón
"ESP OFF" para reactivarlos
manualmente.
La extinción del testigo en el combinado y del testigo del botón
indica la reactivación de los sistemas
ASR y ESP.
* Según destino.

Page 206 of 210

6SEGURIDAD
8
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros
están equipados con un sistema de
pretensión pirotécnica y de limitador de
esfuerzo.
La adopción de este sistema mejora
la seguridad en las plazas delanteras,
a la hora de los choques frontales.
Según la importancia del choque, el
sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente los cinturones de
seguridad y los acopla contra el cuerpo
de los ocupantes.
Los cinturones de seguridad con
pretensión pirotécnica están activados,
cuando pone el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la
presión del cinturón en el cuerpo de los
ocupantes en caso de accidente.
Lado pasajero, una corredera, montada
en el cinturón, permite mantener la
punta los más cerca posible del reenvío
de correa.Bloqueo

Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.
 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa.
Desbloqueo
 Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.
SISTEMAS DE CONTROL DE LA
TRAYECTORIA
Sistemas asociados para asegurar la
estabilidad direccional del vehículo en
el límite de las leyes de la física :
- el antipatinado de rueda (ASR),
- el control dinámico de estabilidad (ESP).
Reactivación
Estos sistemas no se reactivan auto-
máticamente después de cada corte
de contacto o a partir de 50 km/h con
el motor gasolina 1,6 litros THP 16V
175 cv.
 Pulse nuevamente en el botón
"ESP OFF" para reactivarlos
manualmente.
La extinción del testigo en el combinado y del testigo del botón
indica la reactivación de los sistemas
ASR y ESP.
* Según destino.

Page 207 of 210

6SEGURIDAD
9
Reglaje en altura
Testigo de no abrochado /
desabrochado de cinturón1.
Testigo de cinturón delantero
izquierdo.
2. Testigo de cinturón delantero
derecho.
3. Testigo de cinturón trasero
izquierdo.
4. Testigo de cinturón trasero
derecho.
En el cuadro central, el testigo
correspondiente 1 ó 2 se enciende :
- en rojo, si el cinturón no está abrochado o está desabrochado,
- en verde, si éste está abrochado.

Para bajar el punto de enganche,
coja el mando A y deslícelo hacia
abajo.
 Para subir el punto de enganche,
deslice el mando A hacia arriba.
Al poner el contacto, este testigo
se enciende en el combinado
cuando el conductor* y/o el
pasajero delantero no han
abrochado su cinturón.
A partir de aproximadamente 20 km/h
y durante dos minutos, este testigo
parpadea acompañado de una señal
sonora creciente. Pasados estos
dos minutos, este testigo se queda
encendido hasta que el conductor* y/o
el pasajero delantero no se abrochen el
cinturón. Cuadro de los testigos de no
abrochado / desabrochado de
cinturón
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas
con dos cinturones, dotados cada uno
de ellos con tres puntos de anclaje y
un carrete enrollador con limitador de
esfuerzo.
Testigo de desabrochado de
cinturón
Este testigo se enciende en
el combinado, cuando uno o
varios pasajeros traseros se
desabrochan el cinturón de
seguridad.
Bloqueo
 Tire de la correa, y después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.
 Compruebe el bloqueo tirando de la
correa. Cuadro de los testigos de
desabrochado de cinturón
Al poner el contacto, los testigos
correspondientes
3 y 4 se encienden
aproximadamente 30 segundos :
- en rojo, si el cinturón no está abrochado,
- en verde, si éste está abrochado.
Motor en marcha, el testigo
correspondiente 3 ó 4 se enciende
en rojo, acompañado de una señal
sonora y de un mensaje en la pantalla
multifunción, cuando un pasajero
trasero ha desabrochado su cinturón.
Desbloqueo

Puse en el botón rojo del cajetín de
bloqueo.

Page 208 of 210

5SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
5
EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS QUE SE FIJAN CON EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea (Directiva 2000/3), esta t abla le indica las posibilidades para instalar los asientos
para niños que se fijan con el cinturón de seguridad y homologa dos universalmente (a) en función del peso del niño y de la
plaza en el vehículo.
(a) Asiento para niño universal : asiento para niño que se pue de instalar en todos los vehículos con el cinturón de
seguridad.
(b) Grupo 0 : desde el naciminento hasta 10 kg.
(c) Consulte el código de circulación en vigor en su país, antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U : Plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se fija con el cinturón de seguridad y homologado
universalmente "de espaldas al sentido de la circulación" y/o "de cara al sentido de la circulación".
Plaza
Peso del niño /
edad indicada
Inferior a 13 kg.
(grupos 0 (b) y 0+) Hasta ≈ 1 año De 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años De 15 a 25 kg.
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años De 22 a 36 kg.
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento pasajero delantero (c)
regulable en altura U U U U
Asientos traseros
laterales U U U U

Page 209 of 210

5
!
i
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
6
La mala instalación de un
asiento para niño en un vehículo
compromete la protección del niño
en caso de colisión.
Para conocer los asientos para
niños ISOFIX que se pueden
instalar en su vehículo, consulte
la tabla recapitulativa para el
emplazamiento de los asientos
para niños ISOFIX.
FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado según
la nueva reglamentación ISOFIX.
Los asientos para niños*, presentados
a continuación, están equipados con
anclajes ISOFIX reglamentarios : Se trata de tres anillos para cada
asiento :
- dos anillos
A, situados entre el
respaldo y el cojín del asiento del
vehículo, señalados por una etiqueta,
- un anillo B, para la fijación de la correa
alta llamada TOP TETHER .Este sistema de fijación ISOFIX le
asegura un montaje fiable, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
Los
asientos para niños ISOFIX están
equipados con dos cerrojos que se
anclan fácilmente en los dos anillos A.
Algunos disponen igualmente de una
correa alta que se fija en el anillo B.
Para fijar esta correa, levante el
reposacabezas del asiento del vehículo,
y después pase el gancho entre sus
varillas. A continuación fije el gancho en
el anillo B, y después tense la correa
alta.
* Según versión.

Page 210 of 210

5SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
7
TABLA RECAPITULATIVA PARA EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea (ECE 16), esta tabla le indica las posibilidades para instalar asientos para niños
ISOFIX en las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehícul o.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semi-universales, la cl ase de talla ISOFIX del asiento para niño,
determinada por una letra entre A y G, está indicada en el asiento para niño al lado del log o ISOFIX.
IUF : plaza adaptada para instalar un asiento Isofix Universal, "De Cara al sentido de la circulación" que se fija con la correa
alta "Top Tether".
IL-SU : plaza adaptada para instalar un asiento Isofix Semi- Universal, bien sea :
- "de espaldas al sentido de la ciruclación" equipado con una correa alta "Top Tether" o con un soporte,
- "de cara al sentido de la circulación" equipado con un soporte .,
Para sujetar la correa alta "Top Tether", remítase al capítulo "Fi jaciones Isofix".
X : plaza no adaptada para instalar un asiento ISOFIX de la cla se de talla indicada.
* El cinturón de seguridad delantero correspondiente debe est ar regulado en la posición más alta menos una muesca.
El asiento delantero correspondiente debe estar regulado lon gitudinalmente en posición medio-recorrido más dos
muescas.
** El cinturón de seguridad delantero correspondiente debe es tar regulado en la posición más alta menos una muesca.Peso del niño
/ edad indicada
Inferior a 10 kg. (grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente Inferior a 10 kg.
(grupo 0)
Inferior a 13 kg. (grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente De 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento
para niño ISOFIX Capazo"de espaldas
al sentido de la circulación" "de espaldas
al sentido de la circulación" "de cara al sentido
de la circulación"
Clase de talla ISOFIX F G C* D** E C* D** A B B1
Asientos para niños
ISOFIX universales y
semi-universales que
se pueden instalar en las plazas traseras X IL-SU IL-SU
IUF
IL-SU

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210