PEUGEOT 3008 2011.5 Manuale duso (in Italian)

Page 121 of 328

11 9
SICUREZZA BAMBINI
CONSIGLI SUI SEGGIOLINI PER BAMBINI


Collocazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurez-
za deve essere posizionata sulla spalla
del bambino senza toccare il collo.
Verifi care che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra alle cosce
del bambino.
PEUGEOT raccomanda di utilizzare un
rialzo con schienale, dotato di una gui-
da per cintura di sicurezza a livello della
spalla.
Per una maggiore sicurezza, non la-
sciare:


- uno o più bambini soli e senza sor-
veglianza nel veicolo,

- un bambino o un animale in un vei-
colo esposto al sole, con i vetri chiusi,

- le chiavi a portata di mano dei bam-
bini all'interno del veicolo. Per impedire l'apertura accidentale
delle porte e dei vetri posteriori, uti-
lizzare il dispositivo "Sicurezza bam-
bini".
Non aprire i vetri posteriori per più di
un terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli
dai raggi del sole, fi ssare delle tendine
parasole ai vetri posteriori.
I bambini di età inferiore ai 10 anni non
devono essere trasportati nella posizio-
ne "nel senso di marcia" sul sedile del
passeggero anteriore, tranne se i se-
dili posteriori sono già occupati da altri
bambini o non possono essere utilizzati
o sono assenti.
Quando si colloca un seggiolino per
bambini "con schienale verso la strada"
sul sedile anteriore, disattivare l'airbag
del passeggero, altrimenti il bambino ri-
schia ferite gravi o addirittura mortali in
caso di attivazione dell'airbag.

Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette
la protezione del bambino in caso di
urto.
Non dimenticare di allacciare le cintu-
re di sicurezza o le cinghie dei seggio-
lini per bambini limitando al massimo
il gioco rispetto al corpo del bambino,
anche per percorsi di breve durata.
Per l'installazione del seggiolino per
bambini con la cintura di sicurezza,
verifi care che questa sia ben tesa sul
seggiolino e che lo trattenga salda-
mente al sedile del veicolo. Se neces-
sario, spostare in avanti il sedile.
Per un'installazione ottimale del seg-
giolino per bambini "nel senso di mar-
cia", verifi care che il suo schienale sia
appoggiato allo schienale del sedile
del veicolo e che l'appoggiatesta non
sia d'intralcio.
Se si deve rimuovere l'appoggiate-
sta, riporlo correttamente o bloccarlo,
onde evitare che diventi pericoloso in
caso di brusca frenata.

Page 122 of 328

120
SICUREZZA BAMBINI














FISSAGGI "ISOFIX"

Il veicolo è stato omologato secondo
l' ultima

regolamentazione
ISOFIX.
I sedili, rappresentati qui sotto, sono do-
tati di ancoraggi ISOFIX regolamentari: Si tratta di tre anelli per ogni seduta:


- due anelli A
situati tra lo schienale e
la seduta del sedile del veicolo, se-
gnalati da un'etichetta,

- un anello B
, situato dietro al sedile
e chiamato TOP TETHER,
per il fi s-
saggio della cinghia alta. Questo sistema di ancoraggio ISOFIX
garantisce un montaggio affi dabile, so-
lido e rapido del seggiolino per bambini
all'interno del veicolo.
I seggiolini ISOFIX per bambini
sono
dotati di due sistemi di bloccaggio che
si fi ssano facilmente ai due anelli A
.
Alcuni di essi dispongono inoltre di una
cinghia alta
da fi ssare all'anello B
.

Per fi ssare questa cinghia, alzare l'appog-giatesta del sedile del veicolo e far pas-
sare il gancio tra le due aste dello stesso.
Quindi fi ssare il gancio all'anello B
e ten-
dere la cinghia alta.
L'errata collocazione del seggiolino per
bambini nel veicolo compromette la pro-
tezione del bambino in caso di urto.
Per conoscere quali sono i seggiolini
ISOFIX per bambini che si adattano al
proprio veicolo, consultare la tabella
riassuntiva di posizionamento dei seg-
giolini ISOFIX.

Page 123 of 328

121
SICUREZZA BAMBINI
Questo seggiolino per bambi-
ni può anche essere utilizza-
to sui sedili privi di ancoraggi
ISOFIX. In questo caso, deve essere
obbligatoriamente fi ssato al sedile
del veicolo mediante la cintura di si-
curezza a tre punti.

Seguire le istruzioni di montaggio
del seggiolino per bambini indica-
te sull'opuscolo di montaggio del
fabbricante del seggiolino stesso.














SEGGIOLINI ISOFIX RACCOMANDATI DA PEUGEOT E OMOLOGATI
PER QUESTO VEICOLO


"R

Ö

M

ER Duo Plus ISOFIX"

(classe di dimensione B1
)


Gruppo 1: da 9 a 18 Kg





Da collocare unicamente nel senso di marcia.
Dotato di una cinghia alta da fi ssare all'anello superiore B
, chiamata TOP TETHER.
Tre posizioni d'inclinazione della scocca: seduta, di riposo e sdraiata.


)
Regolare il sedile anteriore del veicolo per far sì che i piedi dei bambini non tocchino
lo schienale.

Page 124 of 328


122
SICUREZZA BAMBINI












TABELLA RIEPILOGATIVA PER LA COLLOCAZIONE DEI SEGGIOLINI ISOFIX PER BAMBINI

In conformità con la regolamentazione europea, questa tabella indica le possibili collocazioni dei seggiolini ISOFIX sui sedili
equipaggiati di ancoraggi ISOFIX nel veicolo.
Per i seggiolini ISOFIX per bambini, universali e semiuniversali, la classe di misura ISOFIX del seggiolino per bambini, defi -
nita da una lettera compresa tra A
e G
, è riportata sul seggiolino accando al logo ISOFIX.

IUF:
sedile adatto alla collocazione di un seggiolino Isofi x Universale, "nel senso di marcia" che si aggancia con la cinghia alta.

IL-SU:
sedile adatto alla collocazione di un seggiolino I
sofi x S
emi- U
niversale, ovvero:


- "schienale verso la strada" dotato di cinghia alta o di asta di sostegno,

- "nel senso di marcia" dotato di asta di sostegno,

- una navicella dotata di cinghia alta o di asta di sostegno.
Per agganciare la cinghia alta, leggere il paragrafo "Fissaggi Isofi x".

X:
sedile non adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini o di una culla per il gruppo di peso indicato.



Peso del bambino
/età indicativa


Inferiore a
10 kg.
(gruppo 0)

Fino a circa
6 mesi

Inferiore a 10 kg.
(gruppo 0)

Inferiore a 13 kg.
(gruppo 0+)

Fino a circa 1 anno

Da 9 a 18 kg. (gruppo 1)

Da 1 a 3 anni circa


Tipo di seggiolino per bambini ISOFIX



Navicella





"schienale verso la strada"




"schienale verso la strada"




"nel senso di marcia"




Classe di misura ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1



Sedile del passeggero
anteriore


X



X



X



X



Sedili posteriori laterali



X



IL-SU

*


IL - SU

*


IUF

*
IL-SU

*


Sedile posteriore
centrale


X



X



X



X



*
I seggiolini ISOFIX con asta di
protezione
(o di sostegno), devono essere installati con precauzione all'interno del veicolo.
Per maggiori dettagli consultare la pagina "Installazioni dei seggiolini per bambini con asta di protezione".

Page 125 of 328

123
SICUREZZA BAMBINI

Questo sistema è indipenden-
te e non sostituisce in alcun
modo il comando di bloccag-
gio centralizzato.
Ve r ifi care lo stato della sicurezza
bambini ad ogni inserimento del con-
tatto.
Estrarre sempre la chiave di contatto
quando si scende dal veicolo, anche
per breve tempo.
In caso di urto violento, la sicurezza
elettrica bambini si disattiva automa-
ticamente per consentire ai passeg-
geri posteriori di uscire dal veicolo.









SICUREZZA MECCANICA
BAMBINI
Dispositivo meccanico per impedire
l'apertura della porta posteriore con il
comando interno.
Il comando si trova sulla battuta di ogni
porta posteriore.


)
Ruotare il comando rosso di un ot-
tavo di giro con la chiave di contat-
to come indicato sull'etichetta della
porta. Controllare il corretto bloc-
caggio.







SICUREZZA ELETTRICA
BAMBINI
Sistema di comando a distanza per im-
pedire l'apertura delle porte posteriori
tramite i comandi interni e l'utilizzo degli
alzacristalli posteriori.


)
Con il contatto inserito, premere
questo pulsante.
La spia del pulsante si accende accom-
pagnata da un messaggio che confer-
ma l'attivazione.
Questa spia resta accesa fi nché la sicu-
rezza bambini è attivata.
L'apertura delle porte dall'esterno e l'uti-
lizzo degli alzacristalli elettrici a partire
dal sedile del guidatore rimangono pos-
sibili.
Bloccaggio

Sbloccaggio


)
Ruotare il comando rosso di un ottavo
di giro con la chiave di contatto.




Attivazione
Disattivazione


)
Con il contatto inserito, premere di
nuovo questo pulsante.
La spia del pulsante si spegne accom-
pagnata da un messaggio che confer-
ma la disattivazione.
Questa spia resta spenta fi nché la sicu-
rezza bambini è disattivata.

Qualsiasi altro stato della spia
denota un malfunzionamento
della sicurezza elettrica bambini.
Far verifi care dalla rete PEUGEOT o
da un riparatore qualifi cato.

Page 126 of 328

124
SICUREZZA












INDICATORI DI DIREZIONE

La dimenticanza degli indicato-
ri di direzione inseriti per oltre
venti secondi, comporta l'au-
mento del volume del segnale acu-
stico fi nché la velocità è superiore a
60 km/h.


)
Abbassare al massimo il comando
d'illuminazione per una manovra a
sinistra.

)
Alzare al massimo il comando d'illumi-
nazione per una manovra a destra.







SEGNALE D'EMERGENZA

Sistema d'allarme visivo che utilizza gli
indicatori di direzione per avvertire gli
altri guidatori in caso di panne, traino o
incidente del veicolo.


)
Ribaltare o premere il pulsante A
, gli
indicatori di direzione lampeggiano.
Funziona anche a contatto disinserito.













Accensione automatica del
segnale d'emergenza
Durante una frenata d'emergenza, in funzio-
ne della decelerazione, il segnale d'emer-
genza si accende automaticamente.
Si spegne automaticamente alla prima
accelerazione.




)
E' anche possibile spegnerlo pre-
mendo il tasto.










AVVISATORE ACUSTICO



)
Premere in corrispondenza di una
delle razze del volante.
Utilizzare l'avvisatore acustico
con moderazione e solo nei
seguenti casi:


- pericolo immediato,

- sorpasso di un ciclista o di un
pedone,

- avvicinamento ad un punto privo
di visibilità.

Sistema d'allarme sonoro per segnalare
agli altri guidatori un pericolo imminente.

Funzione "autostrada"
Premere una volta verso l'alto o verso
il basso, senza superare il punto di re-
sistenza del comando d'illuminazione;
gli indicatori di direzione corrispondenti
lampeggiano tre volte.

Page 127 of 328

125
SICUREZZA








SEGNALAZIONE PNEUMATICI
SGONFI
Sistema che garantisce il controllo au-
tomatico della pressione dei pneumatici
durante la marcia.
Qualsiasi riparazione o so-
stituzione del pneumatico di
una ruota dotata di questo si-
stema deve essere effettuata dalla
rete PEUGEOT o da un riparatore
qualifi cato.

Se durante la sostituzione di un pneuma-
tico si monta una ruota non rilevata dal
veicolo (esempio: montaggio di pneu-
matici da neve), occorre far reinizializza-
re il sistema dalla rete PEUGEOT o da
un riparatore qualifi cato.


Questo sistema non esime
dal far controllare regolarmen-
te la pressione dei pneuma-
tici (vedere paragrafo "Elementi di
identifi cazione") per accertarsi che
il comportamento dinamico del vei-
colo rimanga ottimale e per evitare
un'usura precoce dei pneumatici,
soprattutto in caso di guida in condi-
zioni estreme (carico molto pesante,
velocità elevata).
Il controllo della pressione di gon-
fi aggio dei pneumatici deve esse-
re effettuato a freddo e almeno una
volta al mese, senza dimenticare di
controllare la pressione della ruota di
scorta.
Il sistema di rilevazione può essere
momentaneamente disturbato da
emissioni radioelettriche di frequenze
vicine.

Dei sensori, montati in ognuna delle val-
vole, attivano un allarme in caso di ano-
malia (velocità superiore ai 20 Km/h).
La ruota di scorta non è dotata di sensore.

Questa spia si accende sul quadro
strumenti e/o appare un messaggio
sul display multifunzione, accom-
pagnato da un segnale acustico,
per localizzare la ruota interessata.


)
Far controllare al più presto la pres-
sione dei pneumatici.
Questo controllo deve essere effettuato a freddo.




Ruota sgonfi a La spia STOP
si accende, ac-
compagnata da un segnale
acustico e da un messaggio
sul display multifunzione che
localizza la ruota interessata.


)
Fermarsi immediatamente evitando
di effettuare manovre brusche con il
volante e i freni.

)
Sostituire la ruota danneggiata (fora-
ta o molto sgonfi a) e far controllare
la pressione dei pneumatici appena
possibile.

Ruota forata

Il sistema di segnalazione
pneumatici sgonfi è un'as-
sistenza alla guida che non
sostituisce la vigilanza o il senso di
responsabilità del guidatore.


Sensore/i non rilevato/i o difettoso/i
Un messaggio appare sul display mul-
tifunzione, accompagnato da un se-
gnale acustico, per localizzare la ruota
interessata o indicare un'anomalia nel
sistema.
Rivolgersi alla rete PEUGEOT o ad un
riparatore qualifi cato per sostituire il/i
sensore/i difettoso/i.

Questo messaggio viene vi-
sualizzato anche quando una
delle ruote è lontana dal vei-
colo, in riparazione o durante il mon-
taggio di una (o più) ruote sprovviste
di sensore.

Page 128 of 328

126
SICUREZZA








PROGRAMMA ELETTRONICO DI
STABILITÀ (ESC)
Programma elettronico di stabilità
(ESC: Electronic Stability Control) che
comprende i seguenti sistemi :


- antibloccaggio ruote (ABS) e riparti-
tore elettronico di frenata (REF),

- assistenza alla frenata d'emergenza
(AFU),

- antipattinamento delle ruote (ASR),

- controllo dinamico di stabilità
(CDS).


Definizioni

Antipattinamento delle ruote (ASR)
Il sistema ASR ottimizza la motricità
per evitare il pattinamento delle ruote:
agisce sui freni delle ruote motrici e sul
motore. Consente inoltre di migliorare
la stabilità direzionale del veicolo quan-
do si accelera.

Controllo dinamico di stabilità (CDS)
In caso di scarto tra la traiettoria seguita
dal veicolo e quella voluta dal guidato-
re, il sistema CDS controlla ogni ruota
ed agisce automaticamente sul freno di
una o più ruote e sul motore per riporta-
re il veicolo nella traiettoria desiderata,
nei limiti delle leggi fi siche.

Assistenza alla frenata d'emergenza
(AFU)
Questo sistema consente, in caso
d'emergenza, di raggiungere più in fret-
ta la pressione ottimale di frenata, e
quindi di ridurre la distanza di arresto.
Si attiva in funzione della velocità di
azionamento del pedale del freno, dimi-
nuendo la resistenza del pedale ed au-
mentando l'effi cacia della frenata.

Antibloccaggio delle ruote (ABS)
e ripartitore elettronico di frenata
(REF)
Questo sistema aumenta la stabilità e la
maneggevolezza del veicolo in frenata
e garantisce un miglior controllo in cur-
va, in particolare su fondi stradali disse-
stati o scivolosi.
L'ABS impedisce il bloccaggio delle
ruote in caso di frenata di emergenza.
Il REF garantisce una gestione integra-
le della pressione di frenata, ruota per
ruota.


Funzionamento

L'accensione di questa spia,
accompagnata da un segnale
acustico e da un messaggio,
indica un'anomalia del siste-
ma ABS che può provocare
una perdita di controllo del veicolo in
frenata.

L'accensione di questa spia,
abbinata alla spia STOP
, ac-
compagnata da un segnale
acustico e da un messaggio,
indica un'anomalia del riparti-
tore elettronico della frenata (REF) che
può provocare una perdita di controllo
del veicolo in frenata.

È indispensabile fermarsi.

In entrambi i casi, rivolgersi alla rete
PEUGEOT o ad un riparatore qualifi cato.

Se si sostituisce una ruota
(pneumatico e cerchio), sce-
gliere una ruota di misura omo-
logata per questo veicolo.
Il funzionamento normale del siste-
ma ABS si manifesta con leggere vi-
brazioni del pedale del freno.


In caso di frenata d'emergen-
za, premere con decisione
senza rilasciare il pedale.


Sistema antibloccaggio delle ruote
(ABS) e ripartitore elettronico di
frenata (REF)

Page 129 of 328

127
SICUREZZA
















Controllo dinamico di stabilità (CDS) Il sistema CDS offre una mag-
giore sicurezza in caso di guida
normale ma non deve invitare a
guidare a velocità elevata.
Il funzionamento del sistema è garan-
tito purché si rispettino le raccoman-
dazioni del costruttore relativamente
alle ruote (pneumatici e cerchi), ai
componenti elettronici, nonché alle
procedure di montaggio e di inter-
vento della rete PEUGEOT.
Dopo un urto, far verifi care questo si-
stema dalla rete PEUGEOT o da un
riparatore qualifi cato.



Disattivazione
In condizioni eccezionali (avviamento
del veicolo impantanato, immobilizzato
nella neve, su un terreno mobile, ecc.),
può essere utile disattivare il sistema
CDS per far slittare le ruote ed aumen-
tare l'aderenza.

)
Premere il pulsante
"ESP OFF"
o, secon-
do la versione, portare
la manopola su questa
posizione.
Questa spia e la spia del pul-
sante o della manopola si ac-
cendono: il sistema CDS non
agisce più sul funzionamento
del motore.

Riattivazione
Il sistema si riattiva automaticamente
dopo ogni inserimento del contatto o a
partire da 50 Km/h.
Anomalia di funzionamento

L'accensione di questa spia, ac-
compagnata da un segnale acusti-
co e da un messaggio sul display
multifunzione, indica un'anomalia di
funzionamento di questo sistema.
Rivolgersi alla rete PEUGEOT o ad un
riparatore qualifi cato per fare controllare
il sistema.
Il funzionamento è segnalato
dal lampeggiamento di questa
spia sul quadro strumenti.

Attivazione

Questo sistema si attiva automaticamente
ad ogni avviamento del motore del veicolo.
In presenza di diffi coltà di aderenza al
suolo o di traiettoria, questo sistema
entra in funzione.


)
Premere nuovamente il
pulsante "ESP OFF"
o, a
seconda della versione,
portare la manopola su
questa posizione per riat-
tivarli manualmente.

Page 130 of 328

128
SICUREZZA











"GRIP CONTROL"


Modalità normale


)
Portare la manopola su
questa posizione.

Modalità neve Sistema antipattinamento specifi co e
brevettato, che migliora la motricità sul-
la neve, fango e sabbia.
Questo sistema è associato a pneu-
matici per ogni stagione M+S (Mud
and Snow: 215/60 R16) che offrono un
notevole compromesso tra sicurezza,
aderenza e motricità.
Questo equipaggiamento, il cui funzio-
namento è stato ottimizzato per ogni si-
tuazione, permette di adattare la guida
nella maggior parte delle condizioni di
scarsa aderenza (riscontrate durante
un utilizzo di un veicolo da turismo).
La pressione del pedale dell'accelera-
tore deve essere suffi ciente affi nché il
sistema possa sfruttare la potenza del
motore. L'elettronica gestirà in maniera
ottimale i vari parametri. Alcune fasi di
funzionamento con un regime motore
elevato sono del tutto normali.
Dopo ogni interruzione del contatto, il
sistema è riavviato in modalità standard
(ESP). Modalità standard che è calibrata per
un basso livello di pattinamento, basa-
to su diverse aderenze abitualmente ri-
scontrate su strada. Modalità che adatta la propria strategia
alle condizioni di aderenza riscontrate
per entrambe le ruote anteriori, all'av-
viamento.
In fase di progressione, il sistema otti-
mizza il pattinamento per garantire la
migliore accelerazione possibile in fun-
zione dell'aderenza.


)
Portare la manopola su
questa posizione.

Associato ad ogni modalità, ap-
pare un messaggio sul display
multifunzione o sul display del
quadro strumenti, per confermare la
scelta.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 330 next >