PEUGEOT 3008 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 121 of 328

11 9
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
CONSELHOS PARA AS CADEIRAS PARA CRIANÇAS


Instalação de uma elevação
A parte torácica da cintura deve estar po-
sicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifi que que a parte abdominal do cinto
de segurança passa bem sobre as coxas
da criança.
A PEUGEOT recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com
uma guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:


- uma ou várias crianças sozinhas e
sem vigilância no interior de um ve-
ículo,

- uma criança ou um animal num ve-
ículo exposto ao sol com as janelas
fechadas,

- as chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo. Para impedir a abertura acidental
das portas e dos vidros traseiros,
utilize o dispositivo "Segurança para
crianças".
Assegure-se de que não abre mais
de um terço da superfície dos vidros
traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens
dos raios solares, utilize cortinas late-
rais nos vidros traseiros.

As crianças com menos de 10 anos não
devem ser transportadas "de frente para a
estrada" no lugar do passageiro dianteiro,
excepto quando os lugares traseiros já esti-
verem ocupados por outras crianças ou se
os bancos traseiros estiverem inutilizáveis
ou não existirem.
Neutralize o airbag passageiro assim
que uma cadeira para crianças "de cos-
tas para a estrada" for instalada no lugar
dianteiro.
Caso contrário, a criança arriscar-se-á a
ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag. Uma instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças compromete a
protecção da mesma em caso de co-
lisão.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relati-
vamente ao corpo da criança, mesmo
para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para crian-
ças com o cinto de segurança, verifi que
que este se encontra bem esticado na
cadeira e que mantém fi rmemente a
cadeira no banco do veículo. Avance o
banco se necessário.
Para uma instalação ideal de uma ca-
deira para crianças "de frente para a
estrada", verifi que que as costas se
encontram correctamente apoiadas
no encosto do banco do veículo e que
o encosto de cabeça não incomoda.
Se for necessário retirar o encosto de
cabeça, assegure-se de que fi ca bem
arrumado ou fi xo para evitar que o
mesmo se transforme em projéctil no
caso de uma travagem brusca.

Page 122 of 328

120
A SEGURANÇA das CRIANÇAS














FIXAÇÕES "ISOFIX"

O seu veículo foi homologado segundo
a última regulamentação
ISOFIX.
As cadeiras, representadas em seguida
encontram-se equipadas com fi xações
ISOFIX regulamentares: Trata-se de três argolas para cada as-
sento:

- duas argolas A
, situadas entre o en-
costo e o assento do banco do veículo,
assinaladas por uma etiqueta,

- uma argolas B
, situada atrás do banco,
denominada de TOP TETHER
.

Este sistema de fi xação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fi ável, sólida e rápida,
da cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX
es-
tão equipadas com dois fecho que são
facilmente integrados nas argolas A
.
Algumas dispõem igualmente de uma
correia superior
que vem fi xar-se na
argola B
.
Para usar esta correia, eleve o encos-
to de cabeça do veículo passando, em
seguida, o gancho entre os pinos. Fixe
o gancho na argola B
, estique a correia
superior.
Uma instalação mal efectuada de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da criança em
caso de colisão.
Para conhecer as cadeiras para crianças
ISOFIX que se instalam no seu veículo,
consulte a tabela recapitulativa para a
localização das cadeiras para crianças
ISOFIX.

Page 123 of 328

121
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Esta cadeira para criança
pode igualmente ser utilizada
nos lugares não equipados
com fi xações ISOFIX. Nesses casos
ela é obrigatoriamente fi xa ao veí-
culo pelo cinto de segurança de três
pontos.

Seguir as indicações de montagem
da cadeira para crianças inscritas
no manual de instalação fornecido
pelo fabricante da mesma.














CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADA PELA
PEUGEOT E HOMOLOGADA PARA O SEU VEÍCULO



" RÖMER Duo Plus ISOFIX
"
(classe de volume B1
)


Grupo 1: de 9 a 18 kg





Instala-se unicamente "de frente para a estrada".
Está equipada com um cinto alto a fi xar ao anel superior B
, chamado TOP TETHER.
Três posições de inclinação da estrutura: sentado, repouso e deitado.


)
Regule o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem
no encosto.

Page 124 of 328


122
A SEGURANÇA das CRIANÇAS











TABELA RECAPITULATIVA PARA INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS DE CRIANÇAS ISOFIX

Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para
crianças ISOFIX em veículos equipados com fi xações ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira, determinada
por uma letra compreendida entre A
e G
, é indicada na própria cadeira, junto ao logótipo ISOFIX.

IUF:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x U
niversal, "De F
rente para a estrada" que se fi xa com o cinto alto.

IL-SU:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x S
emi- U
niversal, ou seja:


- "de costas para a estrada" equipado com um cinto alto ou um suporte,

- "de frente para a estrada" equipado com um suporte,

- uma cadeira tipo "ovo" equipada com um cinto alto "Top Tether" ou um suporte.
Para fi xar o cinto alto, consulte o parágrafo "Fixações Isofi x".

X:
lugar não adaptado para a instalação de uma cadeira para crianças ou um berço para o grupo de peso indicado.



Peso da criança
/idade indicativa



Inferior a 10 kg
(grupo 0)

Até 6 meses,
aprox.



Inferior 10 kg
(grupo 0)

a 13 kg (grupo 0+)

Até 1 ano, aprox.

De 9 a 18 kg (grupo 1)

De 1 a 3 anos, aprox.


Tipo de cadeira para crianças ISOFIX


Berço





"de costas para a estrada"




"de costas para a estrada"




"de frente para a estrada"





Classe de tamanho ISOFIX



F



G



C



D



E



C



D



A



B



B1



Banco passageiro dianteiro



X



X



X



X



Lugares traseiros laterais



X



IL-SU

*


IL-SU

*


IUF

*
IL-SU *



Lugar traseiro central



X



X



X



X



*
As cadeiras para crianças com
fi xador
(ou escora) devem ser instaladas com cuidado no veículo. Consulte a página
"Instalação das cadeiras para crianças com fi xador" para obter mais informações.

Page 125 of 328

123
A SEGURANÇA das CRIANÇAS

Este sistema é independente
e não substitui em caso algum
o comando de trancamento
centralizado.
Verifi que o estado da segurança para
crianças cada vez que ligar a ignição.
Retire sempre a chave da ignição ao
deixar o veículo, mesmo por um curto
espaço de tempo.
Em caso de colisão violenta, a seguran-
ça eléctrica das crianças desactiva-se
automaticamente para permitir a saída
dos passageiros dos bancos traseiros.









SEGURANÇA MECÂNICA DAS
CRIANÇAS
Dispositivo mecânico para impedir a
abertura da porta traseira através do
seu comando interior.
O comando situa-se no batente de cada
porta traseira.


)

Rodar o comando vermelho de um oitavo
de volta com a chave de contacto, como
indicado na etiqueta da porta. Controlar
o bom trancamento.






SEGURANÇA ELÉCTRICA PARA
CRIANÇAS
Sistema de comando à distância para
impedir a abertura das portas trasei-
ras através dos comandos interiores e
a utilização dos elevadores dos vidros
traseiros.


)
Ignição ligada, prima este botão.

A luz do botão acende-se, acompanhada de
uma mensagem que confi rma a activação.

Este visor permanece aceso, enquanto a
segurança das crianças estiver activada.
É possível abrir as portas a partir do ex-
terior e utilizar os elevadores eléctricos
dos vidros traseiros a partir do lado do
condutor.
Trancamento

Destrancamento


)
Rodar o comando vermelho de um
oitavo de volta com a chave de con-
tacto.




Activação
Neutralização


)
Ignição ligada, premir novamente
este botão.
A luz do botão apaga-se, acompanhada
de uma mensagem que confi rma a neu-
tralização.
Esta luz permanece apagada, enquanto a se-
gurança para crianças estiver neutralizada.


Qualquer outro estado da luz
revela uma anomalia da segu-
rança eléctrica das crianças.
Solicite a verifi cação pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.

Page 126 of 328

124
SEGURANÇA














LUZES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO

O esquecimento da anulação
das luzes de mudança de di-
recção durante mais de vinte
segundos acarretará um aumento na
sonoridade do sinal sempre que a
velocidade for superior a 60 km/h.


)
Empurre totalmente para baixo o
comando de iluminação para uma
manobra para a esquerda.

)
Empurre totalmente para cima o co-
mando de iluminação para uma ma-
nobra para a direita.







LUZES DE PERIGO

Sistema de aviso visual através das lu-
zes de mudança de direcção para pre-
venir os outros utentes da estrada no
caso de avaria, reboque ou de acidente
de um veículo.


)
Fazer oscilar ou premir o botão A
,
todas as luzes de mudança de di-
recção piscam.

Podem funcionar com a ignição desligada.













Acendimento automático
das luzes de perigo
Numa travagem de emergência, em
função da desaceleração, as luzes de
perigo acendem-se automaticamente.
Apagam-se automaticamente à primeira
aceleração.


)
Pode também apagá-las ao premir
o botão.









AVISADOR SONORO



)
Pressione um dos raios do volante.
Utilize o avisador sonoro, ape-
nas e com moderação, nos
seguintes casos:


- perigo imediato,

- ultrapassagem de um ciclista ou
de um peão,

- aproximação de um lugar sem vi-
sibilidade.

Sistema de alerta sonoro para avisar os
outros utilizadores da via de um perigo
iminente.

Função "auto-estrada"
Pressione apenas uma vez para cima
ou para baixo, sem ultrapassar o ponto
de resistência do comando de ilumina-
ção; as luzes de mudança de direcção
correspondentes funcionam de forma
intermitente três vezes.

Page 127 of 328

125
SEGURANÇA








DETECÇÃO DE PRESSÃO
BAIXA
Sistema que assegura o controlo auto-
mático da pressão dos pneus em mo-
vimento.
Qualquer reparação ou substi-
tuição de pneu numa roda equi-
pada com este sistema deve
ser efectuada pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.
Se aquando de uma substituição
de pneus, instalar um pneu não de-
tectado pelo seu veículo (exemplo:
montagem de pneus para a neve),
deverá fazer uma reinicialização do
sistema através da rede PEUGEOT
ou de uma ofi cina qualifi cada.

O sistema não exclui o con-
trolo regular da pressão
dos pneus (ver parágrafo
"Elementos de identifi cação"), para
se assegurar que o comportamento
dinâmico do veículo permanece em
óptimo estado e evitar um desgaste
prematuro dos pneus, sobretudo no
caso de condições severas (carga
pesada, velocidade elevada).
O controlo da pressão de enchimen-
to dos pneus deve ser efectuado a
frio, pelo menos todos os meses.
Pensar em mandar verifi car a pres-
são da roda sobresselente.
O sistema de detecção de pressão
baixa poderá ser eventualmente per-
turbado por emissões radioeléctricas
de frequência semelhante.

Sensores montados em cada válvula
lançam o alarme em caso de anomalia
(velocidade superior a 20 km/h).
A roda sobresselente não possui sensor.

O avisador acende-se no quadro
de bordo e/ou é apresentada uma
mensagem no ecrã multifunções,
acompanhada de um sinal sonoro,
para localizar a roda em questão.


)
Controlar a pressão dos pneus o
mais rapidamente possível.
Este controlo deve ser efectuado a frio.
Pneu com pressão baixa O avisador STOP
acende-se
acompanhado por um sinal
sonoro e por uma mensagem
no ecrã multifunções locali-
zando a roda em questão.


)
Parar imediatamente evitando qual-
quer manobra brusca com o volante
ou os travões.

)
Substituir o pneu danifi cado (furado
ou com pressão demasiado baixa)
e mandar verifi car a pressão dos
pneus logo que possível.

Furo no Pneu

O sistema de detecção de
pressão baixa é um auxiliar da
condução que não substitui a
vigilância nem a responsabilidade do
condutor.


Sensor(es) não detectado(s) ou com
defeito(s)
Uma mensagem no ecrã multifunções,
acompanhada por um sinal sono-
ro, para localizar o ou os pneu(s) não
detectado(s) ou indicar um defeito no
sistema.
Consultar a rede PEUGEOT ou uma
ofi cina qualifi cada para substituir o(s)
sensor(es) defeituoso(s).

Esta mensagem exibe-se tam-
bém quando um dos pneus
está afastado do veículo, em
reparação, ou em caso de monta-
gem de uma (ou várias) roda(s) não
equipada(s) com sensor.

Page 128 of 328

126
SEGURANÇA








PROGRAMA DE ESTABILIDADE
ELECTRÓNICA (ESC)
Programa de estabilidade electrónica
(ESC: Electronic Stability Control) inte-
gra os sistemas seguintes:


- antibloqueio das rodas (ABS) e o
repartidor electrónico de travagem
(REF),

- assistência à travagem de emer-
gência (AFU),

- a antipatinagem das rodas (ASR),

- o controlo dinâmico de estabilidade
(CDS).


Definições

Antipatinagem das rodas (ASR)
O sistema ASR optimiza a motricida-
de, para evitar a patinagem das rodas,
agindo sobre os travões das rodas mo-
trizes e sobre o motor. Permite também
melhorar a estabilidade direccional do
veículo na aceleração.

Controlo dinâmico de estabilidade
(CDS)
Em caso de afastamento da trajectória
seguida pelo veículo e a que é deseja-
da pelo condutor, o sistema CDS vigia
roda por roda e age automaticamente
no travão de uma ou várias rodas e no
motor para inscrever o veículo na tra-
jectória desejada, no limite das leis da
física.

Assistência à travagem de
emergência (AFU)
Este sistema permite, em caso de
emergência, atingir mais rapidamente
a pressão optimizada de travagem e
reduzir, por conseguinte, a distância de
paragem.
Activa-se em função da rapidez de
accionamento do pedal dos travões e
manifesta-se por uma diminuição da
resistência do pedal e um aumento da
efi cácia da travagem.

Antibloqueio das rodas (ABS) e
repartidor electrónico de travagem
(REF)
Este sistema acresce a estabilidade e a
maneabilidade do seu veículo aquando
da travagem e um melhor controlo nas
curvas, em particular sobre um revesti-
mento defeituoso ou escorregadio.
O ABS impede o bloqueio das rodas em
caso de travagem de emergência.
O REF assegura uma gestão integral
da pressão de travagem roda por roda.


Funcionamento
O acendimento deste avisador,
acompanhado por um sinal sonoro
e por uma mensagem, indica uma
anomalia do sistema ABS o que
pode provocar uma perda de con-
trolo do veículo durante a travagem.


O acendimento deste avisa-
dor, associado ao avisador de
STOP
, acompanhado por um
sinal sonoro e por uma men-
sagem, indica um problema
de funcionamento do repartidor elec-
trónico de travagem (REF) o que pode
provocar uma perda de controlo do veí-
culo durante a travagem.

A paragem é imperativa.

Em ambos os casos, consulte a rede
PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada.


Em caso de substituição de
rodas (pneus e jantes) tenha
atenção para que estas este-
jam homologadas para o seu
veículo.
O funcionamento normal do sistema
ABS pode manifestar-se por ligeiras
vibrações no pedal dos travões.


Em caso de travagem de
emergência, pressione com
força o pedal sem nunca di-
minuir o esforço.



Sistema de antibloqueio das rodas
(ABS) e repartidor electrónico de
travagem (REF)

Page 129 of 328

127
SEGURANÇA
















Controlo dinâmico de estabilidade
(CDS) O sistema CDS aumenta a se-
gurança em condução normal
mas não deve incitar o condutor
a assumir riscos suplementares ou a
circular a altas velocidades.
O funcionamento do sistema é as-
segurado sob reserva de serem res-
peitadas as indicações do fabricante,
relativas às rodas (pneus e jantes),
aos componentes de travagem, aos
componentes electrónicos e os pro-
cedimentos de montagem e de inter-
venção da rede PEUGEOT.
Depois de uma colisão, mandar veri-
fi car o sistema pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.



Neutralização
Em condições excepcionais (arran-
que do veículo atolado, imobilizado na
neve, sob solo instável...), poderá tor-
nar-se útil neutralizar o sistema CDS
para fazer patinar as rodas e reencon-
trar a aderência.

)
Premir o botão "ESP
OFF"
ou consoante
versão, rode o selec-
tor para esta posição.
Este avisador e a luz avisa-
dora do botão ou do selector
acendem-se: o sistema CDS
não actua no funcionamento
do motor.

Reactivação
O sistema reactiva-se automaticamente
após o desligar da ignição ou a partir de
50 km/h.
Anomalia de funcionamento

O acendimento desta luz avisa-
dora acompanhada por um sinal
sonoro e por uma mensagem
no ecrã multifunções, indica um
mau funcionamento do sistema.
Consultar a rede PEUGEOT ou uma
ofi cina qualifi cada para verifi cação do
sistema.
Esta acção é assinalada pelo
piscar deste avisador no qua-
dro de bordo.

Activação
Este sistema é automaticamente acti-
vado cada vez que o veículo arranca.
Em caso de problema de aderência ou
de trajectória, o sistema entra em fun-
cionamento.


)
Premir de novo o botão
"ESP OFF"
ou consoante
a versão, rode o selector
para esta posição para o
reactivar manualmente.

Page 130 of 328

128
SEGURANÇA











"GRIP CONTROL"


Modo normal


)
Modo standard, coloque o
selector nesta posição.

Modo neve Sistema de antipatinagem específi co e
patenteado, que melhora a motricidade
na neve, lama e areia.
Este sistema está associado aos pneus
para todas as estações M+S (Mud and
Snow: 215/60 R16) que oferece um ex-
celente compromisso entre segurança,
aderência e motricidade.

Este equipamento, cujo funcionamento foi
optimizado para cada situação, permite
evoluir na maior parte das condições de
fraca aderência (que se encontram em utili-
zações relacionadas com o turismo).
A pressão do pedal do acelerador deve ser
sufi ciente para que o sistema possa explo-
rar a potência do motor. O sistema elec-
trónico gera de forma óptima os diferentes
parâmetros. É perfeitamente normal que
se verifi quem fases de funcionamento com
um regime do motor elevado.
Após cada desactivação da ignição,
o sistema retoma o modo standard
(ESP). Modo standard calibrado para um nível
de patinagem fraco, baseado em dife-
rentes níveis de aderência que se cos-
tumam encontrar na estrada.
Modo que adapta a respectiva estratégia
às condições de aderência encontradas por
cada uma das rodas dianteiras aquando do
arranque.
Em fase de progressão, o sistema op-
timiza a patinagem para garantir a me-
lhor aceleração possível em função da
aderência disponível.


)
Na neve, coloque o selector
nesta posição.

Associada a cada modo, apa-
rece uma mensagem no ecrã
multifunções ou no visor do
quadrante para confi rmar a escolha
efectuada.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 330 next >