Peugeot 307 2006 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 61 of 210

3 O CONFORTO
56
Para rebater o banco traseiro es-
querdo (parte 2/3) ou direito (parte
1/3), começar sempre pelo assen-
to e nunca pelo encosto (risco de
deterioração) :
- avançar o(s) banco(s) dianteiro(s) se necessário,
- levantar a parte da frente do as- sento 1,
- inclinar o assento 1 contra o(s)
banco(s) da frente,
- confirmar o bom posicionamento do cinto ao lado do encosto,
- puxar para a frente o comando 2
para desbloquear o encosto 3,
- colocar os apoios de cabeça na posição baixa,
- inclinar o encosto 3.
Observação: o assento 1 pode ser reti-
rado para aumentar o volume de carga.
Apertar as fixações do assento para
as soltar dos seus encaixes. Para o repor no lugar:
- inclinar o encosto e trancá-lo
(a marca vermelha do comando 2
não deve ficar visível),
- rebater o assento.
Ter cuidado para não entalar os
cintos e para posicionar correcta-
mente as fivelas de bloqueio.
BANCOS TRASEIROS
(BERLINA)

Page 62 of 210

3O CONFORTO
57
Retirar o assento (posição
contra os bancos da frente):
Pegar no assento 1 por baixo para
o retirar das suas fixações e puxar
para cima.
- puxar o comando 2 para a frente
para destrancar o encosto 3,
- colocar os apoios de cabeça na posição baixa,
- dobrar o encosto 3.
Observação: o assento 1 pode ser
retirado para aumentar o volume da
carga.
Rebatimento dos bancos:
Para rebater o banco traseiro es-
querdo (parte 2/3) ou direito (parte
1/3), começar sempre pelo assen-
to e nunca pelo encosto (risco de
deterioração) :
- avançar o(s) banco(s) da frente se necessário,
- puxar o manípulo A, situado entre
o assento 1 e o encosto 3, para a
frente e depois para cima para li-
bertar o assento e dobrá-lo contra
o banco da frente,
- confirmar o bom posicionamento do cinto de segurança ao lado do
encosto,
BANCOS TRASEIROS
(BREAK)
Montagem do assento
(posição contra os bancos
da frente):
- instalar o assento 1 nas suas fixações,
- para o bloquear pressionar sobre o assento 1.
Reinstalação dos bancos: -
rebater o encosto e trancá-lo
(o visor vermelho do comando 2
não deve estar visível),
- rebater o assento.
Atenção para não entalar os cintos
de segurança e posicionar bem as
caixas de bloqueio.

Page 63 of 210

3 O CONFORTO
58
"De frente para a estrada"
Quando um banco para crianças "de
frente para a estrada" estiver insta-
lado no lugar do passageiro da
frente , regular o banco do veículo na
posição longitudinal intermédia com
o encosto levantado e deixar o airbag
passageiro activado**.
INSTALAÇÃO DE UM BANCO
PARA CRIANÇAS COM UM
CINTO DE SEGURANÇA DE
TRÊS PONTOS
GENERALIDADES SOBRE OS
BANCOS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus filhos depende
também de si.
Para proporcionar uma segurança
máxima, respeitar as seguintes ins-
truções:
- A partir de 1992 e conforme à Di-
rectiva 2000/3, todas as crianças
com menos de 12 anos devem
ser transportadas em bancos
para crianças homologados* e
adaptados aos seus pesos res-
pectivos, nos lugares equipados
com cinto de segurança ou de fixa-
ções ISOFIX**.
- estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transporte
das crianças são os lugares tra-
seiros do veículo.
- uma criança com menos de 9 kg
deve obrigatoriamente ser trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto à frente
como atrás.
A PEUGEOT aconselha o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do seu veículo:
- "de costas para a estrada" até à
idade de 2 anos.
- "de frente para a estrada" a partir
dos 2 anos.
* Consoante a legislação em vigor no país.
** Consoante o destino. Posição longitudinal
intermédia
"De costas para a estrada"
Quando um banco para crianças "de
costas para a estrada" estiver ins-
talado
no lugar do passageiro da
frente , o airbag passageiro** deve
ser imperativamente neutralizado. Se-
não, a criança corre o risco de ser
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.

Page 64 of 210

3O CONFORTO
59
OS BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança referenciados
que se fixam com o cinto de segurança de três pontos:
** Consoante a versão. Airbag passageiro OFF**
Grupo 0: do nascimento aos 10 kg
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1

"BRITAX
Babysure"
(E11 0344117) Instala-se de
costas para a estrada.
L2
"RÖMER
Baby-Safe"
(E1 03301146) Instala-se de
costas para a estrada.
L3
"MAXI COSI Cabrio"
(E4 03443301/ E4 04443517) Instala-se de
costas para a estrada. Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg
L4
"KIDDY Life"
(E1 03301135)
Para a segurança das crianças mais novas
(de 9 a 18 kg), a PEUGEOT
recomenda o uso do escudo.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L5
"RECARO Start" (E1 03301108).
L6
"KLIPPAN Optima" (E17 030007)
A partir dos seis anos (cerca
22 kg) só a sobre- elevação
é utilizada.

Page 65 of 210

3O CONFORTO
59
OS BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança referenciados
que se fixam com o cinto de segurança de três pontos:
** Consoante a versão. Airbag passageiro OFF**
Grupo 0: do nascimento aos 10 kg
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1

"BRITAX
Babysure"
(E11 0344117) Instala-se de
costas para a estrada.
L2
"RÖMER
Baby-Safe"
(E1 03301146) Instala-se de
costas para a estrada.
L3
"MAXI COSI Cabrio"
(E4 03443301/ E4 04443517) Instala-se de
costas para a estrada. Grupos 1, 2 e 3: de 9 a 36 kg
L4
"KIDDY Life"
(E1 03301135)
Para a segurança das crianças mais novas
(de 9 a 18 kg), a PEUGEOT
recomenda o uso do escudo.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L5
"RECARO Start" (E1 03301108).
L6
"KLIPPAN Optima" (E17 030007)
A partir dos seis anos (cerca
22 kg) só a sobre- elevação
é utilizada.

Page 66 of 210

3 O CONFORTO
60
O LUGAR DOS BANCOS PARA CRIANÇAS FIXOS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Conforme à regulamentação europeia (Directiva 2000/3), esta tabela indica-lhe as possibilidades de instalação dos bancos
para crianças fixo com o cinto de segurança e homologado universal (a) em função do peso da criança e do lugar ocupado
no veiculo.
Lugar Peso da criança/
idade a título indicativo
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+) Até ≈ 1 ano De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco passageiro
da frente (c)
- fixo
- regulável em altura (R)U
U (R) U
U (R) U
U (R) U
U (R)
Bancos traseiros
laterais U U U U
Lugar traseiro central U U U U
(a) Banco para crianças universal: banco para crianças podendo instala r-se em todos os veículos com o cinto de
segurança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 kg.
(c) Consultar a legislação em vigor no seu país, antes de instal ar a criança neste lugar.
U: lugar adaptado à instalação de um banco para crianças fixo com o cinto de segurança e homologado universal "de
costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".
U (R): idem U, com o banco do veiculo que deve estar ajustado na posição ma is alta.

Page 67 of 210

3O CONFORTO
61
CONSELHOS PARA
OS BANCOS DE
CRIANÇAS
As crianças com menos de 10 anos
não devem ser transportadas "de
frente para a estrada" no lugar do
passageiro da frente, excepto quan-
do os lugares traseiros já estiverem
ocupados por outras crianças ou se
os bancos traseiros estiverem inutili-
záveis ou não existirem.
Neutralizar o airbag passageiro*
assim que um banco para crianças
"de costas para a estrada" for insta-
lado no lugar da frente. Caso con-
trário, a criança arriscar-se-á a ser
gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.
* Consoante a versão.
Instalação de uma sobre-elevação
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da crian-
ça sem lhe tocar o pescoço.
Verificar que a parte abdominal do
cinto de segurança passa bem sobre
as coxas da criança.
A PEUGEOT recomenda-lhe que uti-
lize a sobre-elevação com encosto,
equipado com uma guia para o cinto
ao nível do ombro. Por razões de segurança nunca
deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
- uma criança ou um animal num ve- ículo exposto ao sol com as janelas
fechadas,
- as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental
das portas, utilizar o dispositivo
"Segurança das crianças"*.
Assegurar-se de que só abre
um terço da superfície dos vidros
traseiros*.
Para proteger as crianças mais
jovens dos raios solares, utilizar
cortinas laterais nos vidros traseiros.
Uma instalação incorrecta de um
banco para crianças compromete a
protecção desta em caso de colisão.
Pense em trancar os cintos de segu-
rança ou as cintas dos bancos para
crianças
limitando ao máximo as fol-
gas em relação ao corpo da criança,
mesmo para curtos trajectos.
Para uma instalação optimizada de
um banco para crianças "de frente
para a estrada", verificar que o seu
encosto está bem apoiado ao en-
costo do banco do veículo e que o
apoia-cabeças não incomoda.
Se tiver que retirar o apoia-cabe-
ças, assegurar-se de que fica bem
arrumado ou fixo para evitar que o
mesmo se transforme em projéctil no
caso de uma travegem brusca.

Page 68 of 210

3 O CONFORTO
62
Trata-se de dois anéis situados entre
o espaldar e o assento do banco.
Os bancos para crianças ISOFIX
estão equipados com dois trincos
que vão facilmente encaixar-se nes-
tes anéis.
AS FIXAÇÕES "ISOFIX"
Estes bancos*, estão equipados com
fixações ISOFIX. Este sistema de fixação ISOFIX as-
segura-lhe uma montagem fiável,
sólida e rápida do banco para crian-
ças no seu veículo.
* Consoante a versão.

Page 69 of 210

3O CONFORTO
63
Estes bancos para crianças podem igualmente ser utilizados nos lugares não equipados de amarras ISOFIX. Neste
caso, eles estão obrigatoriamente fixados ao banco do veículo a través do cinto de segurança de três pontos.
Seguir as indicações de montagem do banco para crianç as inscritas na notícia sobre o modo de instalação
fornecida pelo fabricante do mesmo.
OS BANCOS PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADOS PELA PEUGEOT E HOMOLOG ADOS NO
SEU VEÍCULO
O MAXI COSI CabrioFix O KIDDY ISOFIX O RÖMER Duo ISOFIX
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg Grupo 0+: do nascimento
aos 13 kg Grupo 1: de 9 a 18 kg Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se de costas para a estrada. Instala-se de costas para a
estrada. Instala-se de frente para a
estrada. Instala-se unicamente de
frente para a estrada.
A base ISOFIX está equipada
com um equilibrador ajustável
em altura.
Este equilibrador deve estar
em apoio no piso do veículo. O seu escudo deverá estar
apoiado ao espaldar do
banco da frente do veículo.
O banco da frente do
veículo deve estar regulado,
imperativamente, na posição
longitudinal intermédia.Fixo sem cinta alta.
Três inclinações do escudo:
posições sentada, repouso e
deitada.
Ajuste o banco da frente do
veículo de maneira a que os
pés da criança não toquem
no encosto.

Page 70 of 210

4
64
A CHAVE COM TELECOMANDO
O telecomando permite o tranca-
mento simples, o super trancamento,
o destrancamento e a localização do
veículo, bem como o rebatimento e
abertura dos retrovisores exteriores.
A chave permite accionar mecani-
camente e independentemente as
fechaduras do porta-luvas, do tam-
pão do combustível, do comando de
neutralização do airbag passageiro,
a segurança das crianças e ligar a
ignição.
A chave permite comandar electrica-
mente, a partir da porta do condutor, o
trancamento simples, o super tranca-
mento e o destrancamento das portas
e da mala, bem como o rebatimento e
abertura dos retrovisores exteriores.
Se uma das portas ou a mala
estiverem abertos, o trancamento
centralizado não se efectuará.Com a chave

Rodar a chave na fechadura da
porta do condutor para trancar o
veículo.
 Rodar a chave e mantê-la du-
rante mais de dois segundos em
posição para fechar também,
automaticamente, os vidros e o
tecto de abrir.
Cada acção é assinalada pelo acen-
dimento fixo dos pisca-piscas durante
cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo, os retrovisores
exteriores são rebatidos.
Desbobrar/Dobrar a chave
Para a desdobrar ou a dobrar, premir
com antecedência o botão A.
Trancamento simples
Com o telecomando
 Uma pressão no botão B permite
o trancamento do veículo.
 Uma pressão de mais de 2 segun-
dos no botão B permite além disso
o fecho automático dos vidros e do
tecto de abrir.
Cada acção é assinalada pelo
acendimento fixo dos pisca-piscas
durante cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo, os retrovisores
exteriores são rebatidos.
Super-trancamento
Torna os comandos exteriores e
interiores das portas inoperantes.
Neutraliza igualmente o botão do
destrancamento centralizado interior.
Destrancamento
 Uma pressão ligeira no botão C
permite o destrancamento do
veículo.
A acção é assinalada pelo acen-
dimento rápido dos pisca-piscas
durante cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo, os retrovisores
exteriores são abertos
Com o telecomando
 Uma pressão no botão B permite
o trancamento do veículo ou uma
pressão de mais de 2 segundos
no botão B permite além disso o
fecho automático dos vidros e do
tecto de abrir.
 Nos cinco segundos seguintes,
uma segunda pressão permite o
super-trancamento do veículo.
Cada acção é assinalada pelo acen-
dimento fixo dos pisca-piscas durante
cerca de dois segundos.
OS ACESSOS

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 210 next >