Peugeot 307 CC 2004.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 81 of 168

76
30-08-2004
77
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
4- Reglaje en altura del asiento conductor o pasajero
Tire del mando hacia arriba o empú-
jelo hacia abajo tantas veces como
sea necesario hasta obtener la posi-
ción buscada.
Para quitarlo :
- póngalo en posición alta, y bájelo unos milímetros,
- levante la lengüeta con una moneda,
- mantenga la lengüeta levantada y tire.
Para montarlo, meta las varillas
del reposacabezas en los oriicios,
guardando correctamente el eje del
respaldo. REPOSACABEZAS TRASERO
Los reposacabezas traseros están
ijos y no se pueden regular. Integran
unos arcos de seguridad que se acti-
van en caso de que el vehículo vuel-
que, tanto en coupé como en cabriolet,
para garantizar su protección.
No deje ropa en los repo-
sacabezas traseros. Utili-
ce una funda especíica
recomendada por su Pun-
to de Servicio PEUGEOT.
Después de un accidente,
haga que le revisen los arcos de
seguridad en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
6- Mando de los asientos
térmicos
Motor en marcha, pulse en el inte-
rruptor. La temperatura se regula
automáticamente.
Un nuevo impulso interrumpe el fun-
cionamiento.
Observación : la orden de activación
del calentamiento del o de los asien-
tos queda en memoria dos minutos
después de quitar el contacto.
El reglaje es correcto cuando
el borde superior del reposaca- bezas se encuentra a nivel por encima de la cabeza.
Nunca circule con los re-
posacabezas quitados ;
éstos deben estar mon-
tados y correctamente
regulados.
5- Reglaje en altura y en
inclinación del reposacabezas
Para subirlo o bajarlo, tire hacia de-
lante y deslícelo simultáneamente.
Respaldo activo (asientos delanteros)
Tiene un dispositivo que permite
evitar el "golpe de conejo".
En un choque por la parte trasera, la
acción del cuerpo sobre el respaldo
del asiento mueve el reposacabezas
hacia delante y hacia arriba, impi-
diendo la proyección de la cabeza
hacia atrás.

Page 82 of 168

78
30-08-2004
79
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
asiento con resplado, equipado con
una guía de cinturón a nivel del
hombro.
- Piense en abrochar los cinturones de seguridad o los cinturones de
los asientos para niños limitando al
máximo la holgura con respecto al
cuerpo del niño, y esto mismo para
los trayectos cortos.
FIJACIONES "ISOFIX"
Los dos asientos traseros de su ve-
hículo están equipados con anclajes
ISOFIX. Se trata de dos anillos situa-
dos entre el respaldo y el cojín del
asiento.
Los asientos para niños ISOFIX
están equipados con dos cerrojos
que se anclan fácilmente en estos
anillos.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo comprome-
te la protección del niño en caso de
colisión.
Este sistema de ijación ISOFIX le
asegura un montaje iable, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX
homologados en su vehículo están
explicados en la página siguiente.
GENERALIDADES SOBRE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Preocupación constante de PEUGEOT
a la concepción de su vehículo, no obs-
tante la seguridad de sus hijos también
depende de Ud.
Para asegurarse una seguridad óp-
tima, procure respetar las indicacio-
nes siguientes :
- Desde 1992, todos los niños me-
nores de 10 años tienen que ir
transportados en los asientos
para niños homologados* adapta-
dos a su peso , en las plazas equi-
padas con un cinturón de seguridad
o con anclajes ISOFIX.
- Un niño de menos de 9 kg. tiene
que ir obligatoriamente transpor-
tado en posición "de espaldas al
sentido de la circulación" tanto
delante como detrás . PEUGEOT
le aconseja que transporte a su
hijo "de espaldas al sentido de la
circulación" hasta los 2 años.
- Estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar niños
son las plazas traseras del vehí-
culo. PEUGEOT le recomienda
transportar a su hijo en estas pla-
zas incluso si viaja en un asiento
para niño "de espaldas al sentido
de la circulación".
- Cuando un niño viaja en un realce de asiento, veriique que la parte
abdominal del cinturón de seguridad
esté bien puesto por encima de las
piernas del niño. La parte torácica
del cinturón tiene que estar puesta
por encima del hombro del niño
sin que toque el cuello. PEUGEOT
le recomienda utilizar un realce de Particularidades para el
transporte de los niños en la
plaza pasajero delantera*
Los niños menores de 10 años no de-
ben ir transportados en posición "de
cara al sentido de la circulación", salvo
si las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos trase-
ros están inutilizables (no están mon-
tados o están abatidos). En este caso,
regule el asiento pasajero delantero
en posición longitudinal intermedia y
deje el airbag pasajero activo.
El transporte de niños en posición
"de espaldas al sentido de la cir-
culación" está autorizado. En esta
posición, es imperativo neutralizar
el airbag pasajero. Si no, el niño
correrá riesgos de lesiones graves o
incluso de muerte durante el desplie-
gue del airbag.
* Según legislación en vigor en el país.

Page 83 of 168

78
30-08-2004
79
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
asiento con resplado, equipado con
una guía de cinturón a nivel del
hombro.
- Piense en abrochar los cinturones de seguridad o los cinturones de
los asientos para niños limitando al
máximo la holgura con respecto al
cuerpo del niño, y esto mismo para
los trayectos cortos.
FIJACIONES "ISOFIX"
Los dos asientos traseros de su ve-
hículo están equipados con anclajes
ISOFIX. Se trata de dos anillos situa-
dos entre el respaldo y el cojín del
asiento.
Los asientos para niños ISOFIX
están equipados con dos cerrojos
que se anclan fácilmente en estos
anillos.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo comprome-
te la protección del niño en caso de
colisión.
Este sistema de ijación ISOFIX le
asegura un montaje iable, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
Los asientos para niños ISOFIX
homologados en su vehículo están
explicados en la página siguiente.
GENERALIDADES SOBRE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Preocupación constante de PEUGEOT
a la concepción de su vehículo, no obs-
tante la seguridad de sus hijos también
depende de Ud.
Para asegurarse una seguridad óp-
tima, procure respetar las indicacio-
nes siguientes :
- Desde 1992, todos los niños me-
nores de 10 años tienen que ir
transportados en los asientos
para niños homologados* adapta-
dos a su peso , en las plazas equi-
padas con un cinturón de seguridad
o con anclajes ISOFIX.
- Un niño de menos de 9 kg. tiene
que ir obligatoriamente transpor-
tado en posición "de espaldas al
sentido de la circulación" tanto
delante como detrás . PEUGEOT
le aconseja que transporte a su
hijo "de espaldas al sentido de la
circulación" hasta los 2 años.
- Estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar niños
son las plazas traseras del vehí-
culo. PEUGEOT le recomienda
transportar a su hijo en estas pla-
zas incluso si viaja en un asiento
para niño "de espaldas al sentido
de la circulación".
- Cuando un niño viaja en un realce de asiento, veriique que la parte
abdominal del cinturón de seguridad
esté bien puesto por encima de las
piernas del niño. La parte torácica
del cinturón tiene que estar puesta
por encima del hombro del niño
sin que toque el cuello. PEUGEOT
le recomienda utilizar un realce de Particularidades para el
transporte de los niños en la
plaza pasajero delantera*
Los niños menores de 10 años no de-
ben ir transportados en posición "de
cara al sentido de la circulación", salvo
si las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos trase-
ros están inutilizables (no están mon-
tados o están abatidos). En este caso,
regule el asiento pasajero delantero
en posición longitudinal intermedia y
deje el airbag pasajero activo.
El transporte de niños en posición
"de espaldas al sentido de la cir-
culación" está autorizado. En esta
posición, es imperativo neutralizar
el airbag pasajero. Si no, el niño
correrá riesgos de lesiones graves o
incluso de muerte durante el desplie-
gue del airbag.
* Según legislación en vigor en el país.

Page 84 of 168

78
30-08-2004
79
30-08-2004
El asiento para niño ISOFIX*
Se puede montar en posición "de
espaldas al sentido de la circulación"
desde el nacimiento hasta 13 kg. y
en posición "de cara al sentido de la
circulación" de 9 a 18 kg.
Detrás, en posición "de cara al sen-
tido de la circulación", el asiento
delantero tiene que estar impera-
tivamente en posición longitudinal
intermedia, respaldo recto.
En posición "de espaldas al sentido
de la circulación", el bastidor del
asiento para niño tiene que estar en
contacto con el respaldo del asiento
delantero correspondiente. El asiento para niño RÖMER Duo
ISOFIX*
Este asiento para niño se instala úni-
camente en posición "de cara al sen-
tido de la circulación" para niños de 9
a 18 kg. Se ija sin la correa superior
llamada anclaje Top Tether.
Para el confort de su hijo, existen
tres posibles inclinaciones para el
bastidor : posiciones sentado, des-
canso y tumbado.
Cuando se instala el Römer Duo de-
trás, el asiento delantero del vehícu-
lo tiene que estar regulado de tal ma-
nera que los pies del niño no toquen
el respaldo del asiento delantero.
SU 307 AL DETALLE
Estos asientos para niños pueden
igualmente utilizarse en las plazas
no equipadas con anclajes ISOFIX.
En este caso, están obligatoriamen-
te atados en el asiento del vehículo
por el cinturón de seguridad de tres
puntos.
Siga las indicaciones de montaje
del asiento para niño del manual
de instalación del fabricante del
asiento.
* Sólo puede ijar, en los anclajes
ISOFIX de su vehículo, los asien-
tos para niños ISOFIX homologa-
dos por PEUGEOT.

Page 85 of 168

80
30-08-2004
81
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
Grupo 0+ : desde el nacimiento
hasta 13 kg.Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños qu
e se ijan con el cinturón de seguridad :
L2 - "RÖMER Baby-Safe" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos.
El respaldo del asiento para niño
profundo y reforzado está concebido
para asegurar una protección óptima
del niño en caso de colisión lateral.
Cuando se instala uno de estos
asientos en la parte delantera, el air-
bag pasajero tiene que estar impe-
rativamente neutralizado y el asiento
del vehículo tiene que estar regulado
en posición longitudinal intermedia.
L1 - "BRITAX Babysure" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos.
L3 - "KIDDY Life" : se instala con un
cinturón de tres puntos.
La altura y anchura de los hombros,
así como la longitud del cojín del
asiento, deben regularse en función
de la edad y de la corpulencia de su
hijo.
Para la seguridad de los niños (de 9
a 18 kg), PEUGEOT le recomienda
utilizar el cinturón.

Page 86 of 168

80
30-08-2004
81
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
Nunca debe dejar a uno
o varios niños solos en
el vehículo sin que estén
vigilados.
Nunca debe dejar a un niño o un
animal en un vehículo expuesto al
sol, lunas cerradas.
Para proteger sus hijos de los ra-
yos del sol, equipe las lunas trase-
ras con persianas laterales.
Nunca debe dejar las llaves al
alcance de los niños en el interior
del vehículo.
Respete estríctamente las indi-
caciones de montaje y de abro-
chado, indicados en el manual de
instalación de los asientos para
niños.
Para impedir la apertura acciden-
tal de las puertas, utilice el dispo-
sitivo "Seguridad para niños"*.
Así como, controle y no abra más
de un tercio las lunas traseras*.
* Según modelo.
L5 - "KLIPPAN Optima" : se instala
con un cinturón de tres puntos.
A partir de los 6 años (aproximada-
mente 22 kg.), sólo se utiliza el real-
ce de asiento.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
Neutralice el airbag pasajero en
cuanto instale un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la
circulación" en esta plaza. Si no,
el niño correrá riesgos de lesio-
nes graves o incluso de muerte
durante el despliegue del airbag.Recomendaciones
Para una instalación óptima del
asiento para niño "de cara al sentido
de la circulación", veriique que el
respaldo del asiento para niño está
bien apoyado en el respaldo del
asiento del vehículo y que el reposa-
cabezas no molesta.
Si debiera quitar el reposacabezas,
caso de los asientos para niños
"RECARO Start", "KLIPPAN Óptima"
y "KIDDY Life" (a partir de 6 años),
asegúrese de que el reposacabezas
está bien guardado o atado a in
de evitar que se transforme en un
proyectil en caso de frenada impor-
tante.
L4 - "RECARO Start" : se instala con
un cinturón de tres puntos.
La altura y la anchura de los hom-
bros, así como la longitud del cojín
del asiento, deben regularse en fun-
ción de la edad y de la corpulencia
de su hijo.

Page 87 of 168

82
30-08-2004
83
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
TABLA RECAPITULATIVA
PARA LA INSTALACIÓN DE
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Conforme a la reglamentación eu-
ropea (Directiva 2000/3), la tabla
siguiente le indica las posibilidades
que tiene para instalar asientos para
niños que se ijan con el cinturón de
seguridad y homologados universal-
mente (asientos para niños que se
puede instalar en todos los vehículos
con el cinturón de seguridad), en fun-
ción del peso del niño y de la plaza
en el vehículo.U : plaza adaptada para instalar un asiento
para niño que se ata con el cinturón de se-
guridad y homologado "universalmente".
Asientos para niños "de espaladas al sen-
tido de la circulación" y asientos para niños
"de cara al sentido de la circulación".
U (R) : plaza adaptada para instalar un
asiento para niño universal "de espaldas al
sentido de la circulación" y un asiento para
niño universal "de cara al sentido de la cir-
culación". El asiento del vehículo tiene que
estar regulado en la posición la más alta.
Particularidades
Asiento "Recaro Start" instalado en la
plaza pasajero delantera, para los gru-
pos 2 y 3, regule el asiento vehículo en
posición longitudinal intermedia.
Asiento "Klippan Óptima" instalado en
la plaza trasera lateral, para el grupo 3,
utilice únicamente el realce de asiento.
Plaza
Plaza Peso del niño y edad indicada
Peso inferior a 13 kg.(grupos 0 (a) y 0+)
Desde el nacimiento hasta 1 año aproximadamente Peso de 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a 3 años
aproximadamente Peso de 15 a 25 kg.
(grupo 2)
De 3 a 6 años
aproximadamente Peso de 22 a 36 kg.
(grupo 3)
De 6 a 10 años
aproximadamente
Pasajero delantero (b)
Asiento regulable en altura U (R) U (R) U (R) U (R)
Trasera lateral U U U U
(a) Grupo 0 : desde el nacimiento
hasta 10 kg.
(b) Las normas para transportar a los niños en la plaza pasajero
delantera son especíicas en
cada país. Consulte la legisla-
ción en vigor en su país.

Page 88 of 168

82
30-08-2004
83
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Bloqueo de los cinturones de
seguridad
F Tire del cinturón, después inserte
la punta en el cajetín de bloqueo.Para ser eicaz, un cinturón
de seguridad debe estar
tensado lo más cerca posi-
ble del cuerpo.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques, el dis-
positivo pirotécnico puede ponerse
en funcionamiento antes e indepen-
dientemente del despliegue de los
cojines inlables (airbags).
En todos los casos de puesta en
funcionamiento, el testigo del air-
bag se enciende en el combinado.
Después de un choque, haga que le
revisen el dispositivo en un Punto de
Servicio PEUGEOT.
Cinturones de seguridad
delanteros con pretensión
pirotécnica y limitador de
esfuerzo
La seguridad en los golpes frontales
se ha mejorado con la adopción de
cinturones con pretensión pirotécni-
ca y limitador de esfuerzo en las pla-
zas delanteras. Según la importancia
del choque, el sistema de pretensión
pirotécnica tensa instantáneamente
los cinturones y los acopla contra el
cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión piro-
técnica están activados cuando el
contacto está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la
presión del cinturón sobre el cuerpo
de los ocupantes en caso de acci-
dente.
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas
con dos cinturones dotados cada
uno de ellos de tres puntos de ancla-
je y un carrete enrollador con limita-
dor de esfuerzo.
Meta las correas en los pasantes
1
para evitar cualquier lotamiento
de los cinturones traseros en modo
cabriolet.

Page 89 of 168

84
30-08-2004
85
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
LAS LLAVES
Dispone de dos llaves idénticas.
Permiten accionar independiente-
mente la cerradura de la puerta con-
ductor, del tapón del depósito, de la
guantera, del mando de neutraliza-
ción del airbag pasajero, del mando
de inhibición del botón de apertura
de maletero y poner el contacto.
El telemando
Permite el bloqueo, el superbloqueo,
el desbloqueo del vehículo a dis-
tancia, la localización del vehículo,
el abatimiento de los retrovisores
exteriores así como entreabrir el
maletero. Un segundo impulso
en el botón
A en los cinco segundos siguientes
al superbloqueo, modiica éste a un
simple bloqueo.
Está señalado por la iluminación ija
de los indicadores de dirección (in-
termitentes) durante dos segundos
aproximadamente.
Localización del vehículo
Para localizar su vehículo, habiendo
sido bloqueado previamente, en un
parking :
F Pulse el botón A, las luces de techo
se encienden y los indicadores de
dirección (intermitentes) parpa-
dean durante algunos segundos.
Bloqueo centralizado/
Desbloqueo
Las llaves permiten a partir de la
puerta conductor :
- el bloqueo simultáneo de las puer-
tas y del maletero,
- el desbloqueo de la puerta conduc- tor. Su apertura conlleva al desblo-
queo de la puerta pasajero.
El desbloqueo del maletero solamen-
te es posible accionando el botón
de bloqueo/desbloqueo del interior,
llave en el contactor (ver capítulo
correspondiente). Bloqueo
Un impulso en el botón
A permite el
bloqueo del vehículo.
Está señalado por la iluminación ija
de los indicadores de dirección (in-
termitentes) durante dos segundos
aproximadamente. Desbloqueo
Un impulso en el botón
B permite el
desbloqueo del vehículo.
Está señalado por el parpadeo rá-
pido de los indicadores de dirección
(intermitentes).
Observación : si el vehículo está
bloqueado y se acciona de manera
involuntaria el desbloqueo, sin la
apertura de una de las puertas o
del maletero en los 30 segundos
siguientes, el vehículo se bloquea
automáticamente.
Entreabrir el maletero
Un impulso largo en el botón B per-
mite, además del desbloqueo del
vehículo, entreabrir el maletero.
Vehículos equipados con
superbloqueo
Atención : el superbloqueo deja
inoperantes los mandos exteriores e
interiores de las puertas.
Un impulso en el botón A permite el
superbloqueo del vehículo.
Está señalado por la iluminación ija
de los indicadores de dirección (in-
termitentes) durante dos segundos
aproximadamente.

Page 90 of 168

84
30-08-2004
85
30-08-2004
SU 307 AL DETALLE
ANTIARRANQUE
ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor en cuanto se quita el contacto
e impide la puesta en marcha del ve-
hículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
En caso de disfuncionamiento del
sistema,
el testigo del botón de blo-
queo centralizado, situado en la par-
te central del panel de instrumentos,
parpadea rápidamente al poner el
contacto (2ª muesca de la llave). En
ese caso, su vehículo no arranca.
Consulte rápidamente en un Punto
de Servicio PEUGEOT.
Tarjeta confidencial
Tiene el código de identiicación ne-
cesario para realizar cualquier inter-
vención en el sistema de antiarranque
electrónico en un Punto de Servicio
PEUGEOT. Este código está oculto
por una película que no se debe qui-
tar más que en caso necesario.
Conserve su tarjeta en lugar seguro,
nunca en el interior del vehículo.
Cambio de la pila del
telemando
La información "pila gastada" se da
por medio de una señal sonora acom-
pañada del mensaje "Pila telemando
gastada" en la pantalla multifunción.
Para sustituir la pila, retire el tornillo y
después suelte el cajetín con la ayu-
da de una moneda a nivel del anillo
(pila CR 2016/3 voltios).
Si después de haber cambiado la
pila, el telemando sigue estando ino-
perante, efectúe un procedimiento
de reiniciación.
Olvido de la llave
El olvido de la llave en el antirrobo de
dirección está señalado por un avi-
sador sonoro al abrir la puerta lado
conductor.
Reiniciación del telemando
F Quite el contacto.
F Ponga el contacto.
F Pulse enseguida el botón A du-
rante unos segundos.
F Quite el contacto y retire la llave
con telemando del antirrobo. El
telemando es nuevamente opera-
cional.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 170 next >