Peugeot 307 CC 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 91 of 179

O conforto84 -
01-03-2005
85O conforto-
01-03-2005
Retrovisor interior dia / noite
automático
Assegura de maneira automática e
progressiva a passagem entre as
utilizações dia e noite. Para evitar
o ofuscamento, o espelho retrovisor
interior obscurece automaticamente
em função da intensidade luminosa
proveniente de trás. Fica mais claro
logo que a luz (feixe dos faróis dos
veículos que o precedem, sol,...)
diminui, assegurando assim uma
visibilidade optimizada.
Retrovisor interior manual
O retrovisor interior possui duas
posições:
- dia (normal),
- noite (anti-ofuscamento).
Para passar de uma para a outra,
empurrar ou puxar a patilha situada
na borda inferior do retrovisor.
Funcionamento
Ligar a ignição e carregar no inter-
ruptor
1 :
- Visor 2 aceso (interruptor premido):
funcionamento automático.
- Visor 2 apagado: sistema automá-
tico parado. O espelho permanece
na sua deinição mais clara.
Particularidade
Para assegurar uma visibilidade
optimizada durante as manobras, o
espelho ica automaticamente mais
claro logo que se engata a marcha-
atrás.
REGULAÇÃO DO VOLANTE
EM ALTURA E EM
PROFUNDIDADE
Com o veículo parado, baixar o
comando A para desbloquear o
volante.
Ajustar a altura e a profundidade do
volante.
Bloquear puxando o comando A a
fundo.

Page 92 of 179

O conforto86 -
01-03-2005
87O conforto-
01-03-2005
BANCOS DIANTEIROS
1. Regulação longitudinal
Levantar o comando e fazer deslizar
o banco para a frente ou para trás.
2. Ajuste em altura do banco condutor ou passageiro
Puxar o comando para cima ou
empurrá-lo para baixo tantas vezes
quantas as necessárias para obter a
posição requerida.
3. Regulação da inclinação do encosto
Empurrar o comando para trás.
4. Acesso aos lugares traseiros
Puxar o comando para dobrar o
encosto e avançar o banco.
Ao repor o banco no lugar, ele volta à
sua posição inicial.
Observação : pode utilizar igual-
mente o comando 3. Proceder em
seguida ao ajuste da inclinação.
Ninguém nem qualquer
objecto deve impedir a
cremalheira do banco de
retomar a sua posição
inicial; o regresso a essa
posição é necessário para o bloqueio
longitudinal.

Page 93 of 179

O conforto86 -
01-03-2005
87O conforto-
01-03-2005
5. Ajuste em altura e inclinação dos apoios de cabeça
Para o subir ou o descer puxá-
lo para a frente e fazê-lo deslizar
simultâneamente.OS APOIOS DE CABEÇA
TRASEIROS
Os apoios de cabeça traseiros
são ixos e não ajustáveis. Eles
integram as barras de segurança
que entram em funcionamento no
caso de o veículo se voltar, no coupé
e no cabriolet, para garantir a sua
protecção.
Não pousar roupa sobre os
apoios de cabeça traseiros.
Utilizar uma capa especíi-
ca recomendada pelo seu
Representante autorizado
PEUGEOT.
Após um acidente, mande veriicar
as barras de segurança por um Re-
presentante Autorizado PEUGEOT.
A regulação está correcta
quando o bordo superior do
apoio se encontrar à altura do
alto da cabeça.
Encosto activo
(bancos da frente)
Possui um dispositivo que permite
evitar o denominado "golpe de
coelho".
Em caso de um choque traseiro, a
acção do corpo sobre o encosto do
banco empurra o apoio de cabeça
para a frente impedindo a projecção
da cabeça para trás.
6. Comando dos bancos aquecidos
Para o retirar:
- coloque-o em posição alta e des-
ça-o em seguida de alguns milíme-
tros,
- levante a lingueta servindo-se de uma moeda,
- manter a lingueta levantada e puxá-la.
Para o repôr no lugar, introduza os
espigões do apoio de cabeça nos
orifícios respectivos mantendo-o
bem no eixo do encosto. Nunca viajar com os apoios
de cabeça retirados; estes
devem estar no lugar e
correctamente ajustados.
Com o motor a funcionar, premir o
interruptor. A temperatura é ajustada
automaticamente.
Uma nova pressão interrompe o
funcionamento.
Observação : a ordem de activação
do aquecimento do ou dos bancos
permanece em memória dois minu-
tos após o corte da ignição.

Page 94 of 179

O conforto88 -
01-03-2005
89O conforto-
01-03-2005
A PEUGEOT recomenda o uso de
uma sobre-elevação com encosto
e equipada com uma guia para o
cinto ao nível do ombro.
- Prever o aperto dos cintos de segurança ou os arnêses dos
bancos para crianças, limitando
ao máximo a folga em relação
ao corpo da criança, mesmo para
trajectos de curta duração.
AS "FIXAÇÕES ISOFIX"
Os dois bancos traseiros do seu
veículo estão equipadas com
ixações ISOFIX . Trata-se de dois
anéis situados entre o espaldar e o
assento do banco.
Os bancos para criança ISOFIX
estão equipados com dois trincos
que vêm facilmente encaixar-se
nestes aneis. A instalação incorrecta
de um banco para crianças num
veículo compromete a protecção da
criança em caso de colisão.
O sistema de ixações ISOFIX
assegura-lhe a montagem iável,
sólida e rápida do banco para
crianças no seu veículo.
Os bancos para criança ISOFIX
homologados para o seu veículo, são
apresentados na página seguinte.
GENERALIDADES SOBRE OS
BANCOS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu
veículo, a segurança dos seus ilhos
depende também de si.
Para proporcionar uma segurança
máxima, respeitar as seguintes
instruções:
- A partir de 1992, todas as crian-
ças com menos de 12 anos
devem ser transportadas em
bancos para crianças homolo-
gados* e adaptados aos seus
pesos respectivos, nos lugares
equipados com cinto de segurança
ou de ixações ISOFIX**.
- Uma criança com menos de 9 kg
deve obrigatoriamente ser trans-
portada na posição “de costas
para a estrada”, tanto à frente
como atrás. A PEUGEOT acon-
selha o transporte das crianças
na posição “de costas para a
estrada” até à idade de 2 anos.
- Estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transporte
das crianças são os lugares tra-
seiros do veículo.
- Quando uma criança viajar num banco com sobre-elevação, conir-
mar que a parte abdominal do cinto
de segurança passa bem acima
das coxas da criança. A parte to-
ráxica do cinto de segurança deve
icar posicionada sobre o ombro
da criança sem tocar no pescoço.
Particularidades para o
transporte de crianças no
lugar do passageiro da frente*
As crianças com menos de dez anos
não devem ser transportadas na
posição “de frente para a estrada”,
excepto quando os lugares traseiros
estiverem já ocupados por outras
crianças ou se os bancos traseiros
estiverem inutilizáveis (ausência ou
rebatimento). Nesse caso, regular o
banco do passageiro da frente na po-
sição longitudinal intermédia e deixar
o airbag passageiro activado**.
O transporte de crianças em posição
“de costas para a estrada” é autori-
zado. Nesta posição, é imperativo
neutralizar o airbag passageiro**.
Senão, a criança corre o risco de
icar gravemente ferida ou mesmo
morta caso o airbag delagre e se
encha.
* Consoante a legislação em vigor no país.
** Consoante o modelo.

Page 95 of 179

O conforto88 -
01-03-2005
89O conforto-
01-03-2005
A PEUGEOT recomenda o uso de
uma sobre-elevação com encosto
e equipada com uma guia para o
cinto ao nível do ombro.
- Prever o aperto dos cintos de segurança ou os arnêses dos
bancos para crianças, limitando
ao máximo a folga em relação
ao corpo da criança, mesmo para
trajectos de curta duração.
AS "FIXAÇÕES ISOFIX"
Os dois bancos traseiros do seu
veículo estão equipadas com
ixações ISOFIX . Trata-se de dois
anéis situados entre o espaldar e o
assento do banco.
Os bancos para criança ISOFIX
estão equipados com dois trincos
que vêm facilmente encaixar-se
nestes aneis. A instalação incorrecta
de um banco para crianças num
veículo compromete a protecção da
criança em caso de colisão.
O sistema de ixações ISOFIX
assegura-lhe a montagem iável,
sólida e rápida do banco para
crianças no seu veículo.
Os bancos para criança ISOFIX
homologados para o seu veículo, são
apresentados na página seguinte.
GENERALIDADES SOBRE OS
BANCOS PARA CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu
veículo, a segurança dos seus ilhos
depende também de si.
Para proporcionar uma segurança
máxima, respeitar as seguintes
instruções:
- A partir de 1992, todas as crian-
ças com menos de 12 anos
devem ser transportadas em
bancos para crianças homolo-
gados* e adaptados aos seus
pesos respectivos, nos lugares
equipados com cinto de segurança
ou de ixações ISOFIX**.
- Uma criança com menos de 9 kg
deve obrigatoriamente ser trans-
portada na posição “de costas
para a estrada”, tanto à frente
como atrás. A PEUGEOT acon-
selha o transporte das crianças
na posição “de costas para a
estrada” até à idade de 2 anos.
- Estatisticamente, os lugares
mais seguros para o transporte
das crianças são os lugares tra-
seiros do veículo.
- Quando uma criança viajar num banco com sobre-elevação, conir-
mar que a parte abdominal do cinto
de segurança passa bem acima
das coxas da criança. A parte to-
ráxica do cinto de segurança deve
icar posicionada sobre o ombro
da criança sem tocar no pescoço.
Particularidades para o
transporte de crianças no
lugar do passageiro da frente*
As crianças com menos de dez anos
não devem ser transportadas na
posição “de frente para a estrada”,
excepto quando os lugares traseiros
estiverem já ocupados por outras
crianças ou se os bancos traseiros
estiverem inutilizáveis (ausência ou
rebatimento). Nesse caso, regular o
banco do passageiro da frente na po-
sição longitudinal intermédia e deixar
o airbag passageiro activado**.
O transporte de crianças em posição
“de costas para a estrada” é autori-
zado. Nesta posição, é imperativo
neutralizar o airbag passageiro**.
Senão, a criança corre o risco de
icar gravemente ferida ou mesmo
morta caso o airbag delagre e se
encha.
* Consoante a legislação em vigor no país.
** Consoante o modelo.

Page 96 of 179

O conforto88 -
01-03-2005
89O conforto-
01-03-2005
O banco para crianças KIDDY
ISOFIX*.
Pode ser montado na posição "de
costas para a estrada", do nasci-
mento a 13 kg, e na posição "de
frente para a estrada", de 9 a 18 kg.
Atrás, na posição "de frente para a
estrada", o banco deve estar impe-
rativamente na sua posição longi-
tudinal intermédia e o encosto em
posição vertical.
Na posição "de costas para a
estrada", o escudo do banco para
criança deve estar em contacto com
o espaldar do correspondente banco
da frente. O banco para crianças RÖMER
Duo ISOFIX*
Este banco para criança instala-se
unicamente na posição "de frente
para a estrada" para as crianças
entre 9 a 18 kg. Fixa-se sem a cinta
superior chamada amarração Top
Tether.
Para o conforto do seu ilho, três
posições do escudo são possíveis :
posições sentada, repouso e
deitada.
Sempre que o Römer Duo estiver
instalado atrás, o banco da frente do
veículo deve estar ajustado de forma
a que os pés da criança não toquem
o espaldar do mesmo.Estes bancos para criança podem
ser igualmente utilizados nos
lugares não equipados com ixações
Isoix; Neste caso, são então
obrigatoriamente ixados ao banco
do veículo pelo cinto de segurança
de três pontos.
Siga as instruções de montagem
do banco para criança inscritas na
notícia de instalação do fabricante
do banco.
* Não pode ixar, nas amarras
ISOFIX do seu veículo, outros
bancos para crianças que não
sejam os ISOFIX homologados
pela PEUGEOT.

Page 97 of 179

O conforto90 -
01-03-2005
91O conforto-
01-03-2005
Grupo 0+: do nascimento
aos 13 kgL3 - “KIDDY Life” : instala-se nos
lugares traseiros com um cinto de
segurança de três pontos.
A altura e a largura dos ombros,
bem como o comprimento do banco
devem ser regulados em função da
idade e da corpulência do seu ilho.
Para a segurança das crianças mais
novas (de 9 a 18 kg), a PEUGEOT
recomenda o uso do escudo.
Grupos 1, 2 e 3 : de 9 a 36 kg
BANCOS PARA CRIANÇAS RECOMENDADOS PELA PEUGEOT
A PEUGEOT propõe uma gama completa de bancos para criança que se i
xam com o cinto de segurança .
L2 - “RÖMER Baby-Safe” : instala-
se de costas para a estrada com um
cinto de segurança de três pontos.
O escudo é profunfo e reforçado foi
concebido para assegurar a máxima
protecção à criança em caso de
colisão lateral.
Quando um destes bancos for insta-
lado à frente, o airbag passageiro*
deve ser, imperativamente, neutra-
lizado e o banco do veículo deve
ser ajustado na posição longitudinal
intermédia.
L1 - “BRITAX Babysure”: instala-se
de costas para a estrada, com um
cinto de segurança de três pontos
de ixação.
* Consoante o modelo.

Page 98 of 179

O conforto90 -
01-03-2005
91O conforto-
01-03-2005
Nunca deixar uma ou
várias crianças sozinhas e
sem vigilângia no interior
de um veículo.
Nunca deixar uma criança
ou um animal numa viatura exposta
ao sol com os vidros fechados.
Para proteger as crianças mais
jovens dos raios solares, equipar
os vidros traseiros com cortinas
laterais.
L5 - “KLIPPAN Optima”: instala-se
nos lugares traseiros com um cinto de
segurança de três pontos de ixação.
A partir dos seis anos (cerca 22 kg) só
a sobre-elevação é utilizada.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
Neutralizar o airbag passageiro*
quando um banco de criança na
posição “de costas para a estrada”
for instalado neste lugar. Senão,
a criança corre o risco de icar
gravemente ferida ou mesmo morta
caso o airbag delagre e se encha.
Recomendações
Para uma instalação optimizada do
banco para crianças „de frente para
a estrada“, veriicar que o encosto
do banco para a criança está bem
assente sobre o encosto do banco
do veículo e que o encosto-cabeça
não estorva.
Se tiver que retirar o encosto-
cabeça, como no caso dos bancos
para crianças “RECARO Start”,
“KLIPPAN Optima” e “KIDDY Life” (a
partir dos 6 anos), queira assegurar-
se de que o encosto-cabeça está
bem arrumado ou ixado para evitar
que ele se transforme em projéctil no
caso de uma forte travagem.
Nunca deixar as chaves de ignição
no interior da viatura ao alcance das
crianças.
Respeitar estritamente as recomen-
dações de montagem e de ixação
indicadas nas instruções para insta-
lação dos bancos de criança.
Para impedir a abertura acidental
das portas, utilizar o dispositivo “Se-
gurança das crianças”*.
Além disso, ter o cuidado de não abrir
mais de 1/3 os vidros traseiros*.
L4 - “RECARO Start”: instala-se
com um cinto de segurança de três
pontos de ixação.
A altura e a largura dos ombros, tal
como o comprimento do assento,
devem ser reguladas de acordo com
a idade e a corpulência da criança.
* Consoante o modelo.

Page 99 of 179

O conforto92 -
01-03-2005
A A INSTALAÇÃO DOS
BANCOS PARA CRIANÇAS
COM O CINTO DE
SEGURANÇA
De acordo com a regulamentação
europeia (Directiva 2000/3), a tabela
seguinte indica as possibilidades de
instalação dos bancos para criança
ixado através do cinto de segurança
e homologados universal (banco
para crianças podendo ser instalado
em todos os veículos com o cinto
de segurança) em função do peso
da criança e do lugar ocupado no
veículo :U : lugar adaptado à instalação de
um banco para crianças ixo através
do cinto de segurança e homologado
"universal". Banco para crianças "de
costas para a estrada" e bancos
para crianças "face à estrada".
U (R) : lugar adaptado à instalação
de um banco para crianças universal
"de costas para a estrada" e de um
banco universal "face à estrada". O
banco do veículo deve ser regulado
na posição mais alta.
Particularidades
Banco "Recaro Start" instalado no
lugar do passageiro da frente, para
os grupos 2 e 3, ajustar o banco
do veículo na posição longitudinal
intermédia.
Banco "Kippan Optima" instalado no
lugar lateral traseiro, para o grupo 3,
utilizar somente a sobrelevação.
Lugar
Peso da criança e idade a título indicativo
Peso inferior a 13 kg
(grupos 0 (a) e 0+)
Do nascimento até cerca de 1 ano Peso de 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 até cerca dos 3 anos Peso de 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a cerca de 6 anos Peso de 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 até cerca de 10 anos
Passageiro da frente (b)
Banco regulável em altura
U (R) U (R) U (R) U (R)
Traseiro lateralU U U U
(a) Grupo 0 : do nascimento aos 10 Kg.
(b) As regras de transporte de crianças no lugar do passageiro
da frente são especíicas a cada
país. Consultar a legislação em
vigor no seu país.

Page 100 of 179

93Os acessos-
01-03-2005
A CHAVE COM TELECOMANDO
O telecomando permite o tranca-
mento, o super-trancamento, o des-
trancamento do veículo a distância,
a localização do mesmo, o rebati-
mento e a abertura dos retrovisores
exteriores bem como o entreabrir da
mala.
A chave permite accionar mecani-
camente e independentemente a
fechadura do porta-luvas, o tampão
do depósito de combustível, do co-
mando de neutralização do airbag
passageiro, o comando de interdição
do botão de abertura da mala e de
ligar a ignição.
Trancamento simples
Com o telecomando
F Uma pressão no botão B permite
o trancamento do veículo.
Esta acção é assinalada pelo
acendimento ixo dos indicadores
de direcção durante cerca de dois
segundos.
Ao mesmo tempo, os retrovisores
exteriores rebatem-se.
- o rebatimento e o abrir dos retrovi-
sores.
O destrancamento da mala só é
possível accionando o botão de
trancamento/destrancamento a par-
tir do interior do veículo, a chave no
contacto (ver o capítulo correspon-
dente).
Se uma das portas ou a mala estive-
rem abertas, o trancamento centrali-
zado não se efectua.
Destrancamento
F Uma pressão no botão C permite
o destrancamento do veículo.
É assinalado pelo piscar rápido dos
indicadores de direcção durante
cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo, os retrovisores
exteriores abrem-se.
Super-trancamento
O super-trancamento torna inope-
rantes os comandos exteriores e
interiores das portas.
Neutraliza igualmente o botão de
trancamento/destrancamento cen-
tralizado interior.
Com a chave
F Rodar a chave na fechadura da
porta do condutor para trancar o
veículo.
Cada acção é assinalada pelo acen-
der ixo dos pisca-piscas durante
cerca de dois segundos.
Ao mesmo tempo rebatem-se os
retrovisores exteriores. Com o telecomando
F
Uma pressão no botão B permite
o trancamento simples do veículo.
F Nos cinco segundos que seguem
uma segunda pressão permite o
supertrancamento do veículo.
Cada acção é assinalada pela luz
ixa dos pisca-piscas durante cerca
de dois segundos.Desdobrar / Dobrar a chave
Premir com antecedência o botão A.
Com a chave
F Rodar a chave na fechadura da
porta do condutor para trancar o
veículo.
F Nos cinco segundos seguintes,
rodar uma segunda vez a chave
para super-trancar o veículo.
Cada acção é assinalada pela luz
ixa dos pisca-piscas durante cerca
de dois segundos.
Trancamento centralizado /
Destrancamento
A chave permite, a partir da porta do
condutor:
- o trancamento/ super-trancamento simultâneo das portas e da mala.
- o destrancamento da porta do condutor. A sua abertura origina a
abertura da porta do passageiro,

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 180 next >