Peugeot 307 SW 2007 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 197

78
3. Luces de cortesía traseras 2ª fila
Apagada permanentemente.
La luz de cortesía se enciende :
- al desbloquear el vehículo,- al quitar la llave de contacto,- a la apertura de una puerta,- a la hora de la localización del ve-hículo.
Se apaga progresivamente :
- al bloquear el vehículo,- después de poner el contacto,- contacto quitado, 30 segundos des-pués del cierre de la última puerta.
Contacto puesto (función no disponi-ble en modo economía), pulse en el interruptor para obtener una ilumina-ción permanente.
Para apagar la luz, pulse de nuevo en el interruptor.
En esta posición, la luz de techo se enciende automáti-camente :
4. Luz de techo trasera 3ª fila
Encendida permanentemen-te cuando el contacto está puesto (función no disponi-ble en modo economía).
- al desbloquear el vehículo,- al quitar la llave de contacto,- a la apertura de una puerta,- a la hora de la localización del ve-hículo.
Se apaga progresivamente :
- al bloquear el vehículo,- después de poner el contacto,- contacto quitado, 30 segundos des-pués del cierre de la última puerta.
Encendida permanentemente.
2. Lectores de mapa delanteros
Dispone de diferentes tiempos de encendido :
- contacto quitado o puesto, aproxi-madamente 10 minutos,- en modo economía, aproximada-mente 30 segundos,- motor en marcha, sin límite.
Contacto puesto, accione el interruptor correspondiente.

Page 92 of 197

79
Contacto puesto, el espejo se ilumina automáticamente al abrir la tapa de ocultación.
El parabrisas atérmico tiene dos zonas no reflectantes situadas a cada lado de la base del retrovisor interior.
Estas zonas están destinadas para la colocación de las tarjetas de peaje y/o de aparcamiento.
EL PARASOL CON ESPEJO
DE CORTESÍA CON LUZLAS VENTANAS DE
TELEPEAJE/PARKING

Page 93 of 197

80
ACONDICIONAMIENTOS INTERIORES
2. Cenicero delantero
Tire de la tapa para abrirlo.
Para vaciarlo, una vez abierto, pre-sione en la lengüeta y retírelo.
3. Colocación
4. Toma 12 voltios (100 W máximo)
Es una toma del tipo encendedor de cigarrillos, provista de un tapón. Está alimentada a partir de la posición marcha.
5. Cajetín de puerta
6. Colocación/Porta-latas
8. Papelera
Para vaciarla, abrirla a fondo (so-brepasar el punto de resistencia) y después tire de la cuba para desen-cajarla.
Para volver a colocarla, bloquéela en la tapa.
Tiene tres tomas* B para conectar un aparato de vídeo.
Está preparada para guardar una botella de agua, un bolígrafo, la guía de utilización del vehículo, un par de gafas, monedas, etc.
* Únicamente pantalla color.
1. Guantera climatizada
Está provista de una cerradura.
Para abrir la guantera, levante la em-puñadura.
Al abrir la tapa se enciende una luz.
Tiene una boquilla de ventilación ob-turable A, que envía el mismo aire climatizado que los aireadores del habitáculo.

Page 94 of 197

81
A la hora de montar por primera vez la so-bremoqueta, utilice exclusivamente las fija-ciones suministradas en la bolsa adjunta.
Para el desmontaje de la sobremo-queta lado conductor :
- retroceda el asiento al máximo,- desenrosque a fondo las fijaciones,- retire las fijaciones, y después la sobremoqueta.
EL MONTAJE/DESMONTAJE
DE LA SOBREMOQUETA
Para el montaje, posicione correctamente la sobremo-queta y ponga las fijaciones empujándolas.
Cuide la correcta sujeción de la so-bremoqueta.
Para evitar cualquier molestia debajo de los pedales :
- utilice únicamente sobremoquetas adaptadas a las fijaciones ya pre-sentes en el vehículo. La utilización de estas fijaciones es imperativa.- no ponga más de una sobremoqueta.
Para más detalles, remítase a los manuales de utilización "Toma de contacto kit vídeo" y "Monitor color LCD 7 pul-gadas VMA8582".
KIT PANTALLA OCIO
Este conjunto de vídeo permitirá a los pasajeros traseros pasar un agrada-ble momento durante la difusión de su película o de su juego preferido, gracias a la conexión de un repro-ductor DVD o de una vídeo consola en el soporte central, montado entre los asientos delanteros.
El kit pantalla ocio está formado por :
- un monitor color LCD 16/9ª7 pul-gadas, orientables según los tres ejes, - dos cascos estéreo HF sin cable,- un pie desmontable, - tres tomas audio/vídeo en el piso fijo y en la guantera.El monitor y el pie se pueden des-montar y se pueden guardar cada uno en su propia funda de protec-ción.
El kit pantalla ocio acepta todo tipo de función audio/vídeo, compatible con PAL/NTSC, como : un reproduc-tor DVD, una cámara de vídeo, una vídeo consola, ...
Estas funciones se conectan en las tres tomas audio/vídeo AV1 de la guantera o AV2 del piso fijo.

Page 95 of 197

82

Page 96 of 197

83
LOS ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO
4. Reposabrazos traseros con empuñadura de mantenimiento
5. Redes de colocación
Una de ellas contiene la red de suje-ción de maletas.
6. Fijaciones red de sujeción de maletas en versión "hamaca" en el nivel del portón trasero
Doble la red por la mitad.
Fije los dos ganchos del medio en los anillos de amarre del suelo.
Fije los otros cuatro ganchos de la red en los montantes del maletero.
7. Cubre-equipajes
Para instalarlo :
- coloque un extremo del enrollador del cubre-equipajes en la 2ª fila,- comprima el extremo opuesto del enrollador y colóquelo en su sitio,- suéltelo para que se active,- desenrolle el cubre-equipajes has-ta llegar al nivel de los montantes del maletero,- inserte las guías del cubre-equipa-jes en los railes de los montantes.
Para quitarlo :
- retire las guías del cubre-equipajes en los railes de los montantes,- meta el cubre-equipajes en su en-rollador,- comprímalo y retírelo de su soporte de la 2ª fila.Para guardarlo, déle la vuelta y co-lóquelo a nivel de las dos redes de colocación, previamente bajadas.
Observación : el enrollador dispone de dos ganchos para la fijación de la red de sujeción de maletas en fun-ción de su implantación.
8. Red de sujeción carga alta
9. Red de sujeción de maletas
Fije los siete ganchos de la red en los anillos de amarre y en los ancla-jes del suelo.
Ver configuración de las redes (pági-na siguiente).
1. Empuñaduras de mantenimiento y de porta-ropa
2. Fijaciones red de sujeción de carga alta
La red de sujeción carga alta se pue-de instalar en la 2ª ó 3ª fila.
Abra las tapas de las fijaciones altas correspondientes.
Instale los extremos de la barra me-tálica en estas fijaciones.
Fije los dos ganchos de las abraza-deras de la tela opaca en los anillos de amarre del suelo.
Los anillos están situados a la altura de las fijaciones altas correspondientes.
Tense las dos abrazaderas.
Fije los dos ganchos de los elásticos de la tela opaca en estos mismos anillos.
Observación : la red tiene que es-tar colocada de manera que se vea la etiqueta desde el maletero. Esto asegura el paso correcto del cinturón del asiento central.
3. Toma 12 voltios (100 W máximo)
Es una toma de 12 voltios tipo encendedor de cigarrillos, instalada en el soporte izquierdo del cubre-equipajes.
Está alimentada a partir de la posi-ción "Marcha".

Page 97 of 197

84
Ejemplos de implantación de las redes :
Red de sujeción de maletas en versión "cartera"
Red de sujeción de maletas en versión "L"
Red de sujeción de maletas en versión "hamaca" en el nivel del portón trasero
Red de sujeción de maletas en versión "hamaca" en el nivel del enrollador
Red de sujeción carga alta en 2ª fila
Cubre-equipajes colocado a nivel de las dos redes de colocación

Page 98 of 197

85
Pulse en el botón, los indicadores de dirección (intermitentes) parpadean.
Puede funcionar con el contactoquitado.
Pulse en uno de los radios delvolante.
La iluminación automática de las luces de emergencia*
En una frenada de urgencia, en fun-ción de la deceleración, las luces de emergencia se encienden automática-mente. Se apagan automáticamente en la primera aceleración.
Puede apagarlas pulsando el botón.
* Según destino.
LA SEÑAL DE EMERGENCIA
LA BOCINA

Page 99 of 197

86
Unos captadores, montados en cada válvula, controlan la presión de los neumáticos al circular y disparan una alerta en caso de disfuncionamiento (velocidad superior a 20 km/h).
El testigo de servicio se encien-de en el combinado, acompa-ñado de una señal sonora y de un mensaje en la pantalla mul-tifunción localizando la rueda correspondiente.
Controle la presión de los neumá-ticos lo más rápidamente posible. Este control debe efectuarse en frío.
Rueda pinchada
El testigo STOP se enciende en el combinado, acompañado de una señal sonora y de un mensajeen la pantalla multifunción localizando la rueda correspondiente.
Deténgase inmediatamente, evi-tando toda maniobra brusca con elvolante y los frenos.
Cambie la rueda dañada (pinchada o muy desinflada) y compruebe la pre-sión de los neumáticos tan pronto le sea posible.
El testigo de servicio se en-ciende en el combinado, acompañado de una señal sonora y de un mensajeen la pantalla multifunción locali-zando la o las rueda(s) no detectada(s) o indicando un defecto del sistema.
Consulte en un Punto de Servi-cio PEUGEOT para sustituir el(los) captador(es) defectuoso(s).
Toda reparación, cambio de neumático en una rueda equipada con este sistema, debe efectuarse en un Punto de Servicio PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumático, instala una rueda no detectada por su vehículo (ejemplo : montaje de neumáticos para la nieve), debe ha-cer que le reinicien el sistema en un Punto de Servicio PEUGEOT.
El sistema de detección de subinfla-do es una ayuda a la conducción que no remplaza la vigilancia, ni la res-ponsabilidad del conductor.
Este sistema no dispensa tener que controlar con regularidad la presión de los neumáticos (ver el adhesivo del fabricante pegado en la parte baja de la puerta), para asegurarse que el comportamiento dinámico del vehícu-lo es óptimo y evitar un uso prematu-ro de los neumáticos, particularmente en casos de circulación severa (gran carga, velocidad elevada).
El control de presión de inflado de los neumáticos debe efectuarse en frío, y al menos una vez al mes. Acuérde-se de controlar igualmente la presión de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subinfla-do puede estar pasajeramente per-turbado por las emisiones radioeléc-tricas de frecuencia vecina.
Rueda desinflada
Captador(es) no detectado(s) o defectuoso(s)
Observaciones :
Este mensaje sale señalado igual-mente cuando una de las ruedas está distante del vehículo, por ejem-plo : en reparación o durante el montaje de una (o varias) rueda(s) no equipada(s) con captador.
La rueda de repuesto no tiene cap-tador.
DETECCIÓN DEL
SUBINFLADO

Page 100 of 197

87
EL SISTEMA ANTIBLOQUEO
DE LAS RUEDAS (ABS)
Y EL REPARTIDOR
ELECTRÓNICO DE
FRENADA (REF)
El sistema ABS, asociado al reparti-dor electrónico de frenada, acrecien-ta la estabilidad y manejabilidad de su vehículo durante la frenada, en particular en carreteras defectuosas o deslizantes.
Observación : en caso de cambio de las ruedas (neumáticos y llantas), mon-te aquellas que estén homologadas.
El dispositivo de antibloqueo inter-viene automáticamente cuando hay riesgo de bloqueo de las ruedas.
EL SISTEMA DE ASISTENCIA A LA FRENADA DE URGENCIA
Este sistema permite, en caso de urgencia, alcanzar de manera más rápida la presión óptima de frena-da, por tanto reducir la distancia deparada.
Se dispara en función de la velocidad de accionamiento del pedal de freno. Esto se traduce por una disminución de la resistencia del pedal y un au-mento de la eficacia de la frenada.
La iluminación de este tes-tigo, acompañado de una señal sonora y de un men-saje, indica un disfuncio-namiento del sistema ABS que puede provocar una pérdida de control del vehículo al frenar.
La iluminación deeste tes-tigo, acoplado a los testigos STOP y ABS, acompañado de una señal sonora y de un mensaje, indica un disfun-cionamiento del repartidor electrónico de frenada que puede provocar una pérdida de control del vehículo al frenar.
Es imperativo pararse.
En los dos casos, consulte en un Punto de Servicio PEUGEOT.
El funcionamiento normal del sis-tema ABS puede manifestarse por ligeras vibraciones en el pedal de freno.
En caso de frenada de urgencia, pise muy fuerte sin relajar nunca el esfuerzo.

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 200 next >