Peugeot 308 2018 Ägarmanual (in Swedish)
Page 91 of 324
89
ASR/CDS
Dessa system ger ökad säkerhet vid
normal körning, men innebär inte att
föraren kan ta större risker eller köra i för
höga hastigheter.
Vissa förhållanden (regn, snö, is) medför
risk för försämrat väggrepp. Det är
där för viktigt ur säkerhetssynpunkt att du
alltid har dessa system aktiverade och i
synnerhet under svåra förhållanden.
Systemen fungerar under förutsättning
att tillverkarens rekommendationer
följs vad gäller hjul (däck och fälgar),
bromssystemets komponenter,
elektroniska komponenter, liksom
att PEUGEOT monterings- och
reparationsmetoder följs.
För att systemen ska fungera optimalt
under vinterförhållanden rekommenderas
du att använda vinterdäck.
Det är viktigt att du använder typgodkända
vinterdäck till alla fyra hjulen.Stabilitetskontroll för släpvagn
(TSM)
Vid körning med släp används detta system för
att minska riskerna för att bilen och släpvagnen
ska få kraftiga svängningar.
Funktion
Systemet aktiveras automatiskt när tändningen
slås på.
Det elektroniska antisladdsystemet (ESC) får
inte ha några fel.
Om systemet känner av svängningar från
släpvagnen i hastigheter mellan 60 och
160 km/h, aktiverar det bromsarna för att
stabilisera släpvagnen och minskar vid behov
motoreffekten för att sakta ner bilen.
Korrigeringen indikeras genom
att kontrollampan blinkar
på instrumenttavlan och att
bromsljusen tänds.
Se avsnittet "Tekniska data" eller din bils
registreringsbevis för information om bil- och
släpvagnsvikter.
För att kunna köra med en draganordning
under säkra förhållanden, se motsvarande
avsnitt.
Funktionsstörning
Om en systemstörning skulle uppstå
tänds denna varningslampa på
instrumentpanelen åtföljt av att ett
meddelande visas och en ljudsignal
hörs.
Om du fortsätter att köra med släpvagn ska du
minska hastigheten och köra försiktigt!
Vänd dig till en PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för kontroll av systemet.
Systemet för stabilitetskontroll för
släpvagn ökar säkerheten vid normala
körförhållanden, förutsatt att du följer
rekommendationerna för användning av
släpvagnen. Syftet är inte att föraren ska
kunna ta extra risker, som att använda en
släpvagn under sämre förhållanden (alltför
stor eller tung last, överskridande av
maximalt kultryck, körning med slitna däck
eller däck med lågt däcktryck, körning
med defekt bromssystem etc.) eller köra i
alltför höga hastigheter.
I vissa fall känns krängningar i släpvagnen
eventuellt inte av i ESC-systemet, särskilt
om man kör med ett lätt släp.
Vid körning på halt underlag eller dåliga
vägar kan systemet inte alltid förhindra att
släpvagnen plötsligt börjar kränga.
5
Säkerhet
Page 92 of 324
90
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbälten fram
Säkerhetsbältena i framsätet är utrustade
med pyrotekniska bältessträckare och
kraftbegränsare.
Detta system förbättrar säkerheten i framsätet
vid frontal- eller sidokrockar. Beroende på
kollisionens kraft sträcker bältessträckarna
omedelbart bilbältena så att passagerarna hålls
tryckta mot stolen.
Bilbältena med pyrotekniska bältessträckare
fungerar endast när tändningen är påslagen.
Kraftbegränsaren minskar bältets tryck mot
kroppen vid en krock och förbättrar skyddet
ytterligare.
Säkerhetsbälten bak
Fastspänning
F Dra fram bältet och skjut in låstungan i bälteslåset.
F
K
ontrollera att bilbältet är ordentligt
fastspänt genom att dra i remmen.
Upplåsning
F Tryck på den röda knappen på låset och dra ut låstungan.
F
F
ölj med bältets rörelse tills det är helt
upprullat.
Bältespåminnare
1. Varningslampa på instrumentpanelen som
anger att något bilbälte fram och/eller bak
inte är fastspänt.
2. Bältespåminnare, vänster framsäte.
3. Bältespåminnare, höger framsäte.
4. Bältespåminnare för höger baksäte.
5. Bältespåminnare för bakre mittsäte.
6. Bältespåminnare för vänster baksäte.
Fr.o.m. en fart på cirka 20
km/h och under två
minuter blinkar lampan/lamporna åtföljd av en
ljudsignal. Efter dessa två minuter fortsätter
varningslampan/varningslamporna att lysa så
länge föraren och/eller frampassageraren inte
har spänt fast sitt bälte.
Sittplatserna i baksätet är försedda med
trepunktsbälten och en bältesrulle med
kraftbegränsare (utom för mittpassageraren).
Säkerhet
Page 93 of 324
91
Varningslampa/lampor för
bilbälte(n) fram och bak
Vid påslagning av tändningen tänds kontrollampa
1 på instrumenttavlan och motsvarande
kontrollampa ( 2– 6) lyser rött i raden med
kontrollampor för bälten och passagerarens
krockkudde fram, om motsvarande bälte inte har
spänts fast eller har spänts upp.
Om ett bilbälte bak inte är fastspänt tänds
motsvarande varningslampa ( 4–6) under
cirka 30
sekunder.
Råd
Föraren ska försäkra sig om att
passagerarna använder bilbältena på
rätt sätt och att alla är korrekt fastspända
innan bilen startas.
Oavsett var du sitter i bilen skall du alltid
spänna fast ditt säkerhetsbälte, även om
du bara åker en kort sträcka.
Använd det bälteslås som hör till
sittplatsen, annars fyller det inte sin
funktion.
Säkerhetsbältena är utrustade med en
bältesrulle för automatisk justering av
bältets längd till din kropp. Bältet dras in
automatiskt när det inte används.
Bältesrullarna har en automatisk spärr
som aktiveras vid krock, nödbromsning
eller en vältolycka. Du kan lossa den
genom att dra bestämt i remmen och
sedan släppa den, så att den rullas tillbaka
en aning.
Kontrollera att bältet är rätt upprullat både
före och efter användningen.
Efter nedfällning eller justering av ett säte
måste du kontrollera att bältet är korrekt
placerat och upprullat. Installation
Den nedre delen av bältet skall placeras
så lågt ner på bäckenet som möjligt.
Den övre delen skall placeras mitt på
axeln.
För att ett bilbälte ska vara effektivt måste
det uppfylla följande villkor:
-
l
igga tätt mot kroppen,
-
d
ras framåt med en jämn rörelse utan
att vridas,
-
a
nvändas för att hålla fast endast en
person,
-
i
nte vara trasigt,
-
in
te ha genomgått några förändringar
som inverkar på funktionen.
5
Säkerhet
Page 94 of 324
92
Underhåll
På grund av aktuella säkerhetsföreskrifter
måste alla ingrepp på bilens bilbälten
utföras på en kvalificerad verkstad
med rätt kunskaper och utrustning,
vilket PEUGEOT-verkstäderna kan
tillhandahålla.
Låt kontrollera bältena regelbundet på
en PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad, i synnerhet om det
har uppstått skador på dem.
Rengör bältesremmarna med tvålvatten
eller en rengöringsprodukt för tyg som du
kan köpa hos en PEUGEOT-återförsäljare.
Instruktioner för barn i bilen
Använd en lämplig bilbarnstol om
passageraren är under 12 år eller kortare
än 1,50
m.
Använd aldrig samma bälte för flera barn
samtidigt.
Åk aldrig med ett barn i famnen.
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om bilbarnstolar .I händelse av en krock
Beroende på krockens ar t och kraft
kan det pyrotekniska systemet aktiveras
före och oberoende av krockkuddarnas
uppblåsning. När bältessträckarna
aktiveras frigörs en oskadlig rök och ett
ljud hörs som beror på att en krutladdning
löser ut.
I samtliga fall tänds krockkuddarnas
varningslampa.
Efter en krock ska bilbältena kontrolleras
och eventuellt bytas på en PEUGEOT-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad.
Krockkuddar
Allmän information
Systemet bidrar till att öka passagerarnas säkerhet
(utom mittpassageraren bak) i händelse av en
kraftig kollision. Krockkuddarna kompletterar
bilbältena, som är försedda med kraftbegränsare
(samtliga, utom bilbältet för mittpassageraren bak).
I zonerna för kollisionsavkänning finns elektroniska
sensorer som registrerar och analyserar frontal-
och sidokrockar om en kollision skulle inträffa:
Krockkuddarna fungerar inte med
tändningen frånslagen.
Den här utrustningen utlöses bara en
gång. Om en andra krock skulle inträffa
(vid samma olycka eller vid en ny) kommer
krockkudden inte att utlösas.
Zoner för kollisionsavkänning
A.
Frontalkrockzon.
B. Sidokrockzon.
- i händelse av en kraftig krock aktiveras
krockkuddarna ögonblickligen och bidrar till
att bättre skydda personerna som finns i bilen
(utom mittpassageraren bak). Efter kollisionen
töms krockkuddarna snabbt på luft för att inte
störa sikten eller hindra personerna att ta sig ut
ur bilen,
-
i h
ändelse av en lättare kollision eller påkörning
bakifrån och i vissa situationer då bilen välter
kan det hända att krockkuddarna inte aktiveras.
I dessa fall är det bara säkerhetsbältena som
bidrar till att skydda dig.
Säkerhet
Page 95 of 324
93
När en krockkudde löser ut släpps en liten
mängd gas ut och en smäll hörs, som
beror på att den pyrotekniska tändsatsen i
systemet avfyras.
Denna rök är inte skadlig, men kan ha
irriterande verkan på känsliga personer.
Ljudet vid detonationen, som beror på att
en eller flera krockkuddar löser ut, kan
medföra en lätt nedsättning av hörseln
under en kort tidsperiod.
Krockkuddar fram
System som skyddar föraren och
frampassageraren i händelse av frontalkrock,
för att begränsa riskerna för skador på huvud
och bröstkorg.
Förarens krockkudde är inbyggd i rattcentrum
och frampassagerarens krockkudde sitter i
instrumentbrädan ovanför handskfacket.
Utlösning av krockgardiner
Krockkuddarna löser ut (utom
frampassagerarens krockkudde om den är
urkopplad) vid en kraftig frontalkrock mot hela
eller en del av den främre krockzonen A i
fordonets längsgående riktning i ett horisontellt
plan och i riktning bakåt i bilen.
Krockkuddarna fram blåses upp mellan
bröstkorgen/huvudet framför ratten på
förarsidan och framför instrumentbrädan
på passagerarsidan, för att dämpa rörelsen
framåt.
Funktionsfel
Om denna lampa tänds på
instrumentpanelen, måste du kontakta
en PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för att kontrollera
systemet. Krockkuddarna utlöses
kanske inte längre vid en krock.
Sidokrockkuddar
Vid en kraftig sidokollision skyddar det här
systemet föraren och frampassageraren,
genom att risken för skador på kroppen, mellan
buken och huvudet, begränsas.
Varje sidokrockkudde är integrerad i
ryggstödets stomme, på dörrsidan.
Utlösning av krockkuddar
Sidokrockkudden löser ut på den sida av bilen
som utsätts för en kraftig sidokollision mot
hela eller en del av sidokrockzonen (vinkelrätt i
fordonets längsgående riktning i ett horisontellt
plan och i riktning utifrån och in).
Sidokrockkudden blåses upp mellan
frampassagerarens buk och huvud framför
motsvarande dörrpanel.
Krockgardiner
Det här är ett system som ökar förarens
och passagerarnas säkerhet vid kraftiga
sidokollisioner (utom på mittplatsen bak),
genom att minska riskerna för skador på sidan
av huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i stolparna och
den övre delen av kupén.
5
Säkerhet
Page 96 of 324
94
Krockgardinen löser ut samtidigt med
sidokrockkudden vid en kraftig sidokollision
mot hela eller en del av krockzonen B, som
sker vinkelrätt mot bilens längsgående axel,
horisontellt och i riktning utifrån och in i bilen.
Krockgardinen blåses upp mellan personen i
fram- eller baksätet och rutorna.
Funktionsfel
Om denna varningslampa tänds på
instrumentpanelen, ska du kontakta
en PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad för kontroll av
systemet.
Det finns risk för att krockkuddarna inte löser ut
vid en kraftig krock.
Vid en lättare krock från sidan eller
om bilen välter är det inte säkert att
krockkuddarna aktiveras.
Vid en kollision bakifrån eller framifrån
löser ingen av sidokrockkuddarna ut.
Råd
För att krockkuddarna ska fungera
effektivt är det viktigt att du följer
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Sitt på ett normalt, upprätt sätt.
Bilbältet ska vara fastspänt och rätt
justerat.
Placera ingenting mellan passagerarna
och krockkuddarna (barn, husdjur,
föremål etc.). Sätt inte fast och limma
ingenting nära krockkuddarna och inte
heller i området där de blåses upp.
Det kan orsaka allvarliga skador när
krockkuddarna blåses upp.
Modifiera aldrig bilens originalutförande.
Detta gäller i synnerhet delarna direkt runt
krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits
ska krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemet får enbart
utföras på en PEUGEOT-verkstad eller en
annan kvalificerad verkstad.
Även om man följer alla nämnda
försiktighetsåtgärder kan man inte
utesluta risken för mindre brännskador
på huvudet, bröstet och armarna när en
krockkudde löser ut. Krockkudden blåses
upp ögonblickligen (inom några tusendels
sekunder) och töms sedan med en gång
genom att släppa ut het gas via öppningar
avsedda för detta ändamål. Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg
inte händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan
på passagerarsidan.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna
kan ge upphov till brännskador eller
skaderisker när de blåses upp, på grund
av glöd från cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i
eller utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på
varken ratten eller instrumentbrädan,
eftersom det kan leda till skador när
krockkuddarna blåses upp.
Krockgardiner
Fäst ingenting och låt ingenting hänga
från taket eftersom det kan orsaka
huvudskador när krockgardinen löser ut.
Om din bil är försedd med kur vhandtag i
taket får dessa inte demonteras. De bidrar
till att hålla fast krockgardinerna.
Utlösning av krockgardiner
Säkerhet
Page 97 of 324
95
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända
överdragsklädslar som är kompatibla
med sidokrockkuddarnas funktion.
Vänd dig till din PEUGEOT-handlare
för en presentation av sortimentet med
godkända överdragsklädslar till din bil.
Fäst ingenting och låt ingenting hänga på
sätenas ryggstöd (kläder etc.). Detta kan
förorsaka skador mot bröstkorgen eller
armen då sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte så att överkroppen befinner sig
närmare dörren än nödvändigt.
I framdörrarnas paneler finns
sidokrocksensorer.
En skadad dörr eller oriktigt utförda
ingrepp (ändring eller reparation) på
framdörrarna eller deras innerpaneler kan
äventyra sensorernas funktion – Risk för
att fel uppstår på sidokrockkuddarna!
Dessa ingrepp måste utföras av en
PEUGEOT-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad.Allmänt om bilbarnstolar
Bestämmelserna för transport av barn
är specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i ditt land.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
-
E
nligt EU:s bestämmelser måste
barn under 12
år eller under 1,50 m
transporteras i godkända bilbarnstolar
som är anpassade till deras vikt , på
säten som är utrustade med bilbälten eller
ISOFIX-fästen.
-
S
tatistiskt sett är de säkraste platserna
för transpor t av barn i bilens baksäte.
-
B
arn under 9 kg ska transpor teras i
bakåtvänt läge i fram
eller baksätet.
Vi rekommenderar att barn placeras på
baksätets ytterplatser :
-
b
akåtvända bilbarnstolar upp till cirka
4
å r.
-
f
ramåtvända bilbarnstolar från cirka 4
år.
Kontrollera att bilbältet sitter rätt och är
ordentligt sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska
du kontrollera att det har fast och stabil
kontakt med golvet.
Fram: Justera passagerarsätet vid behov.
Bak: justera det aktuella framsätet vid
b e h ov.
Ta bort och lägg undan nackstödet innan
du installerar en bilbarnstol med ryggstöd
på en passagerarplats.
Sätt tillbaka nackstödet när bilbarnstolen
har tagits bort.
Bilbarnstol bak
Bakåtvänt läge
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
5
Säkerhet
Page 98 of 324
96
Framåtvänt läge
När en framåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
Mittplats i baksäte
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet.
En felaktig montering av en bilbarnstol i
bilen innebär risker för barnet i händelse
av kollision.
Bilbarnstol fram
När en bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram ska sätet justeras till
det högsta läget, så långt bakåt det går i
längsled , med upprätt r yggstöd .
Bakåtvänt läge
Frampassagerarens krockkudde måste
inaktiveras. Annars riskerar barnet att
skadas allvarligt eller förolyckas om
krockkudden löser ut.
Frampassagerarens krockkudde måste
aktiveras.
Framåtvänt läge
Säkerhet
Page 99 of 324
97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Säkerhet
Page 100 of 324
98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Säkerhet