Peugeot 407 2004 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 173

48 -
17-05-2004
49
-
17-05-2004
LAS FIJACIONES "ISOFIX"
Los dos asientos laterales traseros
de su vehículo están equipados con
anclajes ISOFIX
. Se trata de dos
anillos situados entre el respaldo y el
cojín del asiento.
Los asientos para niños ISOFIX es-
tán equipados con dos cerrojos que
se anclan fácilmente en estos anillos
inferiores.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo comprome-
te la protección del niño en caso de
colisión.
El sistema de ijación ISOFIX le
asegura un montaje iable, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
Sólo puede ijar, en los anclajes
ISOFIX de su vehículo, los asientos
para niños ISOFIX homologados
por PEUGEOT presentados a
continuación. El asiento para niño KIDDY
ISOFIX*
Se puede montar en posición "de
espaldas al sentido de la
circulación"
desde el nacimiento hasta 13 kg. y
en posición "de cara al sentido de la
circulación" de 9 a 18 kg.
Detrás, en posición "de cara al sen-
tido de la circulación", el asiento
delantero tiene que estar impera-
tivamente en posición longitudinal
intermedia, respaldo recto.
En posición "de espaldas al sentido
de la circulación", el casco-bastidor
del asiento para niño tiene que es-
tar en contacto con el respaldo del
asiento delantero correspondiente. El asiento para niño RÖMER Duo
ISOFIX
Este asiento para niño se instala úni-
camente en posición "de cara al sen-
tido de la circulación" para niños de 9
a 18 kg. Se ija sin la correa superior
llamada anclaje Top Tether.
Para el confort de su hijo, existen
tres posibles inclinaciones para el
casco-bastidor : posiciones sentado,
descanso y tumbado.
Cuando se instala el RÖMER Duo en
la plaza trasera lateral, el asiento de-
lantero del vehículo tiene que estar
regulado de tal manera que los pies
del niño no toquen el respaldo del
asiento delantero.
Siga las indicaciones de montaje de
estos asientos para niños del ma-
nual de instalación del fabricante del
asiento.
Estos asientos para niños pueden
igualmente utilizarse en las plazas
no equipadas con anclajes ISOFIX.
En este caso, deben ir obligatoria-
mente atados en el asiento del vehí-
culo con el cinturón de seguridad de
tres puntos.
* En el transcurso del año.
El confort interior

Page 52 of 173

48 -
17-05-2004
49
-
17-05-2004
ASIENTOS PARA NIÑOS
RECOMENDADOS POR
PEUGEOT
Como complemento de los asien-
tos para niños ISOFIX, PEUGEOT
le propone una gama completa de
asientos para niños que se ijan con
el
cinturón de seguridad :
L2 - "Römer Baby-Safe" : se instala de
espaldas al sentido de la circulación con
un cinturón de tres puntos. El respaldo del
asiento para niño profundo y reforzado está
concebido para asegurar una protección
óptima del niño en caso de colisión lateral.
Cuando se instala uno de estos asientos en
la parte delantera, el airbag pasajero tiene
que estar imperativamente neutralizado y el
asiento del vehículo tiene que estar regula-
do en posición longitudinal intermedia.
Grupo 0+ : desde el nacimiento
hasta 13 kg.
L1 - "Britax Babysure" : se instala de
espaldas al sentido de la circulación
con un cinturón de tres puntos. Grupo 1 : de 9 a 18 kg.
L3 - "Römer Prince" : se instala con
un cinturón de dos o tres puntos.
Para la seguridad de su hijo, debe
utilizar imperativamente el cinturón.Grupo 2 : de 15 a 25 kg.
L4 - "Römer Vario" : se instala con un
cinturón de dos o tres puntos.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
L5 - "Recaro Start" : se instala con un
cinturón de tres puntos.
La altura y la anchura en los hombros,
así como la longitud del cojín del asien-
to deben regularse en función de la
edad y de la corpulencia de su hijo.
El confort interior

Page 53 of 173

50 -
17-05-2004
51
-
17-05-2004
L6 - "Klippan Optima" : se instala con
un cinturón de tres puntos.
A partir de los 6 años (aproximada-
mente 22 kg.), sólo se utiliza el real-
ce de asiento.
Grupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg.
L7 - "Kiddy Life" : se instala en las
plazas traseras con un cinturón de
tres puntos.
La altura y la anchura en los hombros,
así como la longitud del cojín del
asiento deben regularse en función de
la edad y de la corpulencia de su hijo.
Para la seguridad de los niños (de 9
a 18 kg.), PEUGEOT le recomienda
utilizar el cinturón. Recomendaciones
Para una instalación óptima del
asiento para niño "de cara al sentido
de la circulación", veriique que el
respaldo del asiento para niño está
bien apoyado en el respaldo del
asiento del vehículo y que el reposa-
cabezas no molesta.
Si debiera quitar el reposacabezas,
caso de los asientos para niños
"RECARO Start", "KLIPPAN Óptima"
y "KIDDY Life" (a partir de 6 años),
asegúrese de que el reposacabezas
está bien guardado o atado a in de
evitar que se transforme en un pro-
yectil en caso de frenada importante.
Neutralice el airbag pasajero en
cuanto instale un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la
circulación" en esta plaza. Si no,
el niño correrá riesgos de lesiones
graves o incluso de muerte duran-
te el despliegue del airbag.
Nunca debe dejar a uno o
varios niños solos en el vehí-
culo sin que estén vigilados.
Nunca debe dejar a un niño o
un animal en un vehículo expuesto al
sol, lunas cerradas.
Para proteger sus hijos de los rayos
del sol, equipe las lunas traseras con
persianas laterales.
Nunca debe dejar las llaves al al-
cance de los niños en el interior del
vehículo.
Respete estríctamente las indicaciones
de montaje y de abrochado, indicados
en el manual de instalación de los
asientos para niños.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguridad para niños"*.
Así como, controle y no abra más de
un tercio las lunas traseras*.
* Según modelo.
El confort interior

Page 54 of 173

52 -
17-05-2004
53
-
17-05-2004
(*) Las normas de transporte de los niños en la pla
za pasajero delantera son específicas en cada país. Consulte la legislación
en vigor en su país.
LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Conforme a la reglamentación europea (Directiva 2000/3), este cu adro le indica las posibilidades para instalar los asientos
para niños que se ijan con el cinturón de seguridad y homologa do universalmente en función del peso del niño y de la plaza
en el vehículo.
Grupo 0+ Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3
desde el nacimiento hasta 1 año o con un peso < 13 kg. 1 a 3 años
o con un peso de 9 a 18 kg. de 3 a 6 años
o con un peso
de 15 a 25 kg. de 6 a 10 años
o con un peso
de 22 a 36 kg.
U : plazas adaptadas para instalar un asiento para n iño que se ata con el cinturón de seguridad y homol ogado universalmen-
te. Asientos para niños &#34;de espaldas al sentido de la circulación&#34; y asientos para niños &#34;de cara al sentido de la circulación&#34;.
Plaza del pasajero delantero (*)
con asiento ijo U U U U
Plazas traseras laterales
U (R) : plazas adaptadas para instalar un asiento para niño que se ata con el cinturón de seguridad y homologado uni-
versalmente. Asientos para niños &#34;de espaldas al sentido de la ci rculación&#34; y asientos para niños &#34;de cara al sentido de
la circulación&#34;. El asiento pasajero tiene que estar regulado e n la posición alta.
Plaza del pasajero delantero (*)
con asiento regulable
en altura U (R) U (R) U (R) U (R)
X : plaza no adaptada para instalar un asiento para niño.
Plaza trasera central X X X X
El confort interior

Page 55 of 173

50 -
17-05-2004
51
-
17-05-2004
Neutralización del airbag
pasajero delantero*
Para asegurar la seguridad de su
hijo, neutralice imperativamente
el airbag pasajero cuando instale
en el asiento delantero pasajero
, un asiento para niño de espaldas
al sentido de la circulación. Si no,
el niño correrá riesgos de lesiones
graves e incluso de muerte duran-
te el despliegue del airbag.
F
Contacto quitado , introduzca la
llave en el mando de neutraliza-
ción del airbag pasajero, gírela
hasta la posición &#34;OFF&#34; y retírela
manteniendo esta posición.
El testigo airbag se queda encendido
en el combinado durante toda la du-
ración de esta función activada.
* Según destino. En posición
&#34;OFF&#34;, el airbag pa-
sajero no se disparará en caso de
choque.
Tan pronto retire el asiento para
niño, gire el mando del airbag hasta
la posición &#34;ON&#34; para activar nueva-
mente el airbag y asegurar de esta
manera su función seguridad.
Control de neutralización
Está asegurado por la iluminación
del testigo.
Contacto puesto, la ilumina-
ción de este testigo, indica
que el airbag pasajero delan-
tero está neutralizado (posi-
ción &#34;OFF&#34; del mando).
El confort interior

Page 56 of 173

52 -
17-05-2004
53
-
17-05-2004
LOS AIRBAGS
Los airbags sólo funcionan con el
contacto puesto.
Los airbags han sido concebidos
para optimizar la seguridad de los
ocupantes en caso de colisiones
violentas ; complementan la acción
de los cinturones de seguridad con
limitador de esfuerzo. En este caso,
los detectores electrónicos graban y
analizan la deceleración brusca del
vehículo : si se alcanza el umbral de
disparo, los airbags se despliegan
instantáneamente y protegen a los
ocupantes del vehículo.
Inmediatamente después de un
choque, los airbags se desinflan rá-
pidamente con el fin de no impedir ni
la visibilidad, ni la salida eventual de
los ocupantes.
El gas que se escapa de los airbags
desplegados puede ser ligeramente
irritante.
Los airbags no se dispararán en
caso de choques poco importantes
para los cuales el cinturón de seguri-
dad es suficiente para asegurar una
protección óptima ; la importancia de
un choque depende de la naturaleza
del obstáculo, del lugar del impacto
y de la velocidad del vehículo en el
momento de la colisión.
Los airbags frontales
Están integrados en el centro del
volante para el conductor y en
el panel de instrumentos para el
pasajero delantero. Se disparan
simultáneamente, salvo si el airbag
pasajero está neutralizado.
Los airbags laterales
delanteros/traseros* y los
airbags cortinas
Los airbags laterales están integra-
dos en los respaldos de los asientos
delanteros y en el reposabrazos tra-
sero*, del lado de la puerta.
Los airbags cortinas están integra-
dos en los montantes y en la parte
superior del habitáculo.
Se disparan unilateralmente, del lado
donde se produzca la colisión.
Testigo del
combinado.
Testigo del
combinado. Testigo del
combinado.
Testigo del
combinado.
En caso de disfuncionamiento
Si este testigo se enciende, acom-
pañado de la señal sonora y del
mensaje en la pantalla multifunción,
consulte en un Punto de Servicio
PEUGEOT para revisión del sistema.
El airbag rodillas*
Está integrado en el panel de ins-
trumentos debajo de la columna de
dirección y protege los miembros
inferiores.
Se dispara simultáneamente con los
airbags frontales. En caso de disfuncionamiento
Está asegurado por la iluminación
de un testigo, acompañada de una
señal sonora y de un mensaje en la
pantalla multifunción.
* Según destino.
Si este testigo se enciende, consulte
en un Punto de Servicio PEUGEOT
para revisión del sistema.
El confort interior

Page 57 of 173

54 -
17-05-2004
55
-
17-05-2004
Airbags cortinas
• No ijar o pegar nada en los mon-
tantes y en el techo, eso podría
ocasionar daños en la cabeza
durante el despliegue del airbag
cortina.
• No desmontar los tornillos de las empuñaduras de mantenimiento
implantadas en el techo, partici-
pan en la ijación de los airbags
cortinas.
Airbag rodillas*
• No aproximar más de lo necesa- rio las rodillas del volante.
Airbags frontales
• No conducir agarrando el volante
por sus radios o dejando las ma-
nos en la almohadilla central del
volante.
• No apoye sus pies en el panel de instrumentos, lado pasajero.
• Abstenerse de fumar en la me- dida de lo posible, el despliegue
de los airbags puede ocasionar
quemaduras o riesgos de daños
debidos al cigarrillo o a la pipa.
• Nunca se debe desmontar, tala- drar o someter el volante a golpes
violentos.
Airbags laterales*
• Recubrir los asientos únicamente con fundas homologadas. Consulte
su Punto de Servicio PEUGEOT.
• No ijar o pegar nada en los res- paldos de los asientos, eso podría
ocasionar daños en el tórax o en
el brazo durante el despliegue del
airbag lateral.
• No aproximar más de lo necesa- rio el busto a la puerta.
Para que los airbags fron-
tales, laterales*, cortinas y
rodillas* sean plenamente
eicaces, respete las siguien-
tes reglas de seguridad :
• Estar abrochado en su asiento con un cinturón de seguridad
convenientemente posicionado.
• Adoptar una posición sentado normal y vertical.
• No deje que nada se interponga entre los ocupantes y los airbags
(niño, animal, objeto...).
Eso podría entorpecer el funcio- namiento de los airbags o dañar
a los ocupantes.
• Toda intervención en los siste- mas airbags está rigurosamente
prohibida si no se realiza por el
personal cualiicado de la Red
PEUGEOT.
• Después de un accidente o cuan- do el vehículo ha sido objeto de
robo, haga que le revisen los sis-
temas airbags.
* Según destino.
El confort interior

Page 58 of 173

54 -
17-05-2004
55
-
17-05-2004
Airbags frontales Airbags rodillas Airbags laterales Airbags cortinas
El confort interior

Page 59 of 173

56 -
17-05-2004
57
-
17-05-2004
EL MANDO DEL
LIMPIAPARABRISAS
Limpiaparabrisas delantero
con barrido intermitente
2
Barrido rápido
(fuertes precipitaciones).
1 Barrido normal
(lluvia moderada).
I Barrido intermitente.
0 Parado.
ê Barrido golpe a golpe (empu-
je hacia abajo).
En posición Intermitente, la cadencia
de barrido es proporcional a la velo-
cidad del vehículo. Limpiaparabrisas delantero
con barrido automático
2
Barrido rápido
(fuertes precipitaciones).
1 Barrido normal
(lluvia moderada).
AUTO Barrido con cadencia
automática.
0 Parado.
ê Barrido golpe a golpe
(empuje hacia abajo).
En posición AUTO, ya no tiene que
intervenir.
Zona de limpieza
El lavaparabrisas y el lavafaros
Tire del mando del limpiaparabrisas
hacia Ud. El lavaparabrisas y el lim-
piaparabrisas funcionan durante un
tiempo determinado.
El lavaparabrisas y el lavafaros fun-
cionan simultáneamente durante dos
segundos, solamente si las luces
de cruce o las luces de carretera
están encendidas .
El confort interior

Page 60 of 173

56 -
17-05-2004
57
-
17-05-2004
El barrido con frecuencia
automática
En la posición
AUTO, el limpiapara-
brisas funciona automáticamente y
adapta su velocidad a la intensidad
de las precipitaciones. Neutralización
La intervención manual en el mando
del limpiaparabrisas interrumpe la
posición
AUTO, el testigo de neu-
tralización se enciende en la panta-
lla del combinado 5 señalizadores,
acompañado de un mensaje en la
pantalla multifunción.
En caso de disfuncionamiento , el
limpiaparabrisas funcionará en barri-
do intermitente.
Consulte en un Punto Servicio
PEUGEOT para que le revisen el
sistema.
EL CAMBIO DE UNA ESCOBILLA
DE LIMPIAPARABRISAS
Puesta en posición de
mantenimiento de las escobillas
F
Menos de un minuto después de
haber quitado el contacto, accione
el mando del limpiaparabrisas hacia
abajo (un impulso) para posicionar
las escobillas en el centro del para-
brisas (posición mantenimiento).
Sustitución de una escobilla
F Levante el brazo, después suelte
la escobilla y desmóntela.
F Monte la nueva escobilla y abata
el brazo.
Para colocar las escobillas, ponga el
contacto y accione el mando del lim-
piaparabrisas.
Un testigo se enciende
en la pantalla del combi-
nado. Va acompañado de
un mensaje en la pantalla
multifunción.
Cuando se ha quitado el contacto
durante más de un minuto y el mando
estaba en la posición AUTO, es ne-
cesario volver a activar esta función.
Para ello, desplace el mando en posi-
ción
0 y vuelva a ponerlo en la posición
AUTO .
No tape el captador de lluvia
situado en el parabrisas de-
trás del retrovisor interior.
Cuando lave el vehículo en
una estación automática, quite el
contacto o compruebe que el mando
del limpiaparabrisas no está en posi-
ción automática.
En invierno, es aconsejable esperar el
deshielo completo del parabrisas an-
tes de accionar el barrido automático.
Control de funcionamiento
Activación
El confort interior

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 180 next >