Peugeot 407 2005 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 202

44 -
14-02-2005
45
-
14-02-2005
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
RECOMENDADOS POR
PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama
completa de asientos para niños que
se ijan con el
cinturón de seguri-
dad :
L2 - "RÖMER Baby-Safe" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos.
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg.
L1 - "BRITAX Babysure" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos. Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
L3 - "KIDDY Life" : se instala con un
cinturón de tres puntos.
La altura y anchura de los hombros,
así como la longitud del cojín del
asiento, deben regularse en función
de la edad y de la corpulencia de su
hijo.
Para la seguridad de los niños (de 9
a 18 kg), PEUGEOT le recomienda
utilizar el cinturón.
El asiento para niño RÖMER Duo
ISOFIX
Este asiento para niño se instala
únicamente en las plazas traseras,
en posición "de cara al sentido de la
circulación" para niños de 9 a 18 kg.
Se ija sin la correa superior llamada
anclaje Top Tether.
Para el confort de su hijo, existen
tres posibles inclinaciones para el
casco-bastidor : posiciones sentado,
descanso y tumbado.
Cuando se instala el RÖMER Duo en
la plaza trasera lateral, el asiento de-
lantero del vehículo tiene que estar
regulado de tal manera que los pies
del niño no toquen el respaldo del
asiento delantero.
Siga las indicaciones de montaje de es-
tos asientos para niños en el manual de
instalación del fabricante del asiento.
Estos asientos para niños pueden
igualmente utilizarse en las plazas
no equipadas con anclajes ISOFIX.
En este caso, deben ir obligatoria-
mente atados en el asiento del vehí-
culo con el cinturón de seguridad de
tres puntos. El respaldo del asiento para niño
profundo y reforzado está concebido
para asegurar una protección óptima
del niño en caso de colisión lateral.
Cuando se instala uno de estos
asientos en la parte delantera, el air-
bag pasajero* tiene que estar impe-
rativamente neutralizado y el asiento
del vehículo tiene que estar regulado
en posición longitudinal intermedia.
* Según modelo.
El confort 407 berlina

Page 52 of 202

44 -
14-02-2005
45
-
14-02-2005
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
RECOMENDADOS POR
PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama
completa de asientos para niños que
se ijan con el
cinturón de seguri-
dad :
L2 - "RÖMER Baby-Safe" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos.
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg.
L1 - "BRITAX Babysure" : se instala
de espaldas al sentido de la circula-
ción con un cinturón de tres puntos. Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
L3 - "KIDDY Life" : se instala con un
cinturón de tres puntos.
La altura y anchura de los hombros,
así como la longitud del cojín del
asiento, deben regularse en función
de la edad y de la corpulencia de su
hijo.
Para la seguridad de los niños (de 9
a 18 kg), PEUGEOT le recomienda
utilizar el cinturón.
El asiento para niño RÖMER Duo
ISOFIX
Este asiento para niño se instala
únicamente en las plazas traseras,
en posición "de cara al sentido de la
circulación" para niños de 9 a 18 kg.
Se ija sin la correa superior llamada
anclaje Top Tether.
Para el confort de su hijo, existen
tres posibles inclinaciones para el
casco-bastidor : posiciones sentado,
descanso y tumbado.
Cuando se instala el RÖMER Duo en
la plaza trasera lateral, el asiento de-
lantero del vehículo tiene que estar
regulado de tal manera que los pies
del niño no toquen el respaldo del
asiento delantero.
Siga las indicaciones de montaje de es-
tos asientos para niños en el manual de
instalación del fabricante del asiento.
Estos asientos para niños pueden
igualmente utilizarse en las plazas
no equipadas con anclajes ISOFIX.
En este caso, deben ir obligatoria-
mente atados en el asiento del vehí-
culo con el cinturón de seguridad de
tres puntos. El respaldo del asiento para niño
profundo y reforzado está concebido
para asegurar una protección óptima
del niño en caso de colisión lateral.
Cuando se instala uno de estos
asientos en la parte delantera, el air-
bag pasajero* tiene que estar impe-
rativamente neutralizado y el asiento
del vehículo tiene que estar regulado
en posición longitudinal intermedia.
* Según modelo.
El confort 407 berlina

Page 53 of 202

46 -
14-02-2005
47
-
14-02-2005
L5 - "KLIPPAN Optima" : se instala
con un cinturón de tres puntos.
A partir de los 6 años (aproximada-
mente 22 kg.), sólo se utiliza el real-
ce de asiento. Recomendaciones
Para una instalación óptima del asiento
para niño "de cara al sentido de la cir-
culación", veriique que el respaldo del
asiento para niño está bien apoyado
en el respaldo del asiento del vehículo
y que el reposacabezas no molesta.
Si debiera quitar el reposacabezas,
caso de los asientos para niños
"RECARO Start", "KLIPPAN Óptima" y
"KIDDY Life" (a partir de 6 años), ase-
gúrese de que el reposacabezas está
bien guardado o atado a in de evitar
que se transforme en un proyectil en
caso de frenada importante.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la
circulación" en esta plaza. Si no,
el niño correrá riesgos de lesiones
graves o incluso de muerte duran-
te el despliegue del airbag.
Nunca debe dejar a uno o
varios niños solos en el vehí-
culo sin que estén vigilados.
Nunca debe dejar a un niño o
un animal en un vehículo expuesto al
sol, lunas cerradas.
Para proteger sus hijos de los rayos
del sol, equipe las lunas traseras con
persianas laterales.
Nunca debe dejar las llaves al al-
cance de los niños en el interior del
vehículo.
Respete estríctamente las indicacio-
nes de montaje y de abrochado, indi-
cados en el manual de instalación de
los asientos para niños.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguridad para niños"*.
Así como, controle y no abra más de
un tercio las lunas traseras*.
* Según modelo.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
L4 - "RECARO Start" : se instala con
un cinturón de tres puntos.
La altura y la anchura de los hombros,
así como la longitud del cojín del asien-
to, deben regularse en función de la
edad y de la corpulencia de su hijo.
El confort 407 berlina

Page 54 of 202

46 -
14-02-2005
47
-
14-02-2005
(*) Las normas de transporte de los niños en la pla
za pasajero delantera son específicas en cada país. Consulte la legislación
en vigor en su país.
LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Conforme a la reglamentación europea (Directiva 2000/3), este cu adro le indica las posibilidades para instalar los asientos
para niños que se ijan con el cinturón de seguridad y homologa do universalmente en función del peso del niño y de la plaza
en el vehículo.
Grupo 0+ Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3
desde el nacimiento hasta 1 año o con un peso < 13 kg. 1 a 3 años
o con un peso de 9 a 18 kg. de 3 a 6 años
o con un peso
de 15 a 25 kg. de 6 a 10 años
o con un peso
de 22 a 36 kg.
U : plazas adaptadas para instalar un asiento para n iño que se ata con el cinturón de seguridad y homol ogado universalmen-
te. Asientos para niños &#34;de espaldas al sentido de la circulación&#34; y asientos para niños &#34;de cara al sentido de la circulación&#34;.
Plaza del pasajero delantero (*)
con asiento ijo U U U U
Plazas traseras laterales
U (R) : plazas adaptadas para instalar un asiento para niño que se ata con el cinturón de seguridad y homologado uni-
versalmente. Asientos para niños &#34;de espaldas al sentido de la ci rculación&#34; y asientos para niños &#34;de cara al sentido de
la circulación&#34;. El asiento pasajero tiene que estar regulado e n la posición alta.
Plaza del pasajero delantero (*)
con asiento regulable
en altura U (R) U (R) U (R) U (R)
X : plaza no adaptada para instalar un asiento para niño.
Plaza trasera central X X X X
El confort 407 berlina

Page 55 of 202

48 -
14-02-2005
49
-
14-02-2005
LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Reglaje en altura de los
cinturones de seguridad
delanteros :
F
para bajar el punto de enganche,
presione el mando 1 y deslícelo
hacia abajo,
F para subir el punto de enganche,
deslice el mando 1 hacia arriba. Detección del bloqueo de los
cinturones delanteros
En cuanto
pone el contacto , si un pa-
sajero delantero no ha abrochado su
cinturón de seguridad y si la velocidad
del vehículo es inferior a 20 km./h ,
Ud. está alertado por el testigo de
cinturón que se enciende.
El testigo se apaga al bloquear el o
los cinturones afectados.
Si la velocidad del vehículo es su-
perior a 20 km./h , Ud. está alertado
por el testigo de cinturón que par-
padea, por una señal sonora y por un
mensaje en la pantalla multifunción
localizando el o los cinturones des-
bloqueados.
Observación : dejar un bolso o un
animal en el asiento pasajero delan-
tero puede activar la iluminación del
testigo.
La señal sonora se para y el testigo
se apara al bloquear el o los cinturo-
nes afectados.
Después de dos minutos sin acción
en los cinturones, el testigo que
parpadea se queda encendido per-
manentemente y la señal sonora
para.Todas las alertas se paran al
abrir una puerta o al parar el motor.
Cinturones de seguridad
delanteros con pretensión
pirotécnica y limitador de esfuerzo
Durante un choque violento, el siste-
ma de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente los cinturones y
los acopla contra el cuerpo de los
ocupantes.
Los cinturones con pretensión piro-
técnica están activados cuando el
contacto está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-
sión del cinturón sobre el cuerpo de
los ocupantes en caso de accidente.
Cinturones de seguridad traseros
Las plazas traseras están equipadas
con tres cinturones dotados cada
uno de ellos de tres puntos de ancla-
je y un carrete enrrollador.
Las plazas laterales traseras tienen
limitador de esfuerzo y pueden ir
equipadas con un carrete enrollador
con pretensión pirotécnica.
Antes de cada movimiento de res-
paldo, tire de la correa del cinturón
e inserte la punta del cinturón de
seguridad en el cajetín de bloqueo.
Esta precaución permitirá encontrar
siempre el cinturón de seguridad en
su sitio, cuando levante sus repaldos
traseros.
Para bloquear los cinturones de
seguridad
F
Tire de la correa del cinturón y
después inserte la punta en el
cajetín de bloqueo.
Para desbloquear los cinturones
de seguridad
F Pulse en el botón del cajetín de
bloqueo.
El confort 407 berlina

Page 56 of 202

50 -
14-02-2005
51
-
14-02-2005
EL REGLAJE MANUAL EN
ALTURA Y EN PROFUNDIDAD
DEL VOLANTE
Parado, desbloquee el volante em-
pujando hacia delante el mando.
Ajuste la altura y la profundidad del
volante y después bloquéelo tirando
a fondo del mando.
LA BOCINA
Pulse en uno de los radios del volante.
Sea cual fuere la plaza en el
vehículo, abróchese siempre
su cinturón de seguridad, in-
cluso para trayectos cortos.
No invertir las correas de cinturón,
ya que sino éstas no desarrollarían
completamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos*, la parte abdominal
del cinturón debe pasar siempre por
debajo del resposabrazos.
Antes y después de su utilización,
asegúrese de que el cinturón está
correctamente enrollado.
Para ser eicaz, un cinturón de
seguridad :
- debe estar tensado lo más cerca posible del cuerpo,
- debe sujetar a una sóla persona adulta,
- no tiene que tener señales de rotos o de deshilachado,
- no debe estar enrollado,
- no debe ser transformado o modii- cado. Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera,
asegúrese de que el cinturón está
correctamente colocado y enrollado.
Recomendaciones para los asientos
para niños :
- utilice un asiento para niño adap-
tado, si el pasajero tiene menos de
12 años o mide menos de un metro
cincuenta,
- no utilice la guía-correa* a la hora de instalar un asiento para niño.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags.
En cualquier caso, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y eventualmente que le cam-
bien el sistema de los cinturones de
seguridad en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
* Según modelo.
El confort 407 berlina

Page 57 of 202

50 -
14-02-2005
51
-
14-02-2005
EL REGLAJE MANUAL EN
ALTURA Y EN PROFUNDIDAD
DEL VOLANTE
Parado, desbloquee el volante em-
pujando hacia delante el mando.
Ajuste la altura y la profundidad del
volante y después bloquéelo tirando
a fondo del mando.
LA BOCINA
Pulse en uno de los radios del volante.
Sea cual fuere la plaza en el
vehículo, abróchese siempre
su cinturón de seguridad, in-
cluso para trayectos cortos.
No invertir las correas de cinturón,
ya que sino éstas no desarrollarían
completamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos*, la parte abdominal
del cinturón debe pasar siempre por
debajo del resposabrazos.
Antes y después de su utilización,
asegúrese de que el cinturón está
correctamente enrollado.
Para ser eicaz, un cinturón de
seguridad :
- debe estar tensado lo más cerca posible del cuerpo,
- debe sujetar a una sóla persona adulta,
- no tiene que tener señales de rotos o de deshilachado,
- no debe estar enrollado,
- no debe ser transformado o modii- cado. Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera,
asegúrese de que el cinturón está
correctamente colocado y enrollado.
Recomendaciones para los asientos
para niños :
- utilice un asiento para niño adap-
tado, si el pasajero tiene menos de
12 años o mide menos de un metro
cincuenta,
- no utilice la guía-correa* a la hora de instalar un asiento para niño.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags.
En cualquier caso, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y eventualmente que le cam-
bien el sistema de los cinturones de
seguridad en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
* Según modelo.
El confort 407 berlina

Page 58 of 202

50 -
14-02-2005
51
-
14-02-2005
La memorización de las
posiciones de conducción*
La memorización tiene en cuenta el
reglaje eléctrico del cojín del asiento
y de los retrovisores exteriores.
Tiene la posibilidad de memorizar
dos posiciones de conducción con la
ayuda de las
teclas M/1 y M/2 .Memorización por los mandos en
la puerta conductor
Para memorizar :
F

ponga la llave en posición contacto,
F regule su asiento y sus retrovisores,
F pulse la tecla M después la tecla 1
&#34;primera posición de conducción&#34;
o en la tecla 2 &#34;segunda posición
de conducción&#34;, antes de cuatro
segundos.
La aceptación de la memorización se
traduce por una señal sonora.
La memorización de una nueva posi-
ción anula la anterior. Recuperación de una posición de
conducción memorizada
Motor parado
F
Pulse brevemente la tecla 1 ó 2
para recuperar la posición memo-
rizada correspondiente. El inal
del reglaje está indicado por una
señal sonora.
Al cabo de algunas recuperaciones
consecutivas de una posición memo-
rizada, la función se neutralizará has-
ta la puesta en marcha del motor.
Motor en marcha
F Mantenga pulsada la tecla 1 ó 2
hasta que la señal sonora indique
el inal del reglaje de la posición
memorizada correspondiente.
* En el transcurso del año.
El confort 407 berlina

Page 59 of 202

52 -
14-02-2005
53
-
14-02-2005
LOS RETROVISORES
EXTERIORES
Reglaje
F
Desplace el mando
A a la dere-
cha o a la izquierda para seleccio-
nar el retrovisor correspondiente
.
F Oriente el mando B en las cuatro di-
recciones para efectuar el reglaje. Los retrovisores inclinables
automáticamente en marcha atrás
Le permiten visualizar el suelo (ace-
ra, muros, ...) cuando está realizando
una maniobra de estacionamiento en
marcha atrás.
Los objetos observados en los
retrovisores conductor y pa-
sajero, están realmente más
cerca de lo que parecen.
Debe tener en cuenta este factor
para apreciar correctamente la dis-
tancia con respecto a la de los vehí-
culos que vienen detrás de Ud.
Abatimiento eléctrico
- desde el interior :
F
Contacto puesto, desplace el
mando
A en posición media y tire
de él hacia atrás.
- desde el exterior :
F Bloquee el vehículo con el tele-
mando* o con la llave. Esta función
puede neutralizarse. Consulte en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
En estacionamiento, los retrovisores
se pueden abatir manualmente.
* Según versión. Reglaje inicial de la función
Meta la marcha atrás y después,
seleccione y regule sucesivamente
los retovisores izquierdo y derecho.
Estos reglajes serán memorizados al
bloquear el vehículo.
Cada telemando memoriza un regla-
je especíico.
Inclinación del espejo en posición
estacionamiento
F
meta la marcha atrás.
F desplace el mando A a la derecha
o a la izquierda para seleccionar
el retrovisor correspondiente.
El espejo del retrovisor correspon-
diente al lado de su maniobra se
inclina hacia abajo.
Retorno voluntario del espejo en
posición de conducción :
F quite la marcha atrás o deselec-
cione el retrovisor.
Una velocidad del vehículo superior
a 15 km/h., la parada del motor o la
marcha atrás metida durante más
de 20 segundos provoca un retorno
automático del espejo en posición de
conducción.
El confort 407 berlina

Page 60 of 202

52 -
14-02-2005
53
-
14-02-2005
EL RETROVISOR INTERIOR
El retrovisor interior día/
noche automático
Asegura automática y progresiva-
mente el paso entre las utilizaciones
día y noche. Con el in de evitar
el deslumbramiento, el espejo del
retrovisor interior se ensombrece
automáticamente en función de la
intensidad luminosa que proviene
de la parte trasera. Se va aclarando
cuando la luminosidad (haz de luz de
los vehículos que nos siguen, sol...)
disminuye, asegurando de esta ma-
nera una visibilidad óptima. Funcionamiento
Ponga el contacto y pulse el interrup-
tor
1 :
- testigo 2 encendido (interruptor pul-
sado) : funcionamiento automático.
- testigo 2 apagado : parada del
sistema automático. El espejo se
queda en su deinición más clara.
Particularidad
Con el fin de asegurar una visibilidad
óptima en las maniobras, el espejo
se aclara automáticamente cuando
se mete la marcha atrás.
Retrovisor interior manual
El retrovisor interior tiene dos posi-
ciones :
- día (normal),
- noche (antideslumbrante).
Para pasar de una posición a otra,
empuje o tire de la palanca situada
en el borde inferior del retrovisor.
El confort 407 berlina

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 210 next >