Peugeot 407 C 2005.5 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 162

58 -
04-11-2005
59
-
04-11-2005
LOS CONSEJOS PARA
LOS ASIENTOS PARA
NIÑOSLos niños menores de 10 años no
deben ir colocados en posición "de
cara al sentido de la circulación" en
la plaza pasajero delantera, salvo si
las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no
existen.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para niño
"de espaldas al sentido de la circula-
ción" en la plaza delantera. Si no, el
niño correrá riesgos de herirse gra-
vemente o incluso de muerte durante
el despliegue del airbag. Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin
vigilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para proteger a los niños de los ra-
yos del sol, equipe las lunas traseras
con persianas laterales.
* Según destino.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo compro-
mete la protección del niño en caso
de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el harnés de los asientos
para niños
limitando al máximo la
holgura con respecto al cuerpo del
niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un
asiento para niño, veriique que su
respaldo está bien apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese que está bien guardado o
atado a in de evitar que se transfor-
me en un proyectil en caso de frena-
da importante. Instalación de un realce de
asiento
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño
sin tocar el cuello.
Veriique que la parte abdominal
del cinturón de seguridad está bien
puesta por encima de las piernas
del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar
un realce de asiento con respaldo,
equipado con una guía de cinturón a
nivel del hombro.
El confort

Page 52 of 162

54 -
04-11-2005
55
-
04-11-2005
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños ref
erenciados
que se ijan con un cinturón de seguridad de tres puntos :
Grupo 0 : desde el nacimiento hasta 10 kg.
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg.
L1
"BRITAX
Babysure"
(E11 0344117) Se instala de espaldas al
sentido de la circulación. L2
"RÖMER
Baby-Safe"
(E1 03301146) Se instala deespaldas al
sentido de la circulación.
Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
L3
"KIDDY Life"
(E1 03301135)
Para la seguridad de los niños (de 9 a 18 kg), PEUGEOT le
recomienda utilizar el cinturón.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
L4
"RECARO Start" (E1 03301108) L5
"
KLIPPAN Optima"(E17 030007)
A partir de los 6 años (aproximadamente
22 kg.), sólo se utiliza el realce de asiento.
Airbag pasajero OFF**
** Según versión.
El confort

Page 53 of 162

54 -
04-11-2005
55
-
04-11-2005
EL EMPLAZAMIENTO DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ATADOS CON EL CINTURÓ
N DE SEGURIDAD
Conforme a la reglementación europea (Directiva 2000/3), esta tabla le indica las posibilidades para instalar los asientos
para niños que se atan con un cinturón de seguridad y homolog ados universalmente en función del peso del niño y de la
plaza en el vehículo.
a : grupo 0 : desde el nacimiento hasta 10 kg.
b : consulte la legislación en vigor en su país, antes de instal ar a su hijo en esta plaza.
c : asiento del vehículo en posición longitudinal intermedia.
U : plaza adaptada para instalar un asiento para niño que se ata con un cinturón de seguridad y homologado
universalmente, "de espaldas al sentido de la circulación" y/o "de cara al sentido de la circulación".
Plaza
Peso del niño y edad indicada
Inferior a 13 kg.
(grupos 0 (a) y 0+)
Hasta ≈ 1año De 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años De 15 a 25 kg.
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años De 22 a 36 kg.
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Asiento pasajero
delantero (b) U U U (c) U (c)
Asientos traseros U U U U
El confort

Page 54 of 162

58 -
04-11-2005
59
-
04-11-2005
LOS CONSEJOS PARA
LOS ASIENTOS PARA
NIÑOSLos niños menores de 10 años no
deben ir colocados en posición "de
cara al sentido de la circulación" en
la plaza pasajero delantera, salvo si
las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no
existen.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para niño
"de espaldas al sentido de la circula-
ción" en la plaza delantera. Si no, el
niño correrá riesgos de herirse gra-
vemente o incluso de muerte durante
el despliegue del airbag. Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin
vigilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para proteger a los niños de los ra-
yos del sol, equipe las lunas traseras
con persianas laterales.
* Según destino.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo compro-
mete la protección del niño en caso
de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el harnés de los asientos
para niños
limitando al máximo la
holgura con respecto al cuerpo del
niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un
asiento para niño, veriique que su
respaldo está bien apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese que está bien guardado o
atado a in de evitar que se transfor-
me en un proyectil en caso de frena-
da importante. Instalación de un realce de
asiento
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño
sin tocar el cuello.
Veriique que la parte abdominal
del cinturón de seguridad está bien
puesta por encima de las piernas
del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar
un realce de asiento con respaldo,
equipado con una guía de cinturón a
nivel del hombro.
El confort

Page 55 of 162

56 -
04-11-2005
57
-
04-11-2005
LAS FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado según
la
nueva reglamentación ISOFIX.
Los asientos para niños*, representa-
dos a continuación, están equipados
con anclajes ISOFIX reglamentarios : Se trata de tres anillos para cada
asiento :
Este sistema de ijación ISOFIX le
asegura un montaje iable, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo.
Los
asientos para niños ISOFIX es-
tán equipados con dos cerrojos que
se anclan fácilmente en estos anillos
inferiores A.
Algunos disponen igualmente de una
correa alta que se ata en el anillo
superior B.
- dos anillos inferiores A, situados
entre el respaldo y el cojín del
asiento del vehículo, marcados por
una etiqueta,
* Según versión.
- un anillo superior
B, llamado ancla-
je TOP TETHER , marcado por una
etiqueta. Para atar esta correa, le-
vante el reposacabezas del
asiento del vehículo, y des-
pués pase el gancho entre
sus varillas. A continuación ije el
gancho en el anillo superior B, y des-
pués tense la correa alta.
La mala instalación de un
asiento para niño en un ve-
hículo compromete la pro-
tección del niño en caso de
colisión.
Para conocer los asientos para niños
ISOFIX que se pueden instalar en su
vehículo, consulte la tabla recapitu-
lativa para el emplazamiento de los
asientos para niños ISOFIX.
El confort

Page 56 of 162

56 -
04-11-2005
57
-
04-11-2005
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX RECOMENDADOS POR PEUGEOT
El
RÖMER Duo
Grupo 1 : de 9 a 18 kg
Se instala de cara al sentido de la circulación.
Tres inclinaciones posibles del casco-bastidor : posiciones sentado, descanso y tumbado.
Estos asientos para niños se pueden utilizar igualm ente en las plazas no equipadas con los anclajes IS OFIX. En este
caso, es obligatorio sujetar el asiento para niño e n el asiento del vehículo con el cinturón de seguri dad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje del asiento para n iño en el manual de instalación del fabricante del asiento.
El
MAXI COSI CabrioFix
Grupo 0+ : inferior a 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la circulación.
La base ISOFIX está equipada con un soporte regulable en al tura.
Este soporte tiene que estar apoyado en el piso del vehículo.
El confort

Page 57 of 162

58 -
04-11-2005
59
-
04-11-2005
LA TABLA RECAPITULATIVA PARA
EL EMPLAZAMIENTO DE LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
IUF :
plaza homologada para un
asiento para niño Isoix Universal,
"de Cara al sentido de la circulación"
con la correa alta "Top Tether".
IL-SU : plaza homologada para un
asiento para niño Isoix Semi- Univer-
sal, "de cara al sentido de la circula-
ción" con un soporte o "de espaldas
al sentido de la circulación" con la
correa alta "Top Tether". Peso del niño
/edad indicada
Inferior a 10 kg.
(grupo 0)Hasta ≈ 6 meses Inferior a 10 kg.
(grupo 0)
Inferior a 13 kg. (grupo 0+)
Hasta ≈ 1 año De 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años
Tipo de asiento para niño ISOFIX Capazo"de espaldas
al sentido de la circulación" "de espaldas
al sentido de la circulación" "de cara al sentido
de la circulación"
Clase de talla ISOFIX F G C D E C D A B B1
Asientos para niños ISOFIX
universales y semi-universales que se pueden instalar en las plazas traseras X IL-SU IL-SU X
IUF
IL-SU
X : plaza no adaptada para instalar
un asiento para niño ISOFIX de la
clase de talla indicada.
Conforme a la reglamentación euro-
pea
ECE 16 , esta tabla le indica las
posibilidades para instalar los asien-
tos para niños ISOFIX en las plazas
equipadas con anclajes ISOFIX en el
vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX
universales y semi-universales, la
clase de talla ISOFIX del asiento
para niño, determinada por una letra
A, B, B1, C, D, E, F, G , está indicada
en el asiento para niño al lado del
logo ISOFIX.
El confort

Page 58 of 162

58 -
04-11-2005
59
-
04-11-2005
LOS CONSEJOS PARA
LOS ASIENTOS PARA
NIÑOSLos niños menores de 10 años no
deben ir colocados en posición "de
cara al sentido de la circulación" en
la plaza pasajero delantera, salvo si
las plazas traseras están ocupadas
por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no
existen.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para niño
"de espaldas al sentido de la circula-
ción" en la plaza delantera. Si no, el
niño correrá riesgos de herirse gra-
vemente o incluso de muerte durante
el despliegue del airbag. Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin
vigilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para proteger a los niños de los ra-
yos del sol, equipe las lunas traseras
con persianas laterales.
* Según destino.
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo compro-
mete la protección del niño en caso
de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el harnés de los asientos
para niños
limitando al máximo la
holgura con respecto al cuerpo del
niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un
asiento para niño, veriique que su
respaldo está bien apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese que está bien guardado o
atado a in de evitar que se transfor-
me en un proyectil en caso de frena-
da importante. Instalación de un realce de
asiento
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño
sin tocar el cuello.
Veriique que la parte abdominal
del cinturón de seguridad está bien
puesta por encima de las piernas
del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar
un realce de asiento con respaldo,
equipado con una guía de cinturón a
nivel del hombro.
El confort

Page 59 of 162

60 -
04-11-2005
61
-
04-11-2005
LA LLAVE CON TELEMANDO
El telemando integrado en la llave
asegura el bloqueo simple, el super-
bloqueo y el desbloqueo a distancia
de las puertas y del maletero, así
como el abatimiento y el despliegue
de los retrovisores exteriores.
La llave permite, accionar mecánica
e independientemente la cerradura
de la guantera, el mando de neu-
tralización del airbag pasajero, las
cerraduras del acceso al maletero
por los asientos traseros y poner el
contacto.
La llave permite mandar eléctrica-
mente, a partir de la puerta conduc-
tor, el bloqueo o el desbloqueo de las
puertas y del maletero.
Si una de las puertas o el maletero
está abierto, el bloqueo centralizado
no se efectúa.
Despliegue/Pliegue de la llave
Para desplegarla o plegarla, pulse
previamente en el botón
A.
Superbloqueo
Deja inoperantes los mandos exte-
riores e interiores de las puertas.
Neutraliza igualmente el botón del
bloqueo centralizado interior.
Bloqueo simple
Deja inoperantes los mandos exte-
riores de las puertas.
Neutraliza igualmente el botón de
bloqueo centralizado interior.
F Un impulso en el botón B permi-
te el bloqueo total del vehículo.
F
Un impulso de más de 2 se-
gundos en el botón B permite
además el cierre automático de
las lunas y entreabrir el techo co-
rredizo sí éste está abierto.
Cada acción está señalada por la
iluminación ija de los indicadores de
dirección (intermitentes) durante dos
segundos aproximadamente.
Al mismo tiempo, los retrovisores
exteriores se abaten. Con la llave
F
Gire la llave en la cerradura de la
puerta para bloquear el vehículo.
F En los cinco segundos siguientes,
gire una segunda vez la llave para
superbloquear el vehículo.
Cada acción está señalada por la
iluminación ija de los indicadores de
dirección (intermitentes) durante dos
segundos aproximadamente.
Durante la subida auto-
mática de las lunas con el
telemando, asegúrese que
ninguna persona impide el
cierre correcto de las lunas. Con el telemando
F
Un impulso en el botón B permite
el bloqueo total del vehículo o un
impulso de más de 2 segundos
en el botón B permite además el
cierre automático de las lunas y
entreabrir el techo corredizo sí
éste está abierto.
F En los cinco segundos siguientes,
un segundo impulso permite el
superbloqueo del vehículo.
Cada acción está señalada por la
iluminación ija de los indicadores de
dirección (intermitentes) durante dos
segundos aproximadamente.
Las aperturas

Page 60 of 162

60 -
04-11-2005
61
-
04-11-2005
Durante la subida auto-
mática de las lunas con el
telemando, asegúrese que
ninguna persona impide el
cierre correcto de las lunas.
El abatimiento y el despliegue de los
retrovisores exteriores puede neu-
tralizarse en un Punto de Servicio
PEUGEOT.
Se puede conigurar
el desbloqueo total o
selectivo, vía el menú
"Personalización-Coni-
guración" de la pantalla
multifunción.
Desbloqueo y apertura del
maletero
F Un impulso en el botón D permite
el desbloqueo y la apertura del
maletero.
Esta acción desbloquea igualmente
las puertas.
Si el bloqueo permanente del male-
tero está activado, la apertura sólo
es posible pulsando el botón D del
telemando. Vehículo bloqueado, si se
acciona involuntariamente el
desbloqueo, sin la apertura
de una puerta en los 30 se-
gundos siguientes, el vehículo se
bloquea automáticamente.
Esta función se puede
conigurar, vía el menú
"Personalización-Coni-
guración" de la pantalla
multifunción.
EL OLVIDO DE LA LLAVE
El olvido de la llave de contacto en el
antirrobo de dirección está señalado
por un avisador sonoro al abrir la
puerta lado conductor.
LA LOCALIZACIÓN DEL
VEHÍCULO
Para localizar su vehículo, habiendo
sido bloqueado o super-bloqueado
previamente, en un parking :
F pulse el botón B del telemando,
las luces de techo se encienden
y los indicadores de dirección (in-
termitentes) parpadean durante
algunos segundos.Desbloqueo
Total
F Un impulso en el botón C permite
el desbloqueo total del vehículo.
Está señalado por el parpadeo rá-
pido de los indicadores de dirección
(intermitentes) durante dos segun-
dos aproximadamente.
Al mismo tiempo, los retrovisores
exteriores se despliegan.
Selectivo (si activado)
F Un impulso en el botón C des-
bloquea únicamente la puerta
conductor.
F Un segundo impulso desbloquea
la puerta pasajero y el maletero.
Cada acción está señalada por el
parpadeo rápido de los indicadores
de dirección (intermitentes) durante
dos segundos aproximadamente.
Al mismo tiempo, los retrovisores
exteriores se despliegan.
Las aperturas

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 170 next >