PEUGEOT 5008 2017 Brugsanvisning (in Danish)

Page 161 of 404

159
Dette står på advarselsmærkaten på begge
sider af solskærmen i passagersiden.
I de efterfølgende skemaer står denne advarsel
i overensstemmelse med gældende lovgivning
på alle nødvendige sprog.
Passagerairbag deaktiveret
For nærmere oplysninger om Airbags
og især om frakobling af passagerairbag
henvises til det pågældende afsnit.
5
Sikkerhed

Page 162 of 404

160
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С

МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n

ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ

ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m

oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g

yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P

AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sikkerhed

Page 163 of 404

161
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P

OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI

AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з

ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г

ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M

ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A

KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n

astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç

OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhed

Page 164 of 404

162
Barnestol på bagsæde
"Bagudvendt"Fremadvendt
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvis det er en barnestol med støtteben,
skal du sørge for, at den står stabilt
på gulvet. Juster forsædet, hvis det er
nødvendigt.
Hvis der monteres en barnestol bagudvendt på
et bagsæde
, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet sættes opret, så den bagudvendte
barnestol ikke rører forsædet. Hvis der monteres en barnestol fremadvendt
på et bagsæde
, skal bilens forsæde rykkes
frem, og ryglænet sættes opret, så barnet i den
fremadvendte barnestol ikke rører forsædet
med benene.
Sikkerhed

Page 165 of 404

163
Barnestole anbefalet af PEUGEOT
PEUGEOT tilbyder en række af anbefalede barnestole, der er sikret ved hjælp af en trepunkts sikkerhedssele.
Klasse 0+: fra nyfødt til 13 kg Klasse 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Monteres bagudvendt. L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan monteres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet fastholdes af bilens sikkerhedssele. L6
"GRACO Booster"
Barnet fastholdes af bilens sikkerhedssele.
5
Sikkerhed

Page 166 of 404

164
Sædeplaceringer til barnestole fastspændt med sikkerhedssele
I dette skema ses de ifølge EU-reglerne tilladte placeringsmuligheder for montering af barnestole fastspændt med bilens sikkerhedssele, som er
godkendt til universal brug (a) afhængig af barnets vægt og placeringen i bilen.
Barnets vægt/vejledende alder
Sædeplads Frontairbag i
passagersiden Under 13
kg
(klasse 0
(b)
o g 0 +)
Op til ca. 1
år9
-18 kg
( k l a s s e 1)
Fra ca. 1
til 3 år15 -25


kg
(klasse 2)
Fra ca. 3
til 6 år22-36
kg
(klasse 3)
Fra ca. 6
til 10 år
1. række (c) Passagersæde
Med
højdejustering* Deaktiveret
"OFF" U
UUU
Aktiveret "ON" XUF UFUF
Passagersæde Uden
højdejustering** Deaktiveret
"OFF" U
UUU
Aktiveret "ON" XUF UFUF
2. række (d) Sæde bag
førersædet U
UUU
Sæde bag
passagersædet U
UUU
Midterste
bagsæde U
UUU
*
M

aks. højdeposition. **

R
yglæn i opret position.
Sikkerhed

Page 167 of 404

165
Barnets vægt/vejledende alder
Sædeplads Frontairbag i
passagersiden Under 13

kg
(klasse 0

(b)
o g 0 +)
Op til ca. 1

år 9
-18 kg
( k l a s s e 1)
Fra ca. 1
til 3 år15 -25


kg
(klasse 2)
Fra ca. 3
til 6 år22-36
kg
(klasse 3)
Fra ca. 6
til 10 år
3. række (d) Yd e r s t e
bagsæder U
UUU
U: Egnet sæde til montering af en
barnestol, som fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er universalt
godkendt til "bagudvendt" og/eller
"fremadvendt" montering.
UF: Egnet sæde til montering af en
barnestol, som fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er universalt
godkendt til "fremadvendt" montering.
X: Uegnet sæde til placering af en
barnestol i den nævnte vægtklasse. (a)
Universal barnestol: En barnestol,
der kan monteres i alle biler med
sikkerhedsselen.
(b) Klasse 0: fra nyfødt til 10

kg. Lifte og
babyautostole må ikke monteres på
passagerforsædet.
(c) Undersøg den gældende lovgivning i
brugslandet, inden der placeres børn på
dette sæde.
(d) Ved montering af en bagudvendt eller
fremadvendt barnestol på et bagsæde
skal forsædet flyttes frem og ryglænet
sættes opret, så der er tilstrækkelig plads
til barnestolen og barnets ben. Afmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden der monteres en barnestol med
ryglæn på et passagersæde.
Monter nakkestøtten igen, når barnestolen
tages ud.
5
Sikkerhed

Page 168 of 404

166
"ISOFIX"-beslag
Bilen er godkendt efter de seneste krav til
ISOFIX.
Nedennævnte sæder har ISOFIX-beslag, der
overholder bestemmelserne:
Der er 3
ringe til hvert sæde: Med ISOFIX-systemet kan barnestole monteres
hurtigt og sikkert i bilen.
ISOFIX-barnestolene er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to ringe A .
Nogle sæder har også en sele øverst , der
fastspændes i ring B .
Fastgørelse af barnestolen i det øverste
forankringspunkt :
F

A
fmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden barnestolen monteres på sædet
(monter nakkestøtten igen, når barnestolen
tages ud igen). Ved montering af en ISOFIX-barnestol på
bagsædet i venstre side skal det midterste
bagsædes sikkerhedssele flyttes mod
bilens midte, inden barnestolen monteres
for at undgå, at barnestolen hindrer
sikkerhedsselens funktion.
Forkert montering af en barnestol i bilen
forringer barnets sikkerhed i tilfælde af en
kollision.
Overhold anvisningerne nøje i den
medfølgende brugervejledning til
barnestolen.
Se oversigtsskemaet for oplysninger om
de forskellige placeringsmuligheder for
ISOFIX-barnestole i bilen.
F

F
ør barnestolens sele bag sæderyglænet
mellem hullerne til nakkestøttens stænger.
F F astgør den øverste seles krog i ring B.
F

S
pænd den øverste sele.
-

2
ringe A mellem ryglænet og sædepuden
vist markeret. -

1
ring B bag sædet, vist markeret, der
kaldes det øverste forankringspunkt til
fastspænding af den øverste sele.
Sikkerhed

Page 169 of 404

167
ISOFIX-barnestole
anbefalet af PEUGEOT
PEUGEOT har et sortiment af ISOFIX-
barnestole, der er typegodkendt til din bil.Se desuden monteringsanvisningerne fra
barnestolsproducenten for oplysninger
om, hvordan stolen monteres og
afmonteres. "
RÖMER Baby- Safe Plus og ISOFIX-
basen"
(klassifikation: E )
Klasse 0+: fra nyfødt til 13 kg
Monteres bagudvendt med en ISOFIX-base, der fastgøres i ringene A .
Basen har et støtteben, der kan justeres i højden og hviler mod gulvet.
Denne barnestol kan også fastgøres med en sikkerhedssele. I så fald er det kun skallen,
der skal anvendes og fastgøres til sædet med 3-punktsselen. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(klassifikation: B1 )
Klasse 1: 9-18 kg
Monteres kun fremadvendt.
Fastgøres i ringene A og den øverste ring B ,
der kaldes det øverste forankringspunkt ,
med en sele øverst.
Stolen kan indstilles i 3
positioner: siddende,
skrå og liggende.
Denne barnestol kan også monteres på
sæder uden ISOFIX-beslag. I så fald skal
den fastgøres til sædet med 3 -punktsselen.
Indstil forsædet, så barnets fødder ikke rører ryglænet.
5
Sikkerhed

Page 170 of 404

168
Oversigtsskema for placering af ISOFIX-barnestole
I dette skema ses mulighederne for montering af ISOFIX-barnestole på bilsæder med ISOFIX-beslag, som overholder de gældende EU-regler.
På universale og delvist universale ISOFIX-barnestole er vægtklassen angivet med et bogstav fra A til G på barnestolen ved siden af ISOFIX-logoet.Barnets vægt/vejledende alder
Under 10
kg
(klasse 0)
Op til ca. 6
mdr.Under 10
kg
Under 13
kg
(klasse 0)
(klasse 0+)
Op til ca. 1
år9
-18 kg
(klasse 1)
Fra ca. 1
til 3 år
Type af ISOFIX-barnestol BabyliftBagudvendt BagudvendtFremadvendt
ISOFIX-vægtklasse F G C D E C D A B B1
Sædeplads Frontairbag i
passagersiden
1. række (a) Passagersæde
med
højdejustering Deaktiveret "OFF"
Ikke ISOFIX
Aktiveret "ON" Ikke ISOFIX
Passagersæde uden
højdejustering Deaktiveret "OFF"
Ikke ISOFIX
Aktiveret "ON" Ikke ISOFIX
2. række Sæde bag
førersædet X IL (b)
ILILIUF / IL
Sæde bag
passagersædet IL (b)
X IL ILIUF / IL
Midterste
bagsæde X
IL ILIUF / IL
Sikkerhed

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 410 next >