ESP PEUGEOT 807 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 177 of 234

9.37
08RADIO

Według listy alfabetycznej

Nacisnąć przycisk RADIO
, abywyświetlić stację radiową do wyboru i zatwierdzić.

Poprzez automatyczne wyszukiwanie
stacji
Naciskać 
lub 
, aby automatycznieprzeszukiwać częstotliwości w dół lub wgórę skali.
Albo obraca
ć pokrętło w zespole sterującym przy kierownicy.

Poprzez ręczne wyszukiwanie stacji
N
aciskać 
lub 
, aby skokowo
dostroić częstotliwość.

WYBÓR STACJI RADIOWEJ


Środowisko naturalne (wzniesienia, budynki, tunele, parkingi, podziemia...) może zakłócać odbiór, również w trybie RDS. Jest to normalne
zjawisko, niewynikające z uszkodzenia radioodtwarzacza.

Jako
ść odbioru jest przedstawiona poprzez liczbę
aktywnych fal na tym symbolu.

Nacisnąć przycisk RADIO
l
ub "OK", abywyświetlić menu kontekstowe.






ZMIANA PASMA


Wybrać "Zmiana pasma"
.

W
ybrać "AM / FM" i zatwierdzić.

Page 193 of 234

9.53
12 ROZKŁAD FUNKCJI EKRANU
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2

Tryb nocny
Auto dzień/noc
Ustaw jasność
Ustawienie daty i godziny


MENU "SETUP"
Konfi guracja wyświetlacza
Wybierz kolor
Barwa dźwięku
Mapa
Tr
yb dzienny
Ustawienia syntezatora głosu
Głośność informacji głosowych
Głos męski / Głos żeński

2Wybierz jednostki


2
3
3
2Konfi guracja oświetlenia Czu
jniki parkowania
Włączanie wycieraczki tylnej szyby po włączeniu biegu wstecznego

Czas oświetlenia towarzyszącego
1Parametry pojazdu *
2Działanie wycieraczek szyby
3Refl ektory kierunkowe
3Oświetlenie kameralne
3Funkcja świateł dziennych

*

Parametry zależą od modelu pojazdu.
2Historia alarmów
1Komputer pokładowy
2Status funkcji
2Français
1Wybór języka
2English
2Italiano
2Portuguese
2Español
2Deutsch
2Nederlands
2Türkçe
2Polski
2Русский

Night mod
e
Auto Day/Night
Adjust luminosity
Set date and time
Display confi guration
Choose colour
Harmony
Cartography
Day mode
Speech synthesis setting
Guidance instructions volume
Select male voice / Select female voice
Select units
Lighting confi guration
Parking assistance
Engage rear wiper in REVERSE
Duration of guide-me home lighting
Defi ne vehicle parameters*
Operation of wipers
Directional headlamps
Mood lighting
Daytime running lamps
Alert log
Trip computer
Status of function
s
Français
Select language
English
Italiano
Portu
guese
Español
Deutsch
Nederlands
Turkish
Polski
Русский

Page 217 of 234

9.77
09
TEMPERATURA: °CELSJUSZA / °FAHRENHEITA

ZUŻYCIE PALIWA: km/l - l/100 - mpg

1
2
2

ROZKŁAD FUNKCJI EKRANU
REGULACJA WYŚWIETLACZA
MIESIĄC
DZIEŃ
GODZINA
MINUTY ROK
TRYB 12 H/24 H
JĘZYKI
WŁOSKI
HOLENDERSKI
PORTUGALSKI
PORTUGALSKI BRAZYLIJSKI FRANCUSKI
NIEMIE
CKI
ANGIEL
SKI
HISZPAŃSKI
1
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
UNITS
TEMPERATURE: °CELSIUS / °FAHRENHEIT
FUEL CONSUMPTION : KM/L - L/100 - MPG
DISPLAY ADJUST
MONTH
DATE
HOUR
MINUTES
YEAR
12 H/24 H MODE
LANGUAGE
ITALIANO
NEDERLAND
S
PORTUGUES
PORTUGUES-BRASIL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPANOL

Page 223 of 234

139
LOKALIZACJ
A
10





Na zewnątrz





Koło zapasowe, podnośnik,
zmiana, montaż 117-120 Światła tylne, kierunkowskazy,
3 światło stop 43-44, 123
Zmiana żarówek z tyłu 122-123 Akcesoria 107
Szyberdach 26
Relingi dachowe 105
Korek zbiornika paliwa 109
Zbiornik paliwa 31, 109
Odcięcie/odpowietrzanie
układu paliwa 110
Bagażnik, klapa tylna 25
Pomoc przy parkowaniu 87
Podnoszenie, holowanie 131
Hak holowniczy 103-104
Hamulec 86, 88-89
ABS, REF 88
ASR, ESP 89
Czujniki wykrywania
niskiego ciśnienia 90 Otwieranie/zamykanie drzwi 23-24
Zamki 18
Otwieranie/zamykanie
pokrywy silnika 111
Elekryczny mechanizm
bezpieczeństwa dzieci 25


Wycieraczki 46, 130
Lusterko zewnętrzne 82
Światła przednie / przeciwmgłowe,
kierunkowskazy 43-45
Regulacja wysokości wiązki
refl ektorów 45
Spryskiwacz refl
ektorów 46, 114
Wymiana żarówek
z przodu 121-122 Osłona zimowa 106 Klucz, rozruch, bateria 18-21, 42
Centralny zamek 18, 23
Alarm 22



NA ZEWNĄTRZ


Pompowanie, ciśnienie 17
Ogumienie, ciśnienie 17

Page 226 of 234

142
Stanowisko kierowcy


Oświetlenie, przełączniki 43-45


- tryb automatyczny,

- kierunkowskazy,

- światła mijania,

- światła drogowe.
Podnośnik szyby, lusterko
wsteczne 82-84
Alarm 22
ASR, ESP 89
Regulacja wysokości wiązki
refl ektorów 45
Pomoc przy parkowaniu 87 Regulator prędkości 48-50
Ogranicznik prędkości 51-53
Kierownica, regulacja,
klakson 41, 88
Wycieraczka przedniej /
tylnej szyby 46-47
Spryskiwacz szyby 46, 47, 114
Komputer pokładowy Rozdział 9
Skrzynia biegów 37-41


- automatyczna,

- ręczna.





Dokumentacja
pokładowa znajdująca
się w kopercie:
Instrukcja obsługi
Książka gwarancyjna

...


STANOWISKO KIEROWCY

Page 231 of 234

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.



Poduszka powietrzna pasażera OFF



Proszę przeczytać informacje znajdujące się na etykiecie umieszczonej po obu stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera.



Aby zapewnić bezpieczeństwo Państwa dziecka, należy bezwzględnie wyłączyć przednią poduszkę powietrzną pasażera,
w przypadku instalacji fotelika dziecięcego "tyłem do kierunku jazdy" na przednim fotelu pasażera.
W razie pozostawienia włączonej poduszki powietrznej pasażera, dziecko narażone będzie na obrażenia ciała lub śmierć
w momencie uwolnienia poduszki powietrznej.

Page:   < prev 1-10 11-20