Peugeot Expert 2006 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 113

49Los asientos y las banquetas-
Cinturones de seguridad
traseros centrales 2ª y 3ª fila
Las plazas traseras de las banque-
tas dos o tres plazas diponen de un
cinturón integrado, dotado de tres
puntos de enganche y un enrollador.Sea cual fuere la plaza
en el vehículo, abróchese
siempre su cinturón de se-
guridad, incluso para tra-
yectos cortos.
No invertir las correas de cinturón,
ya que si no éstas no desarrollarían
completamente su función.
Si los asientos están equipados con
reposabrazos*, la parte abdominal
del cinturón debe pasar siempre por
debajo del resposabrazos.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un enrollador que per-
mite el ajuste automático de la longi-
tud de la correa a su morfología. El
cinturón se guarda automáticamente
cuando no se utiliza éste.
Antes y después de su utilización,
asegúrese que el cinturón está co-
rrectamente enrollado.
La parte baja de la correa debe es-
tar puesta lo más bajo posible en la
pélvis.
La parte alta debe estar puesta en el
hueco del hombro. Los enrolladores están equipados
con un dispositivo de bloqueo auto-
mático a la hora de una colisión o
de una frenada de urgencia. Puede
desbloquear el dispositivo tirando rá-
pidamente de la correa y soltándola.
Para ser eficaz, un cinturón de segu-
ridad :
- debe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
- debe sujetar a una sóla persona adulta,
- no tiene que tener señales de rotos o de deshilachado,
- debe estar tirado delante de usted por un movimiento regular, verifi-
cando que no esté enrollado,
- no debe ser transformado o modi- ficado a fin de no alterar su rendi-
miento.
Por razones de recomendaciones de
seguridad en vigor, cualquier inter-
vención o cualquier control se debe
efectuar en un Punto de Servicio
PEUGEOT que es quién asegura la
garantía y la correcta intervención.
Haga verificar periódicamente sus
cinturones de seguridad o si las co-
rreas presentan señales de deterioro
en un Punto de Servicio PEUGEOT.
Limpie las correas de cinturón con
agua y jabón o con un producto lim-
piador de tejidos, que se vende en
un Punto de Servicio PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un
asiento o una banqueta trasera, ase-
gúrese que el cinturón está correcta-
mente colocado y enrollado.
* Según modelo.
Recomendaciones para los niños :
- utilice un asiento para niño adap-
tado, si el pasajero tiene menos de
12 años o mide menos de un metro
cincuenta,
- no utilice la guía-correa* a la hora de instalar un asiento para niño,
- nunca utilice el mismo cinturón para atar a varias personas,
- nunca lleve a un niño en sus rodi- llas.
En función de la naturaleza y de la
importancia de los choques , el dis-
positivo pirotécnico se activa antes e
independientemente del despliegue
de los airbags.
En cualquier caso, el testigo de air-
bag se enciende.
Después de un choque, haga que le
revisen y eventualmente que le cam-
bien el sistema de los cinturones de
seguridad en un Punto de Servicio
PEUGEOT.

Page 52 of 113

Los asientos y las banquetas50 -
LAS GENERALIDADES
SOBRE LOS ASIENTOS PARA
NIÑOS
Preocupación constante de PEUGEOT
a la concepción de su vehículo, no obs-
tante la seguridad de sus hijos también
depende de Ud.
Para asegurarse una seguridad óp-
tima, procure respetar las indicacio-
nes siguientes :
- desde 1992, y conforme con la Di-rectiva 2000/3, todos los niños
menores de 12 años tienen que
ir transportados en los asientos
para niños homologados* adap-
tados a su peso , en las plazas
equipadas con un cinturón de se-
guridad o con anclajes ISOFIX**,
- estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar niños
son las plazas traseras del vehí-
culo,
- un niño de menos de 9 kg. tiene
que ir obligatoriamente transpor-
tado en posición "de espaldas al
sentido de la circulación" tanto
delante como detrás.
PEUGEOT le recomienda transpor-
tar a los niños en las plazas trase-
ras de su vehículo :
- "de espaldas al sentido de la cir-
culación" hasta 2 años,
- "de cara al sentido de la circula-
ción" a partir de 2 años.
INSTALACIÓN DE UN
ASIENTO PARA NIÑO CON UN
CINTURÓN DE TRES PUNTOS
"De cara al sentido de la
circulación"
Cuando se instala un asiento para niño "de
cara al sentido de la circulación" en la plaza
pasajero delantero , regule el asiento del ve-
hículo en posición longitudinal intermedia res-
paldo recto y deje el airbag pasajero activo**.
* Según legislación en vigor en el país.
** Según versión.
"De espaldas al sentido de la
circulación"
Cuando se instala un asiento para niño "de
espaldas al sentido de la circulación" en la
plaza pasajero delantero
, el airbag pasa-
jeror** debe estar imperativamente neutra-
lizado. Si no, el niño correría riesgos de
heridas graves o incluso de muerte a la
hora del despliegue del airbag .
Posición longitudinal
intermedia

Page 53 of 113

51Los asientos y las banquetas-
LOS ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños referenciados
que se fijan con un cinturón de seguridad de tres puntos :
Grupo 0 : desde el nacimiento hasta 10 kg.
Grupo 0+ : desde el nacimiento hasta 13 kg.
L1"BRITAX
Babysure"
(E11 0344117) Se instala de espaldas al
sentido de la circulación.L2 "RÖMER
Baby-Safe"
(E1 03301146) Se instala de espaldas al
sentido de la circulación.
Groupos 1, 2 y 3 : de 9 a 36 kg
L3"KIDDY Life"
(E1 03301135)
Para la seguridad de los niños (de 9 a 18 kg), PEUGEOT le
recomienda utilizar el cinturón.
Grupos 2 y 3 : de 15 a 36 kg.
L4"RECARO Start" (E1 03301108).
L5"KLIPPAN Optima"
(E17 030007)
A partir de los 6 años (aproximadamente
22 kg.), sólo se utiliza el realce de asiento.
La función de los asientos
para niños es común para
toda la gama PEUGEOT. No
obstante cada gama tiene
sus particularidades, en la
Expert : el mando de neutralización del
airbag pasajero no está propuesto.

Page 54 of 113

Los asientos y las banquetas52 -
PlazaPeso del niño y edad indicada
Inferior 13 kg.
(grupos 0 ( a) y 0+)
Hasta ≈ 1año De 9 a 18 kg.
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 años De 15 a 25 kg.
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años De 22 a 36 kg.
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
1a fila Asiento pasajero
delantero X
(plaza con airbag frontal)
U (plaza sin airbag frontal)
U (b) U (b)
Banqueta
delanteral,
asiento lateral X
(plaza con airbag frontal)
U (plaza sin airbag frontal)U U
Banqueta
delantera,
asiento centralX L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5
2
a fila Asiento indivi-
dual lateral
U U U U
Asiento lateral en banqueta 2 plazasL1 L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5
Asiento central en banqueta 2 plazasX L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5
Asientos latera-
les en banqueta 3 plazasL1 L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5
Asiento central en banqueta 3 plazasX L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5
3
a fila Asientos latera-
les en banqueta 3 plazas
X L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5
Asiento central en banqueta 3 plazasX L3 L3, L4, L5 L3, L4, L5

Page 55 of 113

53Los asientos y las banquetas-
LA INSTALACIÓN DE LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS
ATADOS CON EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
Conforme a la reglementación euro-
pea (Directiva 2000/3), esta tabla le
indica las posibilidades para instalar
los asientos para niños que se atan
con un cinturón de seguridad y ho-
mologados universalmente en fun-
ción del peso del niño y de la plaza
en el vehículo.a :
consulte la legislación en vigor
en su país, antes de instalar a
su hijo en esta plaza.
b : regule el asiento pasajero de-
lantero en posición longitudinal
intermedia. U :
plaza adaptada para instalar un
asiento para niño que se ata con
un cinturón de seguridad y ho-
mologado universalmente, "de
espaldas al sentido de la circu-
lación" y/o "de cara al sentido de
la circulación".
L- : únicamente los asientos para ni-
ños indicados, se pueden instalar
en la plaza concerniente (según
destino).
X : plaza no adaptada para instalar
un asiento para niño del grupo
de pesos indicado.

Page 56 of 113

Los asientos y las banquetas54 -
LOS CONSEJOS
PARA LOS ASIENTOS
PARA NIÑOS
La mala instalación de un asiento
para niño en un vehículo comprome-
te la protección del niño en caso de
colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el harnés de los asientos
para niños limitando al máximo la
holgura con respecto al cuerpo del
niño, incluso para un corto recorrido.
Para una instalación óptima de un
asiento para niño, verifique que su
respaldo está bien apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese que está bien guardado o
atado a fin de evitar que se transfor-
me en un proyectil en caso de frena-
da importante. Los niños menores de 10 años no
deben ir colocados en posición "de
cara al sentido de la circulación" en
la plaza pasajero delantera, salvo
si las plazas traseras están ocupa-
das por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no
existen.
Neutralice el airbag pasajero* en
cuanto instale un asiento para niño
"de espaldas al sentido de la circula-
ción" en la plaza delantera. Si no, el
niño correrá riesgos de herirse gra-
vemente o incluso de muerte durante
el despliegue del airbag.
Por seguridad, no deje :
- a uno o varios niños sólos y sin vi-
gilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehícu- lo expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguridad para niños"*.
Procure no abrir más de un tercio las
lunas traseras*.
Para proteger a los niños de los ra-
yos del sol, equipe las lunas traseras
con persianas laterales.
* Según versión.
Instalación de un realce
de asiento
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño
sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal
del cinturón de seguridad está bien
puesta por encima de las piernas del
niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un
realce de asiento con respaldo, equi-
pado con una guía de cinturón a ni-
vel del hombro.

Page 57 of 113

El acceso y el arranque56 -
LAS LLAVES
Las llaves permiten accionar inde-
pendientemente las cerraduras de
las puertas y del tapón del depósito,
y poner el contacto.
Bloqueo centralizado
Las llaves permiten, a partir de una
de las dos puertas delanteras, el blo-
queo y el desbloqueo de las puertas
delanteras, lateral y trasera. Si una
de las puertas está abierta, el blo-
queo centralizado no se efectúa.
El telemando asegura las mismas
funciones a distancia.
Cambio de la pila del
telemando
Si los indicadores de dirección (inter-
mitentes) no se encienden al pulsar
el botón, sustituya la pila.
Para ello, retire el tornillo y suel-
te el cajetín, con la ayuda de una
moneda, a nivel del anillo (pila
CR 1620/3 voltios).
Si después de haber cambiado la
pila, el telemando sigue estando ino-
perante, efectúe un procedimiento
de reinicialización.
El telemando
Bloqueo
Un impulso en el botón A permite el
bloqueo del vehículo.
Está señalado por la iluminación fija
de los indicadores de dirección (in-
termitentes) durante dos segundos
aproximadamente.
Desbloqueo
Un impulso en el botón B permite el
desbloqueo del vehículo.
Está señalado por el parpadeo rá-
pido de los indicadores de dirección
(intermitentes).
Olvido de la llave
El olvido de la llave en el antirrobo de
dirección está señalado por un avi-
sador sonoro al abrir la puerta lado
conductor.
Reiniciación del telemando
 Quite el contacto.
 Ponga el contacto.
 Pulse enseguida el botón A
durante unos segundos.
 Quite el contacto y retire la llave
con telemando del antirrobo. El
telemando es nuevamente opera-
cional.

Page 58 of 113

57El acceso y el arranque-
ANTIARRANQUE
ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor después de quitar el contacto
e impide la puesta en marcha del ve-
hículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
LA TARJETA CONFIDENCIAL
Se la dan cuando le entregan el vehí-
culo con el doble de las llaves.
Tiene el código de identificación
necesario para realizar cualquier
intervención en el sistema de anti-
arranque electrónico en un Punto
de Servicio PEUGEOT. Este código
está oculto por una película que no
se debe quitar más que en caso ne-
cesario.
Conserve su tarjeta en lugar
seguro, nunca en el interior del
vehículo.
A la hora de realizar un viaje lejos de
su domicilio, lleve esta llave al igual
que sus papeles personales.Anote cuidadosamente el
número de cada llave. Este
número está codificado en la
etiqueta adjunta a la llave.
En caso de pérdida, su
Punto de Servicio PEUGEOT podrá
suministrarle de manera rápida un
nuevo juego de llaves.
El telemando alta frecuencia es un
sistema sensible ; no lo manipule
cuando lo lleve en el bolsillo, corre
el riesgo de desbloquear el vehículo
aún sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar en
tanto que la llave está en el antirro-
bo, aún estando el contacto quitado,
excepto para la reiniciación.
Circular con las puertas bloqueadas
puede dificultar el acceso al habitá-
culo en caso de urgencia.
Por medidas de seguridad (niños a
bordo), retire la llave del antirrobo
cuando salga del vehículo, aún por
un periodo corto de tiempo. Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del
alcance de su vehículo.
Corre el riesgo de dejarlo inoperante.
En este caso sería necesario proce-
der a una nueva reiniciación.
Al comprar un vehículo de ocasión :
- compruebe que tiene la tarjeta con-
fidencial ;
- haga efectuar una memorización de las llaves en un Punto de Ser-
vicio PEUGEOT, con el fin de estar
seguro que las llaves que usted po-
see son las únicas que permiten la
puesta en marcha del vehículo.
No realice ninguna modificación en
el sistema de antiarranque electró-
nico.
En caso de disfuncionamiento del
sistema,
consulte rápidamente en
un Punto de Servicio PEUGEOT.

Page 59 of 113

57El acceso y el arranque-
ANTIARRANQUE
ELECTRÓNICO
Bloquea el sistema de control del
motor después de quitar el contacto
e impide la puesta en marcha del ve-
hículo en caso de robo.
La llave contiene un chip electrónico
que posee un código particular. Al
poner el contacto, el código debe ser
reconocido para que sea posible el
arranque.
LA TARJETA CONFIDENCIAL
Se la dan cuando le entregan el vehí-
culo con el doble de las llaves.
Tiene el código de identificación
necesario para realizar cualquier
intervención en el sistema de anti-
arranque electrónico en un Punto
de Servicio PEUGEOT. Este código
está oculto por una película que no
se debe quitar más que en caso ne-
cesario.
Conserve su tarjeta en lugar
seguro, nunca en el interior del
vehículo.
A la hora de realizar un viaje lejos de
su domicilio, lleve esta llave al igual
que sus papeles personales.Anote cuidadosamente el
número de cada llave. Este
número está codificado en la
etiqueta adjunta a la llave.
En caso de pérdida, su
Punto de Servicio PEUGEOT podrá
suministrarle de manera rápida un
nuevo juego de llaves.
El telemando alta frecuencia es un
sistema sensible ; no lo manipule
cuando lo lleve en el bolsillo, corre
el riesgo de desbloquear el vehículo
aún sin pretenderlo.
El telemando no puede funcionar en
tanto que la llave está en el antirro-
bo, aún estando el contacto quitado,
excepto para la reiniciación.
Circular con las puertas bloqueadas
puede dificultar el acceso al habitá-
culo en caso de urgencia.
Por medidas de seguridad (niños a
bordo), retire la llave del antirrobo
cuando salga del vehículo, aún por
un periodo corto de tiempo. Evite manipular los botones de su
telemando cuando esté fuera del
alcance de su vehículo.
Corre el riesgo de dejarlo inoperante.
En este caso sería necesario proce-
der a una nueva reiniciación.
Al comprar un vehículo de ocasión :
- compruebe que tiene la tarjeta con-
fidencial ;
- haga efectuar una memorización de las llaves en un Punto de Ser-
vicio PEUGEOT, con el fin de estar
seguro que las llaves que usted po-
see son las únicas que permiten la
puesta en marcha del vehículo.
No realice ninguna modificación en
el sistema de antiarranque electró-
nico.
En caso de disfuncionamiento del
sistema,
consulte rápidamente en
un Punto de Servicio PEUGEOT.

Page 60 of 113

El acceso y el arranque58 -
LAS PUERTAS DELANTERAS
Y LA PUERTA LATERAL
CORREDIZA
Apertura de las puertas desde
el exterior (puertas delanteras y
lateral)
Apertura de las puertas desde el
interior (puertas delanteras)
El mando de apertura de las puertas
delanteras permite un desbloqueo
completo del vehículo.Bloqueo/Desbloqueo desde el
interior
Puerta delantera
Para bloquear, baje el botón
A.
Para desbloquear y abrir, levante
el botón A y tire de la empuñadura
hacia Ud.
El mando de apertura/cierre de una
de las puertas delanteras permite el
desbloqueo/bloqueo completo del
vehículo.
Puerta lateral corrediza
El mando de apertura/cierre de la
puerta lateral únicamente actúa en
la puerta accionada.
Para bloquear, baje el botón B.
Para desbloquear y abrir, levante el
botón B y tire de la empuñadura ha-
cia atrás. Observación :
la puerta lateral co-
rrediza se puede bloquear en la po-
sición completamente abierta. Para
desbloquearla, tire fuertemente de
la empuñadura hacia Ud. y deslice la
puerta.
Seguridad niños puerta lateral
Prohibe la apertura, desde el interior,
de la puerta lateral.
 Gire el mando un cuarto de vuelta
con la llave de contacto.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 120 next >