airbag Peugeot Expert Tepee 2014 Manual del propietario (in Spanish)

Page 108 of 260

106
Airbags
Neutralización
Sólo puede neutralizarse el airbag frontal
del acompañante:
- Contacto cortado , introduzca la llave en el mando de neutralización del airbag
del acompañante.
- Gírela hasta la posición "OFF" .
- A continuación, retírela manteniendo esa posición. Airbags frontales
Están integrados en el centro del volante
para el conductor, y en el salpicadero para
el acompañante. Reactivación
En posición
"OFF" , el airbag del
acompañante no se disparará en caso de
choque.
En cuanto retire el asiento infantil, gire el
mando del airbag hasta la posición "ON" para
reactivar el airbag y así garantizar la seguridad
del pasajero delantero en caso de choque. Para garantizar la seguridad del niño,
es obligatorio neutralizar el airbag del
acompañante cuando se instale una silla
infantil de espaldas al sentido de la marcha
en el asiento del acompañante. De lo
contrario, el niño correrá el riesgo de sufrir
lesiones graves e incluso de muerte si se
desplegara el airbag.
El testigo de airbag del cuadro de
a bordo se enciende mientras el
airbag esté neutralizado.
Activación
Se disparan, excepto si el airbag frontal
del acompañante si está neutralizado, en
caso de choque frontal violento en toda o
parte de la zona de impacto frontal
A , en el
eje longitudinal del vehículo, en un plano
horizontal y desde delante hacia atrás del
vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el
ocupante delantero del vehículo y el
salpicadero para amortiguar su proyección
hacia delante. Anomalía del airbag frontal
Si se enciende este testigo,
acompañado de una señal
sonora y un mensaje en pantalla,
consulte en la red PEUGEOT o
en un taller cualificado para proceder a la
revisión del sistema.
En caso de encendido permanente de
los dos testigos de airbag, no instale
una silla "de espadas al sentido de la
marcha". Consulte en la red PEUGEOT o en
un taller cualificado.

Page 109 of 260

107
Niños a bordo
SEGURIDAD
4
La función de las sillas infantiles y la
de la neutralización del airbag frontal
del acompañante son comunes para toda la
gama PEUGEOT.
Si no dispone de la función de la
neutralización del airbag frontal del
acompañante, queda terminantemente
prohibido instalar una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en la plaza delantera.
GENERALIDADES RELATIVAS A LAS SILLAS INFANTILES
"De espaldas al sentido de la marcha"
Si instala una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza
del acompañante, el airbag frontal del
acompañante debe neutralizarse. De no ser
así, el niño correrá el riesgo sufrir heridas
graves o incluso de muerte debido al
despliegue del airbag. "En el sentido de la marcha"
Si instala una silla infantil "en el sentido de
la marcha" en la plaza del acompañante,
deje el airbag frontal del acompañante
activo.
Instalación de una silla infantil en la plaza del acompañante
Las normas para transportar a los niños son
específicas en cada país. Consulte el código
de circulación en vigor en su país.
Consulte la lista de los asientos
homologados en su país. Las fijaciones
isofix, las plazas traseras, el airbag pasajero
y su neutralización dependen de la versión
comercializada.
A pesar de la preocupación constante de
PEUGEOT en el diseño de su vehículo, la
seguridad de sus hijos también depende de
usted.
Para garantizar una seguridad óptima,
respete las siguientes indicaciones:
- los niños menores de 12 años o que
midan menos de un metro cincuenta
deben ir transportados en los asientos
para niños homologados adaptados a
su peso, en las plazas equipadas con
un cinturón de seguridad o con anclajes
ISOFIX,
- estadísticamente, las plazas más seguras para transportar niños son las
plazas traseras del vehículo,
- un niño que pese menos de 9 kg debe viajar obligatoriamente en posición
"de espaldas al sentido de la marcha"
tanto en al plaza delantera como en las
traseras.
- el acompañante no debe viajar con un niño en sus rodillas.
PEUGEOT recomienda que los niños
viajen en las plazas traseras del vehículo:
- "de espaldas al sentido de la marcha"
hasta los 3 años;
- "en el sentido de la marcha" a partir de los 3 años.

Page 110 of 260

108
Niños a bordo
NEUTRALIZACIÓN DEL AIRBAG FRONTAL DEL ACOMPAÑANTE
No instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por un
airbag frontal activado, ya que ello podría
provocarle heridas graves o incluso la
muerte.
Instalación de una silla infantil en una plaza trasera
"De espaldas al sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en una
plaza trasera , avance el asiento delantero
y coloque el respaldo en posición recta de
manera que la silla instalada "de espaldas
al sentido de la marcha" no toque el asiento
delantero del vehículo.
"En el sentido de la marcha"
Cuando instale una silla infantil "en el
sentido de la marcha" en una plaza trasera ,
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que
las piernas del niño que viaja en la silla
infantil instalada "en el sentido de la marcha"
no toquen el asiento delantero del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de apoyo,
asegúrese de que está en contacto estable
con el suelo. En caso necesario, regule la
posición del asiento delantero del vehículo. La etiqueta situada a ambos lados del
parasol del acompañante recoge esta
consigna. Conforme a la reglamentación en
vigor, en las siguientes tablas encontrará
esta advertencia en todos los idiomas
necesarios Airbag del acompañante OFF
Para más detalles relativos a la
neutralización del airbag frontal
del acompañante, consulte el apartado
"Airbags".

Page 111 of 260

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülés\
ét okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Niños a bordo
SEGURIDAD
4

Page 112 of 260

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Niños a bordo

Page 119 of 260

11 7
Niños a bordo
SEGURIDAD
4
(a) Silla infantil universal: silla infantil que se puede instalar en todos los vehículos
y que se fija mediante el cinturón de
seguridad.
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg. Los capazos y las cunas para
automóvil no pueden instalarse en la
plaza del acompañante.
(c) Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
(d) Es imperativo neutralizar el airbag frontal del acompañante cuando se instala una
silla infantil "de espaldas al sentido de la
marcha" en el asiento del acompañante.
En caso contrario, el niño puede sufrir
lesiones graves o incluso morir debido al
despliegue del airbag.
Cuando se instala una silla infantil "en
el sentido de la marcha" en el asiento
del acompañante, el airbag frontal
del acompañante puede permanecer
activado. Retire y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en una de las plazas destinadas a
los pasajeros.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil.
U: Plaza adaptada para instalar un asiento infantil fijado con el cinturón de seguridad
y homologado como universal "de
espaldas al sentido de la marcha" y/o "en
el sentido de la marcha".
L-: Únicamente las sillas infantiles indicadas se pueden instalar en la plaza
correspondiente (según destino).
(e) Para instalar una silla infantil en una
de las plazas traseras, desplace hacia
adelante los asientos situados delante y
coloque el respaldo en posición vertical
para dejar sufi ciente espacio para instalar
la silla y para las piernas del niño.
(f) Para instalar una silla infantil en una de las plazas traseras, desplace el asiento
trasero hasta la posición longitudinal
trasera máxima con el respaldo recto.

Page 120 of 260

11 8
Niños a bordo
Para una instalación óptima de la silla
infantil "en el sentido de la marcha"
compruebe que su respaldo está lo más
cerca posible del respaldo del asiento del
vehículo, incluso en contacto con este.
Deberá retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado con el fin
de evitar su proyección en caso de frenada
brusca.
Vuelva a colocarlo una vez que desinstale la
silla infantil. Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pasar
por el hombro del niño sin tocar el cuello.
Verifique que la parte abdominal del cinturón
de seguridad está colocada por encima de
las piernas del niño.
CONSEJOS RELATIVOS A LAS SILLAS INFANTILES
La instalación incorrecta de una silla infantil
en el vehículo compromete la protección del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad ni ninguna hebilla de cinturón de
seguridad bajo el asiento, puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o
el arnés de la silla infantil limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación de una silla infantil
fijada mediante el cinturón de seguridad,
compruebe que el cinturón está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente contra el asiento
del vehículo. Si el asiento del acompañante
se puede regular, desplácelo hacia adelante
en caso de ser necesario.
Transporte de niños en la plaza del acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
en cada país. Consulte la legislación vigente
en cada país.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
en caso de que instale una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante.
En caso contrario, el niño podría sufrir
lesiones graves incluso morir a causa del
despliegue del airbag. PEUGEOT le recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con una
guía de cinturón a la altura del hombro.
En las plazas traseras, deje siempre un
espacio sufi ciente entre el asiento delantero y:
- La silla infantil instalada "de espaldas al sentido de la marcha".
- Los pies del niño que va sentado en una silla infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si fuera necesario, coloque el
respaldo en posición vertical. Por seguridad, no deje:
- A uno o varios niños solos y sin
vigilancia en el vehículo.
- a un niño o animal en un vehículo expuesto al sol, con las ventanillas
cerradas.
- Las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "seguro para
niños".
No abra más de un tercio las lunas traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, coloque estores laterales en las
lunas traseras.

Page 123 of 260

121
Equipamientos
ACCESORIOS
5
ACCESORIOS
Instalación de emisores de
radiocomunicación
Antes de instalar cualquier emisor de
radiocomunicación de accesorios con
antena exterior al vehículo, le aconsejamos
que se ponga en contacto con un
representante de la marca PEUGEOT.
La red PEUGEOT le proporcionará las
características de los emisores (banda de
frecuencia, potencia de salida máxima,
posición de la antena, condiciones
específicas de instalación) que se
pueden montar, conforme a la Directiva
Compatibilidad Electromagnética Automóvil
(2004/104/CE).
Esta gama está estructurada entorno al
confort, al ocio y al mantenimiento:
Embellecedores (salvo motor 163 cv),
faldillas delanteras, faldillas traseras,
deflectores, estribo...
Autorradios, kit manos libres, altavoces,
cargador de CD, navegador...
Independientemente del equipo de audio
y telemática ofertado en el mercado, las
dificultades técnicas ligadas al montaje
de un equipamiento de esta clase de
productos requieren tener en cuenta
las especificaciones del equipo y sus
compatibilidades con la capacidad del
equipamiento de serie del vehículo.
Fundas de asiento compatibles con los
airbags para asiento delantero, banquetas,
alfombrillas de goma, alfombrillas de
moqueta, bandejas de maletero, barras de
techo, estores laterales, cadenas para la
nieve.
Para evitar el bloqueo de los pedales:
- Compruebe que la alfombrilla está correctamente colocada y bien fijada.
- No superponga varias alfombrillas. Líquido lavalunas, fusibles de repuesto,
escobillas de limpiaparabrisas, productos
de limpieza y de mantenimiento interior y
exterior, lámparas de repuesto...
El montaje de un equipamiento o un
accesorio eléctrico no recomendado
por Automóviles PEUGEOT, puede provocar
una avería en el sistema electrónico del
vehículo. Le agradecemos que tenga en
cuenta esta particularidad y, le aconsejamos
que contacte con un representante de la
Marca para que le muestre la gama de
equipamientos o accesorios recomendados.
Según los países de comercialización,
los chalecos reflectantes, triángulos de
preseñalización y las lámparas de repuesto
son obligatorios a bordo del vehículo.
Para cualquier intervención en el
vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la información técnica,
la competencia y el material adecuado
equivalente al que la Red PEUGEOT puede
ofrecer.
Alarma antirrobo, grabado de lunas,
botiquín, chaleco reflectante, ayuda trasera
al estacionamiento, triángulo
de preseñalización...

Page 151 of 260

149
Cambiar un fusible
AYUDA RÁPIDA
7
FUSIBLES DEL SALPICADERO, LADO DERECHO
- Bascule el portaobjetos y tire de él con fuerza para acceder a los fusibles. Fusibles
A
(amperios) Función

1 15 Limpialuneta
2 - Libre
3 5 Calculador de airbag
4 10 Sensor de ángulo volante, toma de diagnosis, sensor de
ESC, ventilación manual, contactor de embrague, altura de
los faros, bomba del filtro de partículas
5 30 Retrovisores con mando eléctrico, motor de elevalunas del
acompañante
6 30 Alimentación de elevalunas delantero
7 5 Luces de techo y luz de guantera
8 20 Pantalla multifunción, sirena de alarma antirrobo, autorradio,
cargador de compact disc, radioteléfono, caja de servicio
remolque (accesorios)
9 10 Toma de accesorios en la segunda fila
10 30 Corrector de altura trasera, conmutación bajo el volante,
cuadro de a bordo
11 15 Toma de diagnosis, contactor antirrobo
12 15 Kit manos libres, calculador de airbag, calculador de ayuda
al estacionamiento
13 5 Caja de servicio motor, caja de servicio remolque
14 15 Sensor de lluvia, ventilación trasera, aire acondicionado
automático, cuadro de a bordo
15 30 Bloqueo/desbloqueo/superbloqueo de los accesos
16 - Libre
17 40 Luneta con desempañado, retrovisores con deshelado

Page 166 of 260

9.2
LLAMADA DE URGENCIA O DE ASISTENCIA
En caso de emergencia, pulse esta tecla durante más de 2 segundos. El parpadeo del diodo verde y un mensaje de voz confi rmarán el envío de la llamada a la centralita PEUGEOT CONNECT SOS * .
El diodo verde permanece encendido (sin parpadear) cuando se ha establecido la comunicación y se apaga al fi nalizar la comunicación.
Al poner el contacto, el piloto verde se enciende durante 3 segundos indicando que el sistema funciona correctamente.
Si, inmediatamente después, vuelve a pulsarse la tecla, la solicitud \
se anula.
La anulación se confi rma mediante un mensaje de voz.
Pulse esta tecla durante más de 2 segundos para solicitar asistencia si el vehículo ha quedado inmovilizado.
Un mensaje de voz confi rmará el envío de la llamada ** .
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Si vuelve a pulsar la tecla inmediatamente después, la solicitud se a\
nula. En ese caso, el diodo verde se apaga y la anulación se confi rma mediante un mensaje de voz. Para anular una llamada, indique a la centralita PEUGEOT CONNECT SOS que se trata de un error.
PEUGEOT CONNECT SOS localiza inmediatamente su vehículo, se pone en contacto con usted en su idioma ** , y solicita, si fuera necesario, el envío de los servicios de emergencia correspondientes ** . En los países donde la plataforma no está operativa, o si se ha rechazado\
expresamente el servicio de localización, la llamada se redirige directamente a los servicios de emergencia (112), sin información de localización.
Cuando el calculador de airbag detecta un choque, independientemente de que se desplieguen o no los airbags, se envía automáticamente una llamada de urgencia.
* Según las condiciones generales de utilización del servicio dispon\
ible en el punto de venta y bajo reserva de las limitaciones tecnológicas y técnica\
s. ** En función de la cobertura geográfi ca de PEUGEOT CONNECT SOS, PEUGEOT CONNECT ASSISTANCE y el idioma nacional ofi cial seleccionado por el propietario del vehículo. Encontrará la lista de servicios PEUGEOT CONNECT disponibles y de los países que pueden benefi ciarse de ellos en los puntos de ventas y en www.peugeot.es.
Si el piloto naranja parpadea, el sistema presenta un fallo de funcionamiento.
Si el piloto naranja está encendido de forma fi ja, es necesario cambiar la pila de emergencia.
En ambos casos, consulte con la red PEUGEOT.
Si ha adquirido el vehículo fuera de la red PEUGEOT, se aconseja verifi car la confi guración de estos servicios. Podrá modifi car dicha confi guración en la red donde adquirió el vehículo. En países multilingües, es posible confi gurar el servicio en el idioma ofi cial nacional que desee.
Por razones técnicas y para garantizar una mejor calidad de los servi\
cios PEUGEOT CONNECT ofrecidos a los clientes, el fabricante se reserva el derecho a realizar en cualquier momento actualizaciones del sistema telemático integrado en el vehículo.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 next >