ESP Seat Alhambra 2012 Manual de instrucciones (in Spanish)

Page 257 of 329

Ruedas y neumáticos

Las dimensiones reales de los neumáticos
no deben superar las dimensiones de los
neumáticos fabricados y homologados por
SEAT y no deben rozar con componentes del
vehículo. Aviso
● A pesar de que la indicación del tamaño en
los neumáticos sea la misma, las dimensio-
nes reales de los diferentes tipos de neumáti-
cos pueden variar respecto al tamaño nomi-
nal, o bien ser el perfil del mismo considera-
blemente diferente.
● En neumáticos homologados por SEAT, que-
da garantizado que las dimensiones reales se
adaptan a su vehículo. Para otros modelos de
neumáticos, el vendedor de los neumáticos
deberá darle un certificado del fabricante de
estos que indique que ese tipo de neumáti-
cos es adecuado para su vehículo. Guarde
bien dicho certificado y llévelo en el vehículo. Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 175
Ubicación de la placa con la presión
de inflado de los neumáticos. El valor de la presión de inflado de los neu-
máticos correcto para los neumáticos monta-
dos de fábrica figura en un adhesivo y es vá-
lido para neumáticos de verano y de invier-
no. El adhesivo
››› fig. 175 se encuentra o
bien en el pilar de la puerta del conductor o en la parte interior de la tapa del depósito de
combustible.
Una presión de inflado demasiado baja o de-
masiado alta reduce la vida útil de los neu-
máticos de un modo considerable y perjudica
el comportamiento de marcha del vehículo
››› . Es importante que los neumáticos es-
tén a la presión correcta, especialmente si se
circula a altas velocidades
.
Si l a presión es
incorrecta, el neumático puede desgastarse
excesivamente o incluso reventar.
Por ello, debe comprobar la presión por lo
menos una vez al mes y siempre antes de
emprender un viaje largo.
Por norma general, la presión de los neumá-
ticos que se indica es válida para un neumá-
tico en frío
. Cuando el neumático está calien-
te, la presión aumenta.
Por ello, nunca vacíe aire de un neumático
caliente para ajustar la presión. En este caso
la presión sería tan baja que se podría produ-
cir un reventón repentino.
Verificación de la presión de inflado de los
neumáticos
Verifique la presión de los neumáticos sólo
cuando no haya recorrido más que unos kiló-
metros (millas) a baja velocidad en las últi-
mas tres horas. »
255
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 258 of 329

Consejos
● Compruebe la presión regularmente, y
siempre con los neumáticos fríos. Comprue-
be siempre todas las ruedas. En regiones
más frías, la presión de inflado de los neu-
máticos debería comprobarse con más fre-
cuencia, pero sólo si el vehículo no se ha mo-
vido antes. Utilice siempre un comprobador
de presión que funcione correctamente.
● Reajuste la presión de inflado si va a cargar
excesivamente el vehículo.
● Tras ajustar la presión, asegúrese de colo-
car los capuchones de las válvulas y, en su
caso, tenga en cuenta la información y las in-
dicaciones para ajustar el sistema de control
de los neumáticos ››› pág. 190 . ATENCIÓN
Si la presión de los neumáticos es demasiado
alta o demasiado baja, el neumático podría
perder aire o reventar repentinamente duran-
te la marcha. Ello podría ocasionar un acci-
dente de graves consecuencias.
● Si la presión de los neumáticos es demasia-
do baja, estos podrían calentarse en exceso
provocando un desprendimiento de la banda
de rodadura y llegando incluso a reventar.
● Si circula a alta velocidad y/o con el vehícu-
lo demasiado cargado, el neumático podría
deteriorarse repentinamente por sobrecalen-
tamiento, pudiendo reventar y desprenderse
la banda de rodadura, con la pérdida de con-
trol sobre el vehículo. ●
Una presión excesiva o insuficiente reduce
la vida útil del neumático, empeorando ade-
más el comportamiento dinámico del vehícu-
lo.
● Revise la presión de los neumáticos con re-
gularidad, pero como mínimo una vez al mes
y también antes de realizar viajes largos.
● Asegúrese de que la presión de inflado de
todos los neumáticos sea la adecuada para la
carga del vehículo.
● Nunca reduzca el exceso de presión en neu-
máticos calientes. CUIDADO
● Asegúrese de no ladear el manómetro al co-
locarlo sobre la válvula. De lo contrario, la
válvula del neumático podría dañarse.
● Si las válvulas de los neumáticos no están
protegidas con el capuchón, o este no está
correctamente enroscado, podrían deteriorar-
se. Por ello, asegúrese de que los capucho-
nes sean idénticos a los de serie y estén co-
rrectamente enroscados. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-
te, el consumo de combustible aumentará. Aviso
Al comprobar las presiones de inflado, tenga
en cuenta las singularidades del sistema de
control de neumáticos ››› pág. 190. Profundidad del perfil e indicadores
de desgaste
Fig. 176
Perfil del neumático: indicadores de
desgaste. Profundidad del perfil
En situaciones de conducción especiales se
requerirá que el perfil sea más profundo,
además de ser aproximadamente igual en
los neumáticos del eje delantero y trasero.
Esto debe tenerse en cuenta especialmente
al circular en invierno, a temperaturas frías, y
cuando el firme esté mojado
››› .
Si el perfil es de 1,6 mm (1/16 de pulgada),
midiendo desde el fondo de las acanaladu-
ras que hay al lado de los indicadores de
desgaste, el neumático habrá alcanzado el lí-
mite de desgaste permitido por la ley. Tenga
en cuenta las disposiciones legales de cada
país.
256

Page 259 of 329

Ruedas y neumáticos
Los neumáticos de invierno pierden gran par-
te de sus cualidades cuando el perfil se ha
reducido a 4 mm (5/32 de pulgada).
Debido a las características de construcción y
a la estructura del perfil, la profundidad del
perfil de los neumáticos nuevos puede variar
en función del diseño y del fabricante.
Indicadores de desgaste en el neumático
En la base del perfil de los neumáticos origi-
nales se encuentran unos indicadores de
desgaste ››› fig. 176 de 1,6 mm (1/16 de pul-
g a
da) de altura, dispuestos transversalmente
respecto al sentido de la marcha. Varios de
estos indicadores van repartidos a distancias
iguales por toda la superficie de rodadura.
Unas marcas en los flancos del neumático (p.
ej., las letras “TWI” u otros símbolos) indican
la situación de los indicadores de desgaste.
Los indicadores de desgaste sirven para
comprobar el desgaste de los neumáticos.
Estos se deberán cambiar, a más tardar,
cuando el perfil se haya desgastado hasta
quedar enrasado con el indicador. ATENCIÓN
Los neumáticos desgastados son un riesgo
para la seguridad y pueden provocar una pér-
dida de control del vehículo de graves conse-
cuencias. ●
Los neumáticos se deberán cambiar, a más
tardar, cuando los indicadores de desgaste
queden a ras del dibujo.
● Los neumáticos desgastados reducen la ad-
herencia en gran medida, sobre todo con el
firme mojado, corriendo el peligro de que el
vehículo “pierda la adherencia” (aquapla-
ning).
● Los neumáticos desgastados reducen las
posibilidades de controlar el vehículo en si-
tuaciones de marcha normales o difíciles,
alargan la distancia de frenado y aumentan el
riesgo de patinar. Daños en los neumáticos
A menudo, los daños producidos en llantas y
neumáticos no se aprecian a simple vista. Si
el vehículo
vibra de forma inusual o
tiende a
ir se h

acia un lado, puede ser un indicio de
un deterioro de los neumáticos ››› .
● Reduzca la velocidad de inmediato si sos-
pecha que alguna rueda puede estar dañada.
● Compruebe si los neumáticos o las llantas
presentan daños.
● Si los neumáticos están deteriorados, no
siga conduciendo y solicite la ayuda de per-
sonal especializado.
● Si no se aprecian daños exteriormente,
conduzca lentamente y con precaución hasta el taller especializado más próximo para que
revisen el vehículo.
Objetos extraños insertados en el neumático

¡No retire los objetos extraños si estos han
llegado hasta el interior traspasando el neu-
mático!
● Si el vehículo equipa Kit antipinchazos, da-
do el caso, selle la rueda dañada como se in-
dica en el apartado ››› pág. 272 . Acuda a un
t al

ler especializado para su reparación o sus-
titución. SEAT recomienda acudir para ello a
un concesionario SEAT.
La masilla de la parte interior de la banda de
rodadura del neumático envuelve al objeto
extraño insertado y sella el neumático provi-
sionalmente.
Desgaste de los neumáticos
El desgaste de los neumáticos depende de
varios factores, por ejemplo:
● Estilo de conducción.
● Desequilibrio de las ruedas.
● Ajustes del tren de rodaje.
Estilo de conducción: conducir rápidamente
en cur

vas, así como acelerar y frenar con
brusquedad, acelera el desgaste de los neu-
máticos. Aunque el estilo de conducción sea
normal, si los neumáticos se desgastan en »
257
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 260 of 329

Consejos
exceso, haga que comprueben el ajuste del
tren de rodaje en un taller especializado.
Excentricidad de las ruedas : las ruedas de un
vehículo nuevo están equilibradas. Sin em-
bargo, diversas circunstancias durante su
uso generan desequilibrios (excentricidad),
que se manifiestan como vibraciones en el
volante. La excentricidad conlleva un desgas-
te de la dirección y de la suspensión. Por
ello, en este caso deberán equilibrarse de
nuevo las ruedas. Tras montar una rueda
nueva, ésta debe volver a equilibrarse.
Ajustes del tren de rodaje : un tren de rodaje
mal ajustado incrementa el desgaste de los neumáticos y afecta a la seguridad durante la
conducción. Si los neumáticos se desgastan
excesivamente, acuda a un taller especializa-
do para que revisen la alineación de las rue-
das. ATENCIÓN
Si el vehículo vibra de forma inusual, o tiende
a irse hacia un lado durante la conducción,
los neumáticos podrían estar deteriorados.
● En ese caso, reduzca inmediatamente la ve-
locidad y deténgase respetando las normas
de tráfico.
● Compruebe si los neumáticos o las llantas
presentan daños. ●
Nunca siga conduciendo con las llantas o
los neumáticos deteriorados. En lugar de eso,
solicite inmediatamente la ayuda de personal
especializado.
● Si no se aprecian daños exteriores, conduz-
ca lentamente y con precaución hasta el taller
especializado más próximo para que revisen
el vehículo. 258

Page 262 of 329

ConsejosInscripción del tipo de neumático (ejemplo)Significado
91 VÍndice de capacidad de carga
››› pág. 261 y sigla de velocidad ››› pág. 261.
XLNeumáticos reforzados (“Reinforced”).
M+S o M/SIdentificación para neumáticos aptos para el invierno (neumáticos para el fango y la nieve) ››› pág. 261.
SSR o DSST, Eufonia, RFT, ROF, RSC, ZP,
Conti-SealIdentificaciones específicas del fabricante para neumáticos con propiedades de rodadura de emergencia.
RADIAL TUBELESSNeumático radial sin cámara.
E4 ...Identificación según las disposiciones internacionales (E) con el número del país de autorización. A continuación se
indica el número de autorización, de varios caracteres.
DOT BT RA TY5 1709Número de identificación del neumático ( TINa)
, posiblemente sólo en el lado interior de la rueda) y fecha de fabricación:
DOTEl neumático cumple los requisitos legales del ministerio de transportes de EE.UU., encargado de las
normas de seguridad de los neumáticos (Department of Transportation).
BTCódigo del lugar de producción.
RAInformación sobre el fabricante y las dimensiones del neumático.
TY5Características del neumático del fabricante.
1709Fecha de fabricación: semana 17 del año 2009.
TWIIdentifica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear Indicator) ››› pág. 256.
MAX LOAD 615 KG (1356 LBS)Indicación de carga de EE.UU., que indica la carga máxima permitida por neumático.
MAX INFLATION 350 KPA (51 PSI)Limitación de EE.UU., que indica la presión de inflado máxima permitida.
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformación sobre los componentes de la carcasa del neumático:
1 capa de rayón (seda artificial).
TREAD 4 PLIES
1 RAYON + 2 STEEL + 1 NYLONInformación sobre los componentes de la banda de rodadura:
En el ejemplo hay 4 capas debajo de la banda de rodadura: 1 capa de rayón (seda artificial), 2 capas de armadura
metálica y 1 capa de nailon.
Información para el consumidor final sobre los valores comparativos de los neumáticos base prescritos (procedimientos de prueba normalizados) :260

Page 263 of 329

Ruedas y neumáticosInscripción del tipo de neumático (ejemplo)Significado
TREADWEAR 280Vida útil relativa del neumático, que hace referencia a una prueba estándar específica de EE.UU.
TRACTION AACapacidad de frenado del neumático sobre suelo mojado (AA, A, B o C).
TEMPERATURE AResistencia de temperatura del neumático a unas velocidades de prueba más elevadas (A, B o C).
En caso de llevar otras cifras, se trata de distintivos específicos del fabricante del neumático o de distintivos específicos nacionales.
a)
Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.
Neumáticos sujetos a rodadura
unidireccional
Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-
cional han sido desarrollados para girar en
un solo sentido. Los flancos de los neumáti-
cos sujetos a rodadura unidireccional van
marcados con unas flechas. Es imprescindi-
ble respetar el sentido obligatorio de giro in-
dicado. De este modo se garantiza el aprove-
chamiento óptimo de las propiedades del
neumático en lo que se refiere a aquapla-
ning, adherencia, ruidos y desgaste.
Capacidad de carga de las ruedas
El distintivo de capacidad de carga indica la
carga máxima expresada en kilogramos a la
que se puede someter una rueda (capacidad
de carga).
615 kg (1.356 libras)
650 kg (1.433 libras)
690 kg (1.521 libras)
730 kg (1.609 libras)
91
93
95
97 775 kg (1.709 libras)
Siglas de velocidad
La sigla de velocidad indica la velocidad má-
xima permitida para los neumáticos. máx. 150 km/h (93 mph)
máx. 160 km/h (99 mph)
máx. 170 km/h (106 mph)
máx. 180 km/h (112 mph)
máx. 190 km/h (118 mph)
máx. 200 km/h (124 mph)
máx. 210 km/h (130 mph)
máx. 240 km/h (149 mph)
más de 240 km/h (149 mph)
máx. 270 km/h (168 mph)
máx. 300 km/h (186 mph)
Algunos fabricantes usan las siglas “ZR” para
los neumáticos con una velocidad máxima
autorizada superior a 240 km/h (149 mph). 99
P
Q
R
S
T
U
H
V
Z
W
Y Servicio de invierno
Neumáticos de invierno* Si se montan neumáticos de invierno, las
propiedades de marcha del vehículo mejora-
rán notablemente en carretera durante el in-
vierno. Los de verano tienen menor adheren-
cia sobre hielo y nieve debido a su diseño
(anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).
Los de invierno también mejoran el compor-
tamiento de frenado del vehículo, reducien-
do la distancia de frenado en condiciones in-
vernales. A temperaturas inferiores a +7 °C
(+45 °F), SEAT recomienda utilizar neumáti-
cos de invierno.
Los neumáticos de invierno pierden muchas
de sus cualidades si el
perfil del neumático
se desgasta por debajo de los 4 mm (1/16 »
261
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 264 of 329

Consejos
de pulgada). Otro factor que implica una pér-
dida de cualidades de los neumáticos de in-
vierno es el envejecimiento , independiente-
ment e de l
a profundidad del perfil del
neumático.
Para el uso de neumáticos de invierno hay
que tener en cuenta lo siguiente:
● Tenga en cuenta las disposiciones legales
de cada país.
● Los neumáticos de invierno deberán mon-
tarse en las cuatro ruedas.
● Utilizar sólo en el caso de condiciones me-
teorológicas invernales.
● Utilizar únicamente neumáticos de invierno
de dimensiones autorizadas para el vehículo.
● Utilizar sólo neumáticos de invierno radia-
les del mismo tipo, dimensiones (perímetro
de rodadura) y dibujo.
● Limite la velocidad en función de la indica-
ción (letra del neumático) ››› .
Limitación de la velocidad
Los neumáticos de invierno llevan una letra
grabada que indica el límite de velocidad
››› pág. 261 .
En det ermin

adas versiones del vehículo, en
el menú MFA (indicador multifunción)
del cua-
dro de instrumentos se puede ajustar una
advertencia de velocidad ››› pág. 50. En el c
aso de
neumáticos de invierno con la
letra V , el límite de velocidad y la presión de
inflado dependerán de la motorización del
vehículo. Diríjase en todo caso a un servicio
técnico para informarse sobre la velocidad
máxima permitida y la presión requerida para
los neumáticos.
Tracción total*
Gracias a la tracción total, el vehículo goza
también de una buena tracción en condicio-
nes invernales incluso con neumáticos de se-
rie. Sin embargo, SEAT recomienda que en in-
vierno utilice siempre neumáticos de invierno
o para todo el año en todas las ruedas, para
mejor

ar sobre todo el comportamiento del
vehículo
al frenar.
Si utiliza
cadenas para la nieve , tenga en
cuenta las indicaciones y advertencias
››› pág. 262. ATENCIÓN
Aunque los neumáticos de invierno ofrezcan
más seguridad en dicha época del año, no co-
rra riesgos innecesarios.
● Adecue la velocidad y el estilo de conduc-
ción a las condiciones de visibilidad, de la
calzada, al tráfico y a la climatología.
● No exceda nunca la velocidad y la carga
máxima permitida para los neumáticos de in-
vierno montados. Nota relativa al medio ambiente
Después del invierno, vuelva a montar los
neumáticos de verano en el momento oportu-
no. Si la temperatura es superior a +7 °C
(+45 °F), la dinámica mejorará con neumáti-
cos de verano. Se reducirán el ruido de roda-
dura, el desgaste y el consumo de combusti-
ble. Aviso
● En vehículos con sistema de control de neu-
máticos, tras cambiar una rueda deberá “re-
programarse” el sistema ››› pág. 192.
● Acuda a un servicio técnico si desea consul-
tar las dimensiones permitidas para neumáti-
cos de invierno. Cadenas para la nieve
Si utiliza cadenas, tenga en cuenta las leyes
locales vigentes al respecto, así como la ve-
locidad máxima permitida.
En condiciones invernales, las cadenas para
la nieve no sólo mejoran la tracción, sino
también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para la nieve deben montarse
exclusivamente en las ruedas delanteras
, in-
cluso en vehículos con tracción total, y úni-
c ament

e con las siguientes combinaciones
de neumático y llanta:
262

Page 266 of 329

Consejos
Botiquín
En el portaobjetos trasero izquierdo del ma-
letero encontrará un botiquín
››› pág. 119.
El botiquín debe cumplir las disposiciones le-
gales vigentes. Observe la fecha de caduci-
dad del contenido.
Extintor de incendios
Debajo del asiento del acompañante encon-
trará un
extintor.
El e
xtintor debe cumplir con las disposicio-
nes legales vigentes, estar listo para su uso y
ser controlado periódicamente. Véase el sello
de certificación del extintor. ATENCIÓN
Los objetos sueltos en el habitáculo pueden
salir despedidos violentamente en caso de
maniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-
cidentes, provocando lesiones graves.
● Fije los extintores, el botiquín, los chalecos
reflectantes y el triángulo preseñalizador de
forma segura en sus soportes. Protegerse y asegurar el vehículo
Fig. 179
En el centro del tablero de instru-
mentos: pulsador de los intermitentes de
emergencia. Observar las disposiciones legales para ase-
gurar un vehículo averiado. En numerosos
países es obligatorio, por ejemplo, encender
las luces de emergencia y usar un chaleco re-
flectante
››› pág. 263 .
A l

ser remolcado, y con los intermitentes de
emergencia conectados, se puede indicar un
cambio de dirección o de carril accionando la
palanca del intermitente. El parpadeo inter-
mitente de emergencia se interrumpirá tem-
poralmente.
Por su propia seguridad y la de sus acompa-
ñantes, tenga en cuenta los siguientes pun-
tos en la secuencia indicada: Estacione el vehículo a una distancia se-
gura del tráfico y en un firme apropiado
››› .
Encienda los intermitentes de emergen-
cia con la tecla 
››› fig. 179 .
C onect

e el freno de estacionamiento
electrónico ››› pág. 146
.
Sitúe la palanca selectora en la posición
intermedia o en la posición P
››› pág. 152
.
Pare el motor y extraiga la llave del con-
tacto ››› pág. 142.
Haga que todos los ocupantes abando-
nen el vehículo y se sitúen lejos del tráfi-
co rodado, por ejemplo, detrás del guar-
darraíl.
Llévese todas las llaves del vehículo al
abandonarlo.
Coloque el triángulo preseñalizador para
indicar la posición de su vehículo al res-
to de usuarios de la vía.
Deje enfriar suficientemente el motor y
solicite si es preciso la ayuda de perso-
nal especializado.
Ejemplos sobre cuándo debe encender los
intermitentes de emergencia:
● Si los vehículos precedentes disminuyen
de repente la velocidad, o al alcanzar la cola
de un atasco, para avisar a los vehículos que
nos siguen. 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
264

Page 267 of 329

Emergencias
● En caso de emergencia.
● Si el vehículo se avería.
● Al ser remolcado.
Observe siempre las leyes de cada país rela-
tivas al uso de las luces de emergencia.
Si los intermitentes de emergencia no funcio-
nan, advierta a los demás usuarios de la vía
de la presencia de su vehículo averiado con
otras medidas, siempre de acuerdo con las
disposiciones legales. ATENCIÓN
Un vehículo averiado durante el tráfico roda-
do representa un riesgo elevado de accidente
para sí mismo y para otros usuarios de la vía.
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estacione el vehículo a una
distancia segura del tráfico rodado para blo-
quear todas las puertas en caso de emergen-
cia. Encienda las luces de emergencia para
avisar a los otros usuarios de la vía.
● Si bloquea todas las puertas, nunca deje
solos dentro del vehículo a niños o a perso-
nas minusválidas o desvalidas. Con ello, en
caso de emergencia los ocupantes quedarán
atrapados en el vehículo. Las personas ence-
rradas pueden exponerse a temperaturas
muy altas o muy bajas. ATENCIÓN
Las piezas del sistema de escape alcanzan
temperaturas muy elevadas. Esto podría oca-
sionar un incendio y daños considerables.
● Estacione el vehículo de modo que ningún
componente del sistema de escape pueda en-
trar en contacto con materiales fácilmente in-
flamables (p. ej., sobre hierba seca o combus-
tible). Aviso
● La batería del vehículo se descarga si las
luces de emergencia permanecen encendidas
demasiado tiempo (incluso con el encendido
desconectado).
● En algunos vehículos, las luces de freno
parpadean al frenar bruscamente con una ve-
locidad de aproximadamente 80 km/h
(50 mph) para alertar a los vehículos que ven-
gan por detrás. Si continúa frenando, los in-
termitentes de emergencia se encienden au-
tomáticamente a una velocidad inferior a 10
km/h (6 mph), aproximadamente. Las luces
de freno permanecen encendidas. Al acelerar,
los intermitentes de emergencia se vuelven a
apagar automáticamente. Herramientas de a bordo*
Introducción al tema Al asegurar el vehículo en caso de avería se
deberán tener en cuenta las disposiciones le-
gales de cada país.
ATENCIÓN
Una herramienta suelta en el habitáculo po-
dría salir violentamente despedida en caso
de maniobras repentinas, frenadas bruscas y
accidentes, provocando lesiones graves.
● Asegúrese de llevar las herramientas de a
bordo bien sujetas en el maletero. ATENCIÓN
Las herramientas de a bordo no apropiadas o
dañadas pueden causar lesiones y acciden-
tes.
● No trabaje nunca con herramientas inapro-
piadas o dañadas. 265Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad

Page 268 of 329

Consejos
Ubicación Fig. 180
En el maletero, visto desde el interior
del vehículo: herramientas de a bordo en una
cavidad situada en la zona del portacierres. En función de la versión del modelo, las he-
rramientas del vehículo pueden encontrarse
en el maletero, en una cavidad en la zona del
portacierres
››› fig. 180 . Afloje las correas de
se gurid
ad y extraiga las herramientas de a
bordo. En vehículos equipados de fábrica
con neumáticos de invierno, encontrará otras
herramientas adicionales en una caja de he-
rramientas situada en el maletero. Aviso
Después de utilizarlo, devuelva el gato a su
posición inicial con la manivela para poder
guardarlo de forma segura. Componentes
Fig. 181
Componentes del juego de herra-
mientas de a bordo. El conjunto de herramientas de a bordo de-
pende del equipamiento del vehículo. A con-
tinuación se describe el equipamiento máxi-
mo.
Elementos de las herramientas del vehículo
››› fig. 181
Adaptador para el tornillo antirrobo. SEAT
le recomienda llevar siempre en el vehí-
culo el adaptador para los tornillos de las
ruedas, junto con las herramientas de a
bordo. En la parte frontal del adaptador
va grabado el código de los tornillos de
l a

s ruedas. En caso de pérdida, se podrá
obtener otro adaptador indicando dicho
número. Anote el código de los tornillos
de las ruedas y guárdelo en otro lugar
que no sea el vehículo.
1 Argolla de remolque enroscable.
Llave para las ruedas.
Manivela del gato. Hay que plegar la ma-
nivela antes de volver a colocarla en la
caja de herramientas.
Gato. Antes de guardar el gato en la caja
de herramientas hay que plegar por com-
pleto la garra del mismo.
Destornillador con hexágono interior en
el mango para desenroscar o enroscar los
tornillos de la rueda una vez aflojados. La
broca del destornillador es intercambia-
ble. En su caso, el destornillador se en-
cuentra debajo de la llave para las rue-
das.
Gancho de alambre para extraer los em-
bellecedores de las ruedas, los tapacu-
bos integrales, o los capuchones de los
tornillos de la rueda.
Aviso
El gato no es objeto generalmente de mante-
nimiento. En caso de que sea necesario, debe
ser engrasado con grasa universal. 2
3
4
5
6
7
266

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 260 next >