Seat Altea 2011 Manual del propietario (in Spanish)
Page 231 of 325
Conservación y limpieza229
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
SEAT pone todo su empeño en mantener las propiedades genuinas de este
producto natural. Debido a la exclusividad de los tipos de cuero empleados y
a sus particularidades (como la reacción del cuero frente a aceites, grasas,
suciedad, etc.) se requiere una cierta cautela, tanto en su uso diario, como al
llevar a cabo trabajos de conservación.
El polvo y las partículas de suciedad que hay en los poros, en los pliegues y
en las costuras pueden tener un efecto abrasivo y dañar la superficie. Si el
vehículo está parado durante mucho tiempo al sol, se debería proteger el
cuero de la radiación solar directa, para evitar que pierda color. Es normal
que el cuero natural de alta calidad de su vehículo cambie un poco de color
debido al uso.
¡Cuidado!
•El cuero no debe tratarse con disolventes, cera para suelos, betún, quita-
manchas u otros productos similares.•Acuda a un taller especializado para eliminar las manchas más intensas
y evitar así cualquier desperfecto.Limpieza de cinturones de seguridad
Si el cinturón está muy sucio puede quedar afectado su
funcionamiento.Mantenga limpios los cinturones y compruebe con frecuencia el
estado de todos los cinturones.
Limpieza de los cinturones de seguridad
– Extraiga el cinturón de seguridad sucio completamente y desen- rolle la banda del cinturón.
– Limpie los cinturones de seguridad con agua y jabón suave. – Deje secar el cinturón.
– Enrolle el cinturón después de que esté seco.
Si se forman grandes manchas en el cinturón no funcionará correctamente el
enrollador automático.
¡ATENCIÓN!
•Los cinturones de seguridad no deben limpiarse con productos
químicos, ya que este tipo de detergentes puede repercutir negativamente
en la resistencia del tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deberán
entrar en contacto con líquidos que tengan propiedades cáusticas.•Compruebe con regularidad el estado de los cinturones de seguridad.
E n cas o d e d e s c u b r ir d e s p e r fe c t os e n e l te j i d o d e l ci n tu r ó n , e n s us un i o n es ,
en el enrollador automático o en el cierre, hay que acudir a un taller espe-
cializado para sustituir dicho cinturón.•No intente nunca reparar los cinturones de seguridad por sí mismo. Los
cinturones de seguridad no deben ser desmontados ni modificados de
ningún modo.¡Cuidado!
Los cinturones automáticos deberán estar totalmente secos antes de enro-
llarlos, pues de lo contrario podrían deteriorarse por la humedad.
Altea_ES.book Seite 229 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 232 of 325
Accesorios, cambio de piezas y modificaciones
230Accesorios, cambio de piezas y modificacionesAccesorios y recambiosAntes de comprar accesorios y piezas de recambio acuda a un
concesionario SEAT para que le asesoren.Su vehículo ofrece un gran nivel de seguridad activa y pasiva.
Antes de realizar modificaciones técnicas en el vehículo, o de la compra de
accesorios y recambios, le recomendamos asesorarse en su Servicio Técnico
SEAT.
Su concesionario SEAT le informará con gusto sobre la utilidad, las disposi-
ciones legales y las recomendaciones de fábrica en lo relativo a accesorios y
piezas de recambio.
Le recomendamos el uso exclusivo de Accesorios Homologados SEAT
® y
Recambios Homologados SEAT
®. De esta manera SEAT garantiza que el
producto en cuestión es fiable, seguro y adecuado. Como es natural, los
Servicios Técnicos SEAT se encargan de que el montaje se lleve a cabo con un
alto nivel de profesionalidad.
Pese a observar continuamente el mercado, no estamos en condiciones de
juzgar, ni por tanto, de garantizar si los productos no homologados por SEAT
cumplen los requisitos de fiabilidad, seguridad y adecuación para su vehí-
culo, aun cuando en determinados casos estén aceptados por un organismo
de inspección y revisión técnica oficialmente reconocido o exista una autori-
zación oficial.
Los equipos instalados posteriormente que influyan directamente en el
control del vehículo por parte del conductor, como, p. ej., un regulador de
velocidad o una suspensión con regulación electrónica, deben llevar el
distintivo e (signo de autorización de la Unión Europea) y tienen que estar
homologados por SEAT para dicho vehículo. Los
consumidores eléctricos adicionales , cuya finalidad no es la de ejercer
un control directo sobre el vehículo, como p. ej., neveras portátiles, ordena-
dores o ventiladores, deben llevar el distintivo CE (declaración de confor-
midad del fabricante en la Unión Europea).
¡ATENCIÓN!
Los accesorios, como p. ej., soportes para teléfonos o para bebidas no
deben colocarse nunca sobre las cubiertas o bien en el campo de acción de
los airbags. De lo contrario existe peligro de resultar herido si se dispara el
airbag en caso de accidente.Modificaciones técnicasSi se realizan modificaciones técnicas habrá que atenerse a
nuestras directrices.Cualquier modificación de los componentes eléctricos o su programación
puede producir anomalías en el funcionamiento. Debido a la interconexión
de los componentes eléctricos, estas anomalías pueden causar fallos en el
funcionamiento de otros sistemas que no están afectados de un modo
directo. Esto significa que la fiabilidad del funcionamiento de su vehículo
puede estar en peligro y que puede darse un desgaste de las piezas del vehí-
culo mayor de lo normal, lo que puede tener como consecuencia la retirada
del permiso de circulación.
El Servicio Técnico SEAT no se hace responsable de los daños ocasionados
como consecuencia de modificaciones inapropiadas.
Altea_ES.book Seite 230 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 233 of 325
Accesorios, cambio de piezas y modificaciones231
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Por ello, le recomendamos que encargue únicamente al Servicio Técnico SEAT
la realización de los trabajos necesarios con los
Recambios Originales
SEAT
®.¡ATENCIÓN!
Cualquier tipo de trabajos o modificaciones que se realicen en su vehículo
de un modo incorrecto puede ocasionar anomalías en el funcionamiento
del mismo, con el consiguiente peligro de accidente.Antena de techo*El vehículo puede ir equipado con una antena de techo abatible* y anti-
rrobo*, la cual se puede abatir posicionándola paralela al techo.
Para abatir
Desenrosque la varilla, posicionándola paralela al techo y vuelva a enros-
carla.
Para poner en posición de uso
Proceda de manera inversa al punto anterior.
¡Cuidado!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para-
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
Teléfonos móviles y radioteléfonosSi quiere utilizar teléfonos móviles o radioteléfonos con una potencia de
emisión superior a 10 vatios, deberá consultar necesariamente a un Servicio
Técnico. Dicho Servicio Técnico puede informarle sobre las posibilidades
técnicas para equipamientos posteriores.
El montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos debería efectuarse por un
taller especializado, p. ej., su concesionario SEAT.
¡ATENCIÓN!
•Procurar no distraerse en ningún momento durante la conducción, pues
podría producirse un accidente.•Los soportes de teléfono no deben montarse en ningún momento sobre
las cubiertas de airbag o dentro de su campo de acción, pues en caso de
que el airbag se dispare existe un alto riesgo de lesión.Nota
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su teléfono móvil o del
radioteléfono.
Altea_ES.book Seite 231 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 234 of 325
Verificación y reposición de niveles
232Verificación y reposición de nivelesRepostarLa tapa del depósito se abre manualmente. El depósito tiene
una capacidad aproximada de 55 litros.Abrir el tapón del depósito de combustible
–Abra la tapa.
– Sujete el tapón con una mano y a continuación introduzca la
llave en la cerradura y gírela 180° hacia la izquierda.
– Desenrosque el tapón, girándolo en sentido anti-horario. Cerrar el tapón del depósito de combustible
– Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha, hasta percibir
un “clic”.
– Gire la llave dentro de la cerradura, sin soltar el tapón en sentido horario 180°.
– Saque la llave y cierre la tapa hasta que encastre. El tapón dispone de un cordón de sujeción anti-pérdida
La tapa del depósito se encuentra en el lateral derecho de la parte trasera del
vehículo.
En cuanto la pistola automática del surtidor, manejada debidamente, corte el
suministro de combustible, se puede considerar que el depósito de combus-
tible está “lleno”. No se debería seguir llenando, puesto que entonces se
ocuparía el espacio de dilatación. En caso de calentamiento, se podría salir
combustible.
El tipo de combustible adecuado para el vehículo se indica en un adhesivo
que hay en la parte interior de la tapa del depósito de combustible. En el
encontrará más información acerca del combustible.
¡ATENCIÓN!
•El combustible es inflamable y puede provocar quemaduras y otras
lesiones graves.
−Al llenar el depósito del vehículo o un bidón de reserva con combus-
tible, no fume ni entre en contacto con llamas. Habría peligro de explo-
sión.
Fig. 157 Tapa del depó-
sito abierta
Altea_ES.book Seite 232 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 235 of 325
Verificación y reposición de niveles233
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
−
Observe las prescripciones legales sobre el uso de bidones de
reserva.
− Por motivos de seguridad, recomendamos no llevar ningún bidón de
reserva en el vehículo. En caso de accidente, se puede dañar el bidón y
se puede derramar el combustible.
•Si se ve en la necesidad de llevar un bidón cargado con combustible,
deberá tener en cuenta lo siguiente:
−No llene nunca el bidón de reserva con combustible en el interior del
vehículo o sobre el mismo. Durante el llenado se forman cargas elec-
troestáticas que pueden inflamar los vapores del combustible. Existe
peligro de explosión. Coloque siempre el bidón en el suelo para
llenarlo.
− Introduzca la pistola en la boca de carga del bidón de reserva hasta
el máximo posible.
− En el caso de bidones de reserva metálicos, la pistola deberá estar
en contacto con el bidón mientras se llena de combustible. De este
modo se evita la carga estática.
− No derrame nunca combustible en el vehículo o en el maletero. Los
vapores de combustible son explosivos. Existe peligro de muerte.¡Cuidado!
•En caso de que el combustible se derrame sobre la pintura, habrá que
limpiarlo inmediatamente.•No deje nunca que se vacíe el depósito. Cuando la alimentación de
combustible es irregular se pueden dar fallos de encendido. De este modo
puede llegar combustible sin quemar al sistema de escape, con el consi-
guiente peligro de que se dañe el catalizador.
Nota relativa al medio ambiente
El depósito de combustible no debe de llenarse en exceso, ya que en caso de
calentamiento, el combustible puede derramarse.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 233 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 236 of 325
Verificación y reposición de niveles
234Sistema de GLP*Repostar GLP
La boca de carga de GLP se encuentra detrás de la tapa del depósito, junto a la boca de carga de gasolina.
Repostar GLP
– Antes de repostar detenga el motor y desconecte el encendido.
– Abra la tapa del depósito.
– Antes de repostar, lea las instrucciones de manejo del surtidor.
– Desenrosque el tapón de la boca de carga de gas .
– Enrosque el adaptador necesario en la boca de carga de gas .
– Reposte tal y como se indique en las instrucciones del surtidor.
Fig. 158 Tapa del depósito abierta con boca de carga de
GLP y adaptador.
Fig. 159 Depósito de GLP
en la cavidad de la rueda
de repuesto.
A1
A2
A1
Altea_ES.book Seite 234 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 237 of 325
Verificación y reposición de niveles235
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
– Desenrosque el adaptador .
– Enrosque el tapón en la boca de carga de gas .
– Cierre la tapa del depósito.Al retirar la pistola del surtidor puede que salga algo de GLP ⇒.
El depósito de GLP ⇒ página 234, fig. 159 alojado en la cavidad de la rueda
de repuesto del vehículo tiene una capacidad de 39 litros. Si las tempera-
turas exteriores son muy bajas, es posible que no se pueda llenar completa-
mente el depósito de GLP.
Acoplamientos de los surtidores
Los acoplamientos de los surtidores de GLP pueden ser de distintos tipos,
por lo que su manejo difiere. Así pues, deje que un empleado del surtidor se
encargue de llenar el depósito al repostar por primera vez o hacerlo en otro
surtidor.
Ruidos al repostar GLP
Durante el repostaje se producen ruidos al llenar GLP que carecen de impor-
tancia.
¡ATENCIÓN!
Un comportamiento inadecuado a la hora de repostar o manipular el GLP
podría ocasionar un incendio, provocar una explosión o lesiones.•El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.•Antes de repostar hay que apagar el motor.•Desconecte siempre el teléfono móvil y cualquier aparato de radiofonía,
pues las ondas electromagnéticas podrían producir chispas y causar un
incendio.•No suba al vehículo durante el repostado. Si le resulta imprescindible
subir, cierre la puerta y toque una superficie metálica antes de tocar nueva- mente el acoplamiento. De esta forma evitará que se produzcan chispas por
descarga electrostática y un posible incendio al repostar.
•Tras el repostaje puede que se escape
n pequeñas cantidades de GLP. Si
el GLP entra en contacto con la piel se corre el riesgo de sufrir una conge-
lación.•No fume y manténgase siempre alejado de cualquier llama al llenar el
depósito. De lo contrario, podría producirse una explosión.
A2
A1
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 235 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 238 of 325
Verificación y reposición de niveles
236Adaptador para la boca de carga de gas licuado del petróleo (GLP)
Se necesita el adaptador debido a la existencia de surtidores
con diferentes pistolas.Fig. 160 Cuadro general de los adaptadores para la boca de carga de GLP.
Adaptador ACME (adaptador para Europa)
Adaptador Dish Coupling (adaptador para Italia)
Adaptador de bayoneta
Adaptador EURO (adaptador para España)
El volumen de suministro incluye el adaptador del país en cuestión, el adap-
tador ACME , el Dish Coupling , el de bayoneta o el EURO .
Los sistemas de llenado y los adaptadores correspondientes varían en
función del país. Como las estaciones de servicio en el extranjero no siempre
disponen de los adaptadores necesarios para su sistema de GLP, le recomen-
damos adquirirlos antes de viajar al extranjero. Compruebe si los adapta-
dores son adecuados a su sistema de llenado.
Nota
Los cuatro tipos de adaptadores más comunes en Europa son el adaptador
ACME , el adaptador Dish Coupling , el adaptador de bayoneta y el
adaptador EURO . Por lo general, le recomendamos llevar los cuatro adap-
tadores en el vehículo ya que en algunos países existen varios tipos de
sistemas de llenado. Está prevista la implantación en Europa de un único
sistema de llenado (Euronozzle).El combustible GLPEl GLP es un combustible alternativo para automoción y es una mezcla de
propano y butano.
El éxito actual del GLP se debe sobre todo a las estrictas normas sobre
emisiones de gases de escape. En comparación con el resto de combustibles
fósiles, el GLP se caracteriza por sus reducidas emisiones.
Calidad y consumo del GLP
Los requisitos de calidad a los que está sujeto el GLP están regulados para
toda Europa en la DIN EN 589 y hacen posible la circulación a GLP en el terri-
torio europeo.
Se diferencia entre gas de invierno y gas de verano. El gas de invierno tiene
una proporción más alta de gas propano. Como consecuencia, es posible que
con gas de invierno la autonomía sea menor (debido al mayor consumo) que
con gas de verano.
Red de surtidores de GLP
El número de surtidores de GLP aumenta constantemente.
En Internet encontrará listas con los surtidores de GLP existentes.
A1A2A3A4
A1
A2
A3
A4
A1
A2
A3
A4
Altea_ES.book Seite 236 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 239 of 325
Verificación y reposición de niveles237
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Seguridad del GLPUna serie de test de colisión de este vehículo propulsado por GLP confirman
su alto grado de seguridad.
La seguridad del sistema de GLP garantiza un funcionamiento sin peligro. Se
han tomado las siguientes medidas de seguridad:•El depósito de GLP cuenta con una válvula electromagnética que se cierra
automáticamente al apagar el motor (encendido desconectado) o al
funcionar a gasolina.•Una válvula principal de cierre de tipo electromagnético corta la alimen-
tación de gas en el vano motor con el motor parado o funcionando a gasolina.•Una válvula de seguridad en el depósito de GLP con tuberías hacia el
exterior impide que el gas entre en el habitáculo.•Todos los puntos de fijación y materiales han sido diseñados para conse-
guir el mayor grado de seguridad posible.
Para una conducción segura debe comprobarse periódicamente el estado del
sistema de GLP ⇒. Estas revisiones constan en el Programa de Manteni-
miento.¡ATENCIÓN!
•Si percibe olor a gas o sospecha que existe una fuga, detenga inmedia-
tamente el vehículo y desconecte el encendido. Abra las puertas para
ventilar el vehículo. ¡No prosiga la marcha! Contacte con un taller especia-
lizado para subsanar la avería.•Apague inmediatamente los cigarrillos y aleje del vehículo cualquier
objeto que pueda desprender una chispa o provocar un incendio, o
apáguelo inmediatamente cuando perciba olor a gas o detecte una fuga.•Los depósitos de GLP están sometidos a presión y deben revisarse
periódicamente. El titular del vehículo debe asegurarse de que dichas revi-
siones se llevan a cabo correctamente.
•Al aparcar el vehículo en un recinto cerrado (p.ej., en un garaje), cerció-
rese de que existe algún tipo de ventilación, ya sea natural o mecánica, que
neutralice el GLP en caso de producirse un escape.Nota
Para cualquier avería del sistema GLP, consulte la página web de SEAT, donde
podrá consultar qué talleres están autorizados a reparar estas averías.GasolinaTipo de gasolina
El tipo de gasolina recomendable se indica en la parte inte-
rior de la tapa del depósito.En los vehículos con catalizador se debe repostar gasolina sin plomo según
la norma DINEN228 (EN = “Norma Europea”).
Los tipos de gasolina se diferencian entre sí según el octanaje, p. ej.: 91, 95,
98 ROZ (ROZ = “unidad para determinar la resistencia antidetonante de la
gasolina”). Es posible repostar gasolina de un octanaje superior al que nece-
sita su motor, aunque ello no mejorará el consumo ni el rendimiento del
motor.
El tipo de gasolina adecuado para su vehículo, viene especificado en la tabla
técnica de su motor. Apartado “Datos Técnicos”
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 237 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11
Page 240 of 325
Verificación y reposición de niveles
238
¡Cuidado!•La gasolina con la norma EN 228 puede estar mezclada con etanol en
pequeñas cantidades. Sin embargo, los llamados “combustibles bioetanol”
de venta en establecimientos comerciales por ejemplo, con la referencia E50
Ó E85 - que contienen un alto porcentaje de etanol- no se deben repostar,
pues se daña el sistema de combustible.•Basta con repostar sólo una vez gasolina con plomo para que el rendi-
miento del catalizador disminuya de un modo permanente.•La utilización de gasolina con un octanaje demasiado bajo puede ser la
causa de que se produzcan daños en el motor si se conduce a un régimen de
revoluciones alto o si se somete el motor a grandes esfuerzos.Nota relativa al medio ambiente
Basta con repostar sólo una vez combustible con plomo para que el rendi-
miento del catalizador disminuya.Aditivos para la gasolina
Los aditivos mejoran la calidad de la gasolina.El comportamiento, la potencia y la longevidad del motor dependen de
manera decisiva de la calidad del combustible. Por ello se recomienda
repostar gasolina de calidad con aditivos. Estos aditivos protegen contra la
corrosión, limpian el sistema de combustible y evitan las sedimentaciones en
el motor.
Si no se halla disponible la gasolina de calidad con aditivos o surgen anoma-
lías en el motor habrá que añadir los aditivos necesarios durante el
repostado.
GasóleoGasóleo*El gasóleo debe corresponder a la norma DIN EN 590 (EN = “Norma
Europea”). El índice de cetano debe ser de 51 CZ como mínimo. CZ= Índice
que determina la inflamabilidad del gasóleo.
Indicaciones para el repostado ⇒página 232.Biodiesel*
¡Cuidado!
•Su vehículo no está preparado para utilizar biodiesel. No debe repostar
dicho combustible bajo ningún concepto . Si utiliza biodiesel se podrán
producir daños en el motor y en el sistema de combustible. La adición de
biodiesel al gasóleo por parte del productor de gasóleo de acuerdo con la
norma EN 590 o DIN 51628 está autorizada y no provoca ningún tipo de
daños en el motor o en el sistema de combustible.•El motor diesel ha sido concebido para la utilización exclusiva de gasóleo
según la norma EN 590. En ningún caso reposte ni utilice gasolina, quero-
seno, fueloil o cualquier otro tipo de combustible. Si se equivoca al repostar,
no arranque el motor y solicite la ayuda de personal especializado. La compo-
sición de estos combustibles puede perjudicar considerablemente el sistema
de combustible y el motor.
Altea_ES.book Seite 238 Mittwoch, 21. Juli 2010 11:39 11