Seat Ateca 2018 Manual del propietario (in Spanish)

Page 91 of 372

Sistema de airbags
desprenderse un polvo fino. Esto es normal y
no s ignific
a que se h
aya producido un incen-
dio en el vehículo.
El sistema de airbag sólo está listo para fun-
cionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden
activarse al mismo tiempo varios airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales le-
ves, colisiones traseras, a causa de un vuelco
o volteo del vehículo, los airbags no se acti-
van.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condicio-
nes que provocan la activación del sistema
de airbag en cada situación. Existen algunos
factores que juegan un papel importante, co-
mo por ejemplo la propiedad del objeto con
el que choca el vehículo (duro/blando), án-
gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los air-
bags la trayectoria de desaceleración.
La unidad de control analiza la trayectoria de
la colisión y activa el respectivo sistema de
retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del
vehículo originada y medida permanece por
debajo de los valores de referencia predeter-
minados en la unidad de control, los airbags
no se activarán aunque el vehículo pueda re- sultar gravemente deformado a causa del ac-
cidente.
En c
aso de colisiones frontales graves se ac-
tivan los siguientes airbags:
● Airbag frontal del conductor.
● Airbag frontal del acompañante.
● Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de c
olisiones laterales graves se ac-
tivan los siguientes airbags:
● Airbag lateral delantero en el lado del acci-
dente.
● Airbag de c

abeza en el lado del accidente.
En caso de u
n accidente con activación del
airbag:
● se encienden las luces del habitáculo (si el
conmuta
dor para la iluminación interior está
en la posición de contacto de puerta);
● se conectan los intermitentes simultáneos;
● se desbloquean todas las puertas;
● se corta la alimentación de combustible al
motor. Indic

aciones de seguridad so-
bre los
airbags
Airbags frontales Lea atentamente la información complemen-
tari
a

›››
 pág. 21. ATENCIÓN
● Entre lo s

pasajeros de los asientos delante-
ros y el área de acción de los airbags no de-
ben interponerse otras personas, animales u
objetos.
● Los airbags sólo protegen en un accidente,
y si se di
sparan habrá que cambiarlos.
● Asimismo no se deben colocar accesorios
adicion
ales como, p. ej., portavasos o sopor-
tes para teléfonos en los revestimientos de
los módulos de airbag.
● No deben llevarse a cabo modificaciones de
ningún tipo en los
componentes del sistema
de airbags. Airbag para las rodillas*
Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a

›››
 pág. 23. ATENCIÓN
● El airb ag p

ara las rodillas se despliega de-
lante de las rodillas del conductor. Mantenga » 89
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad

Page 92 of 372

Seguridad
siempre libre el campo de acción del airbag
par
a l
as rodillas.
● Nunca fije objetos en la cubierta ni en el
campo de acc
ión del airbag para las rodillas.
● Ajuste el asiento del conductor de manera
que hay
a como mínimo 10 cm (4 pulgadas) de
separación entre las rodillas y la ubicación de
este airbag. Si debido a su constitución física
no es posible cumplir estos requisitos, pón-
gase en contacto sin falta con un taller espe-
cializado. Airbags laterales*
Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a

›››
 pág. 23. ATENCIÓN
● Si los oc

upantes no se abrochan los cintu-
rones de seguridad, o se inclinan hacia ade-
lante durante la marcha o no van sentados
correctamente y se produce un accidente, se
exponen a un mayor riesgo de resultar heri-
dos si el sistema de airbags se dispara.
● Para que los airbags laterales puedan ofre-
cer un
a protección óptima, es imprescindible
mantener siempre la posición correcta con el
cinturón de seguridad bien puesto mientras
el vehículo está en marcha.
● En una colisión lateral, los airbags laterales
no func
ionarán si los sensores no miden co-
rrectamente el incremento de presión en el interior de las puertas, cuando el aire sale a
través
de

zonas en las que haya agujeros o
aperturas del panel de puerta.
● No conduzca nunca si partes de los paneles
interiore
s de las puertas han sido desmonta-
dos y no están correctamente ajustados.
● No conduzca nunca cuando los altavoces si-
tuado
s en los paneles de las puertas han sido
desmontados, excepto si los agujeros del al-
tavoz se han cerrado correctamente.
● Compruebe siempre que las aperturas es-
tán cubier
tas o tapadas si se instalasen alta-
voces u otro equipamiento en el interior de
los paneles de las puertas.
● Entre los ocupantes de las plazas exterio-
res
y el área de acción de los airbags no de-
ben interponerse otras personas, animales u
objetos. Para no entorpecer el funcionamien-
to de los airbags laterales no se debe fijar
ningún tipo de accesorio en las puertas co-
mo, por ejemplo, portavasos.
● En los ganchos para la ropa sólo se debe
col
gar ropa ligera. En los bolsillos de las
prendas de vestir colgadas no se deben en-
contrar objetos puntiagudos o pesados.
● No se deben exponer los laterales de los
res
paldos a grandes fuerzas como, por ejem-
plo, golpes fuertes o pisotones, ya que de lo
contrario el sistema puede deteriorarse. En
este caso, los airbags laterales no se dispara-
rían.
● En los asientos con airbag lateral incorpo-
rado no se de
ben utilizar nunca fundas que
no hayan sido homologadas de forma expre-
sa para su vehículo. La bolsa de aire se des- pliega saliendo del lateral del respaldo y si se
utiliz
ar

an fundas no homologadas se reduci-
ría considerablemente la función protectora
del airbag lateral.
● Los desperfectos de los tapizados origina-
les
o de la costura en el área del módulo del
airbag lateral deben repararse inmediata-
mente en un taller especializado.
● Los airbags sólo protegen en un accidente,
y si se di
sparan habrá que cambiarlos.
● Todos los trabajos que se tengan que reali-
zar en los
airbags laterales, así como el des-
montaje y montaje de alguno de sus compo-
nentes a causa de otras tareas de reparación
(p. ej., desmontaje del asiento delantero), de-
ben llevarse a cabo solamente en un taller es-
pecializado. De lo contrario, puede producir-
se un fallo en el funcionamiento de los air-
bags.
● No deben hacerse modificaciones de nin-
gún tipo en los c
omponentes del sistema de
airbags. Airbags para la cabeza*
Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a

›››
 pág. 24. ATENCIÓN
● Par a que lo

s airbags para la cabeza puedan
ofrecer una protección óptima, es imprescin-
dible mantener siempre la posición correcta y 90

Page 93 of 372

Sistema de airbags
llevar el cinturón de seguridad bien puesto
mientra
s
el vehículo esté en marcha.
● Por motivos de seguridad, se debe desco-
nectar ob
ligatoriamente el airbag de cabeza
en los vehículos en los que se monte una
mampara separadora del habitáculo. Acuda a
su servicio técnico para realizar esta desco-
nexión.
● Entre los ocupantes del vehículo y el área
de acción de lo
s airbags para la cabeza no
deben interponerse otras personas, animales
u objetos que impidan que los airbags se in-
flen por completo y cumplan su función pro-
tectora correctamente. Por este motivo, no
hay que colocar en las ventanillas ningún tipo
de cortinillas que no hayan sido homologa-
das de forma expresa para su vehículo.
● En los colgadores para la ropa sólo debe
ponerse rop
a ligera. En los bolsillos de las
prendas de vestir colgadas no se deben en-
contrar objetos puntiagudos o pesados. Ade-
más, para colgar prendas de vestir no se de-
ben utilizar perchas para la ropa.
● Los airbags sólo protegen en un accidente,
y si se di
sparan habrá que cambiarlos.
● Todos los trabajos que se tengan que reali-
zar en los
airbags para la cabeza, así como el
desmontaje y montaje de alguno de sus com-
ponentes a causa de otras tareas de repara-
ción (p. ej., desmontaje del revestimiento del
techo), deben llevarse a cabo solamente en
un taller especializado. De lo contrario, puede
producirse un fallo en el funcionamiento de
los airbags. ●
No deben l l

evarse a cabo modificaciones de
ningún tipo en los componentes del sistema
de airbags.
● La gestión de los airbags laterales y de ca-
beza se re
aliza con sensores que se encuen-
tran en el interior de las puertas anteriores.
Para no mermar el correcto funcionamiento
de los airbags laterales y de cabeza, no se
deben modificar ni las puertas ni los paneles
de estas (p. ej., montando posteriormente
unos altavoces). Si se producen daños en la
puerta anterior podrían mermar el correcto
funcionamiento del sistema. Todos los traba-
jos sobre la puerta anterior se deben realizar
en un taller especializado. Desactivar los airbags
A ctiv
ar

y desactivar el airbag frontal
de acompañante* Fig. 95
Conmutador con llave para activar y
de s
activ

ar el airbag del acompañante. Fig. 96
Tablero de instrumentos: testigo de
c ontr
o

l de la desactivación del airbag del
acompañante. » 91
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad

Page 94 of 372

Seguridad
Desactive el airbag del acompañante en el
c a
so e
xcepcional de que sea necesario utili-
zar un asiento para niños en el asiento del
acompañante en el que el niño va de espal-
das a la dirección de marcha.
SEAT Recomienda montar el asiento para ni-
ños en el asiento trasero para evitar que se
tenga que desactivar el airbag del acompa-
ñante.
Conmutador del airbag frontal del acompa-
ñante
Cuando el airbag del acompañante está de-
sactivado, significa que sólo el airbag frontal
acompañante, está desactivado. Los demás
airbags del vehículo siguen estando activa-
dos.
Desconectar el airbag frontal de acompañan-
te
● Desconecte el encendido.
● Abra la puerta del lado del acompañante.
● Introduzca el espadín de la llave en la ranu-
ra prev
ista en el conmutador de desconexión
del airbag del acompañante ››› fig. 95. La lla-
ve debe entrar aproximadamente 3/4 de su
longitud, hasta llegar al tope.
● Gire suavemente la llave para cambiar su
posic
ión a . Si tiene alguna dificultad, ase-
gúrese de haber introducido la llave hasta el
final.
● Cierre la puerta del acompañante. ●
Compruebe que, c
on el encendido conecta-
do, el testigo de control   queda ilumina-
do en la inscripción      en
la parte central del tablero de instrumentos
››› fig. 96.
Conectar el airbag frontal de acompañante
● Desconecte el encendido.
● Abra la puerta del acompañante.
● Introduzca el espadín de la llave en la ranu-
ra prev
ista en el conmutador de desconexión
del airbag del acompañante ››› fig. 95. El es-
padín debe entrar aproximadamente 3/4 de
su longitud, hasta llegar al tope.
● Gire suavemente la llave para cambiar su
posic
ión a . Si tiene alguna dificultad, ase-
gúrese de haber introducido la llave hasta el
final.
● Cierre la puerta del acompañante.
● Compruebe que, con el encendido conecta-
do, el t
estigo de control   no queda ilu-
minado en la inscripción
     en la parte central del
tablero de instrumentos ››› fig. 96. El testigo
  se ilumina durante 60 segundos y pos-
teriormente se apaga. ATENCIÓN
● El c onduct

or del vehículo es responsable de
que el airbag esté desconectado o conectado. ●
¡De s

conecte el airbag sólo con el encendi-
do desconectado! De lo contrario podría pro-
vocar una avería en el sistema de desactiva-
ción del airbag.
● En ningún caso deje introducida la llave en
el conmut
ador de desactivación del airbag,
pues podría quedar dañado, o en caso de
conducción, activar o desactivar el airbag.
● Cuando por cualquier motivo desactive un
airbag, debería
volver a activarlo lo antes po-
sible para que pueda cumplir así su función
protectora. Testigos de control del sistema de air-
b
ag
s 
Se ilumina en el cuadro de
instrumentos
Anomalía en el
sistema de air-
bags y de tenso-
res de los cinturo-
nes.Acuda inmediatamente a un taller
especializado para que revisen el
sistema.  
Se ilumina en el tablero de
instrumentos
Airbag frontal del
acompañante de-
sactivado.Compruebe si el airbag debe per-
manecer desactivado
92

Page 95 of 372

Transporte seguro de niños

Se ilumina en el tablero de
instrumentos
Airbag frontal del
acompañante ac-
tivado.El testigo de control se apaga auto-
máticamente 60 segundos des-
pués de activar el encendido Al conectar el encendido se iluminan durante
uno
s

segundos algunos testigos de adver-
tencia y de control mientras se realiza un
control de la función. Se apagan transcurri-
dos unos segundos.
Si el testigo de control del sistema de air-
bags y de tensores de los cinturones  per-
manece encendido o parpadea indica una
anomalía en el sistema de airbags y de ten-
sores de los cinturones ››› . Acuda inmedia-
t ament
e a u

n taller especializado para que
revisen el sistema.
Si ha desactivado el airbag del acompañan-
te, el testigo de advertencia
     permanece iluminado
en el tablero de instrumentos para recordarle
que el airbag está desactivado. Si, estando
desactivado el airbag frontal del acompañan-
te, este testigo no permanece encendido, o
está iluminado junto con el testigo de control
 del cuadro de instrumentos, se trata de
una anomalía en el sistema de airbags ››› .
Si el t
e

stigo de control parpadea, indica una
avería en el sistema en la desconexión del
airbag ››› . Acuda inmediatamente a un ta-
l l
er e

specializado para que revisen el siste-
ma. ATENCIÓN
En caso de avería del sistema de airbags y
ten sor

es de los cinturones, estos podría dis-
pararse con dificultades, no dispararse en ab-
soluto o incluso dispararse de forma inespe-
rada.
● Los ocupantes del vehículo corren el riesgo
de sufrir le
siones graves o mortales. Haga re-
visar el sistema inmediatamente en un taller
especializado.
● ¡No monte un asiento para niños en el
asient
o del acompañante, o retire el asiento
para niños montado! El airbag frontal del
acompañante se podría disparar en caso de
accidente, aun estando averiado. CUIDADO
Tenga siempre en cuenta los testigos de con-
tro l

encendidos y las descripciones e indica-
ciones correspondientes para no ocasionar
daños en el vehículo o a sus ocupantes. Transporte seguro de niños
Se gurid
a

d infantil
Introducción Por motivos de seguridad y tal como se de-
mues
tr

a en las estadísticas relativas a los ac-
cidentes, le recomendamos que los menores
de 12 años viajen sentados en los asientos
traseros. En función de la edad, la estatura y
el peso, estos viajarán en el asiento trasero
en una sillita para niños o protegidos con los
cinturones de seguridad del vehículo. Por
motivos de seguridad, esta sillita debería ir
montada en el asiento trasero, detrás del
asiento del acompañante o en la plaza cen-
tral.
Las leyes físicas que actúan en caso de acci-
dente también afectan a los niños ›››
pág. 84.
A diferencia de los adultos, los niños no tie-
nen ni la musculatura ni la estructura ósea
completamente desarrolladas. Por este moti-
vo, corren un mayor riesgo de resultar heri-
dos.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se
permite llevar a los niños en asientos espe-
cialmente diseñados para ellos.
Le recomendamos que utilice para su vehícu-
lo sistemas de retención infantiles del Pro-
grama de Accesorios Originales SEAT, que in-
cluyen sistemas para todas las edades bajo »
93
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad

Page 96 of 372

Seguridad
el nombre de “Peke” (no para todos los paí-
se s) (v
er www
.seat.com).
Dichos sistemas fueron especialmente dise-
ñados y homologados y cumplen con el re-
glamento ECE-R44.
SEAT recomienda fijar los asientos infantiles
que aparecen en la web según la siguiente
descripción:
● Asientos para niños en sentido contrario a
la mar
cha (grupo 0+): ISOFIX y pata de apoyo
(Peke G0 Plus + ISOFIX Base (RWF)).
● Asientos para niños orientados en sentido
de la mar
cha (grupo 1): ISOFIX y Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Asientos para niños orientados en sentido
a la mar
cha para grupo 2: cinturón de seguri-
dad y ISOFIX (Peke G3 KIDFIX) 1)
.
● Asientos para niños orientados en sentido
a la mar
cha para grupo 3: con cinturón de se-
guridad (Peke G3 KIDFIX) 1)
.
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños. Lea y tenga siempre en cuenta
››› pág. 94. Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo

, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
de la sillita para niños.
Indicaciones importantes sobre el air-
bag front
al del acompañante Lea atentamente la información complemen-
tari
a

›››
 pág. 24.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-
dad de los siguientes capítulos:
● Distancia de seguridad con respecto al air-
bag del ac

ompañante ››› pág. 87.
● Objetos entre el acompañante y el airbag
del acomp
añante ››› en Airbags frontales
de l a pág. 89
.
El
airbag frontal del lado del acompañante, si
está activado, representa un gran peligro pa-
ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-
ción de la marcha, ya que el airbag puede
golpear el asiento con tal fuerza que ocasio-
ne lesiones graves o la muerte. Los menores
de 12 años deberían viajar siempre en los
asientos traseros. Por este motivo, le recomendamos encareci-
damente que lo

s niños viajen en los asientos
traseros. Es el lugar más seguro del vehículo.
Con el interruptor de llave se puede desacti-
var el airbag del acompañante ››› pág. 91.
Los niños deben viajar en un asiento adecua-
do a su altura y edad ››› pág. 96. ATENCIÓN
● Si en el a s

iento del acompañante va monta-
do un asiento para niños, aumentará el ries-
go para el niño de sufrir lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
● Si el airbag del acompañante se dispara,
puede go
lpear contra el asiento para niños y
lanzarlo con violencia contra la puerta, el te-
cho o el respaldo del asiento.
● No monte nunca un asiento para niños,
donde el niño v
iaje de espaldas a la dirección
de la marcha, en el asiento del acompañante
si no se ha desactivado antes el airbag fron-
tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-
go, si en casos excepcionales es necesario
que un niño viaje en el asiento del acompa-
ñante, habrá que desactivar el airbag frontal
del acompañante ››› pág. 92. Si el asiento del
acompañante tiene regulación en altura, des-
plácelo a su posición más retrasada y eleva-
da. Si tiene un asiento fijo, no instale ningún 1)
Temporalmente el asiento infantil recomendado
por acc e

sorios y disponible en la pagina web de
SEAT para grupos 2 y 3 será ROMER KIDFIX XP ©
en lu-
gar de Peke G3 KIDFIX.
94

Page 97 of 372

Transporte seguro de niños
sistema de retención infantil en esa ubica-
ción.

En v
ersiones que no incorporen interruptor
de llav
e para desconexión del airbag, se debe
acudir a un servicio técnico para realizar di-
cha desconexión. No olvide volver a conectar
el airbag cuando un adulto quiera sentarse en
el asiento del acompañante.
● Todos los ocupantes del vehículo deberán
ir sentado
s en la posición correcta durante la
marcha, sobre todo si se trata de niños.
● No lleve nunca niños o bebés sentados en
el re
gazo, pues correrían peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin ir
sujet
os de forma segura, que se pongan de
pie durante la marcha o que se arrodillen so-
bre el asiento. En caso de accidente, el niño
se vería desplazado por el interior del vehícu-
lo, por lo que tanto él como los demás ocu-
pantes del vehículo podrían sufrir heridas
graves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebi-
da durant
e la marcha, se exponen en caso de
frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo
de resultar heridos. Esto es de especial im-
portancia para los niños que vayan en el
asiento del acompañante, pues si el sistema
de airbags se dispara en caso de accidente,
podría tener como consecuencia heridas muy
graves e incluso mortales.
● Un asiento para niños adecuado ofrece una
buena pr
otección.
● No deje nunca a un niño solo en el asiento
para niño
s o en el vehículo, ya que, según la
estación del año, el vehículo estacionado puede alcanzar temperaturas muy elevadas,
ca
s

i mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m no
deben utiliz
ar los cinturones de seguridad del
vehículo sin ir sentados en un asiento para
niños, ya que en caso de frenazos bruscos o
accidente podrían resultar heridos en la zona
del abdomen y del cuello.
● La banda del cinturón no debe estar retorci-
da y
el cinturón de seguridad debe estar bien
puesto ››› pág. 81.
● En un asiento para niños sólo se puede lle-
var a un niño ›

›› pág. 95, Asientos para ni-
ños.
● Cuando monte una sillita para niños en las
plaz
as traseras, se recomienda que active el
seguro para niños de las puertas
››› pág. 142. Asientos para niños
Indic ac
ione

s de seguridad Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a

›››
 pág. 24. ATENCIÓN
Los niños deberán viajar protegidos por un
si s

tema de sujeción que sea adecuado a su
edad, peso y altura. ●
Le a

y tenga en cuenta en cualquier caso la
información y los consejos de seguridad para
utilizar los asientos para niños ››› pág. 94. ATENCIÓN
Las anillas de sujeción han sido diseñadas
e xc

lusivamente para asientos con sistema
“ISOFIX” y Top Tether*.
● No fije nunca otros asientos para niños que
no llev
en el sistema “ISOFIX”, Top Tether*, ni
cinturones ni cualquier tipo de objetos en las
anillas de sujeción, de lo contrario existe pe-
ligro de sufrir heridas mortales.
● Asegúrese que el asiento para niños queda
bien fija
do a las anillas “ISOFIX” y Top Tet-
her*. ATENCIÓN
Una instalación indebida de los asientos de
segurid a

d aumentará el riesgo de lesión en
caso de colisión.
● Nunca atar la correa de sujeción a un gan-
cho de suj
eción del compartimento de equi-
pajes.
● Nunca atar o asegurar equipaje u otros artí-
culo
s en los anclajes inferiores (ISOFIX) ni en
los superiores (Top Tether). 95
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad

Page 98 of 372

Seguridad
Clasificación de los asientos para ni-
ño s
en grupo
sSólo se deben utilizar asientos para niños
homolog
a

dos y que sean adecuados para él.
Para estos asientos rige la norma ECE-R 44 o
ECE-R 129. ECE-R significa: norma de la comi-
sión económica europea.
Los asientos para niños se clasifican en 5
grupos:
Grupo 0: hasta 10 kg (hasta 9 meses
aprox.)
Grupo 0+: hasta 13 kg (hasta 18 meses
aprox.)
Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)
Grupo 2: de 15 a 25 kg (hasta 7 años
aprox.)
Grupo 3: de 22 a 36 kg (más de 7 años
aprox.)
Los asientos para niños homologados según
la norma ECE-R 44 o ECE-R 129 llevan en el
asiento el distintivo de control ECE-R 44 o
ECE-R 129 (una E mayúscula en un círculo y,
debajo, el número de control).
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niños habrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc- ciones de montaje del fabricante del asiento
par
a niño

s.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
del asiento para niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños
del Catálogo de Accesorios Originales . Estos
asientos han sido seleccionados y probados
para su utilización en vehículos SEAT. En los
concesionarios SEAT podrá adquirir el asien-
to adecuado para su modelo y grupo de
edad.
Asientos para niños por categorías de homo-
logación
Los asientos para niños pueden tener la cate-
goría de homologación universal, semiuni-
versal, específica para un vehículo (todas se-
gún el reglamento ECE-R 44) o i-Size (según
el reglamento ECER 129).
● Universal: los a
sientos para niños con la
homologación universal se pueden montar
en todos los vehículos. No es necesario con-
sultar ninguna lista de modelos. En el caso
de la homologación universal para ISOFIX, el
asiento para niños va provisto adicionalmen-
te de un cinturón de fijación superior (Top
Tether).
● Semiuniversal: la homolog
ación semiuni-
versal exige, además de los requisitos están-
dares de la homologación universal, unos dispositivos de seguridad para fijar el asien-
to par

a niños que requieren unos test adicio-
nales. Los asientos para niños con la homo-
logación semiuniversal llevan incluida una
lista de los modelos de vehículos en los que
se pueden montar.
● Específica para un vehículo : la homolog
a-
ción específica para un vehículo exige un test
dinámico del asiento para niños para cada
modelo de vehículo por separado. Los asien-
tos para niños con la homologación específi-
ca para un vehículo incluyen también una lis-
ta con los modelos de vehículos en los que
se pueden montar.
● i-Size: los asientos para niños con la homo-
logac
ión i-Size deberán cumplir los requisi-
tos prescritos en el reglamento ECE-R 129 en
lo que se refiere al montaje y la seguridad.
Los fabricantes de asientos para niños le po-
drán indicar qué asientos tienen la homolo-
gación i-Size para este vehículo.
Sistemas de fijación Dependiendo del país se utilizan diferentes
s
i
s

temas de fijación para montar los asientos
para niños de forma segura.
Sinopsis de los sistemas de fijación
● ISOFIX: ISOFIX es
un sistema de fijación
normalizado que permite una fijación rápida
y segura de los asientos para niños en el
96

Page 99 of 372

Transporte seguro de niños
vehículo. La fijación ISOFIX establece una
u nión rígid
a entr
e el asiento para niños y la
carrocería.
El asiento para niños cuenta con dos estribos
de fijación rígidos, los llamados conectores.
Estos conectores encastran en unas argollas
ISOFIX que se encuentran entre la banqueta y
el respaldo del asiento trasero del vehículo
(en las plazas laterales). Los sistemas de fija-
ción ISOFIX se utilizan sobre todo en Europa
›››  pág. 27. Dado el caso, es posible que
haya que complementar la fijación ISOFIX
con un cinturón de fijación superior (Top Tet-
her) o una pata de apoyo.
● Cinturón de seguridad automático de tres
punt
os de anclaje . Siempre que sea posible,
es preferible fijar los asientos para niños con
el sistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón
de seguridad automático de tres puntos de
anclaje ›››
 pág. 25.
Fijaciones adicionales:
● Top Tether : el cint
urón de fijación superior
se guía por encima del respaldo del asiento
trasero y se fija con un gancho a un punto de
anclaje. Los puntos de anclaje se encuentran
en la parte trasera del respaldo del asiento
trasero por el lado del maletero
›››  pág. 30. Las argollas para la fijación
del cinturón Top Tether vienen señalizadas
con el símbolo de un ancla. ●
Pata de apo
yo: algunos asientos para ni-
ños se apoyan en el piso del vehículo con
una pata de apoyo. La pata de apoyo impide
que el asiento para niños se vuelque hacia
delante en caso de impacto. Los asientos pa-
ra niños provistos de pata de apoyo única-
mente se deberán utilizar en el asiento del
acompañante y en las plazas laterales del
asiento trasero ››› . En el caso de montaje
de e s
t

e tipo de sillas se debe recurrir ade-
más, a la lista de vehículos autorizados para
ese montaje, disponible en las instrucciones
del sistema de retención infantil.
Sistemas recomendados para fijar los asien-
tos para niños
SEAT recomienda fijar los asientos para niños
como sigue:
● Sillas portabebés o asientos para niños
orientado
s en el sentido contrario al de la
marcha: ISOFIX y pata de apoyo o iSize.
● Asientos para niños orientados en el senti-
do de la mar
cha: ISOFIX y Top Tether. ATENCIÓN
La utilización incorrecta de la pata de apoyo
puede pr o

vocar lesiones graves o mortales.
● Asegúrese de que la pata de apoyo esté
inst
alada de forma correcta y segura. 97
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad

Page 100 of 372

Seguridad
Almacenamiento de datos
de ac c
ident
es (Event Data
Recorder)
Descripción y funcionamiento Su vehículo dispone de un dispositivo de al-
mac
en

amiento de datos de accidentes (EDR).
La función del EDR consiste en registrar da-
tos en caso de un accidente leve o grave. Es-
tos datos sirven como apoyo para el análisis
de cómo se han comportado diversos siste-
mas del vehículo.
El EDR registra durante un rango de tiempo
reducido (normalmente 10 segundos o me-
nos) datos dinámicos de la conducción y da-
tos de los sistemas de retención, tales como:
● Cómo han funcionado diversos sistemas de
su v

ehículo.
● Si el conductor y los acompañantes lleva-
ban pue
stos los cinturones de seguridad.
● Cuánto se ha presionado el pedal de acele-
ración o el
freno.
● Velocidad del vehículo.
Est
os datos ayudan a comprender mejor las
circunstancias en las que el accidente ha
ocurrido.
Así mismo, se registran datos de los siste-
mas de asistencia a la conducción. Esto in- cluye datos como, por ejemplo, si los siste-
mas

estaban inactivos o actuando, y si su ac-
tuación ha tenido impacto en el comporta-
miento dinámico del vehículo, desviando su
trayectoria en las situaciones descritas ante-
riormente, acelerado o desacelerado.
En función del equipamiento del vehículo es-
to incluye datos de sistemas como:
● Control adaptativo de velocidad (ACC).
● Sistema de asistencia a la frenada de emer-
genci
a (Front Assist).
● Ayuda de aparcamiento (Park Pilot).
● Sistema de aparcamiento asistido (Park As-
sis
t).
● Sistema de aviso de salida del carril (Lane
Assi
st)
Los datos de EDR únicamente quedan regis-
trados en situaciones particulares de acci-
dente. En condiciones normales de conduc-
ción no se registra ningún dato.
No se registran datos de audio o video en el
interior o el entorno del vehículo. Datos per-
sonales como nombre, edad, o sexo no que-
dan registrados bajo ningún concepto. No
obstante, es posible que terceros (tales como
autoridades de procesamiento penal) pue-
dan relacionar el contenido del EDR con otras
fuentes de datos y crear una referencia per-
sonal en el contexto de la investigación de
accidentes. Para leer los datos de EDR es necesario el ac-
ceso

, prescrito legalmente, a la interfaz ODB
(“On-Board-Diagnose”) de su vehículo estan-
do este encendido.
SEAT no tendrá acceso a los datos EDR a me-
nos que el propietario (o en casos de “Lea-
sing” el arrendatario), den su consentimien-
to. Pueden darse excepciones bajo disposi-
ciones legales o contractuales.
Debido a los requerimientos legales en pro-
ductos relacionados con su seguridad, SEAT
podrá utilizar los datos EDR para la investiga-
ción de campo y para la mejora en la calidad
de los sistemas del vehículo. Los datos utili-
zados para fines de investigación serán trata-
dos de forma anónima (es decir, sin referen-
cias al vehículo, ni a su propietario o arren-
datario).
98

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 380 next >