ESP Seat Toledo 2013 Manual de instrucciones (in Spanish)
Page 158 of 216
Consejos
en cualquier caso las indicaciones del fabri-
c ant
e del
cargador.
Para cargar plenamente la batería utilice la
corriente equivalente o inferior al 10% de la
capacidad de la batería.
Antes de cargar con corriente de intensidad
elevada, la denominada “carga rápida”, se
deberán desconectar, sin embargo, los dos
cables de conexión.
La “carga rápida” de una batería es peligro-
sa, se requiere un cargador y unos conoci-
mientos especiales. Le recomendamos efec-
tuar la carga rápida de baterías en un servi-
cio técnico oficial.
Durante la carga no se deberían abrir los ta-
pones de la batería. CUIDADO
En vehículos con el sistema “Start-Stop” no
se puede c onect
ar la pinza del cargador di-
rectamente al polo negativo de la batería del
vehículo, sino sólo a la masa del motor
››› pág. 173. Desconectar y conectar la batería
Después de desconectar y volver a conectar
l
a b
at
ería, las siguientes funciones están fue-
ra de servicio o ya no funcionan correctamen-
te:
FunciónPuesta en servicio
Ajustar el reloj››› pág. 36
Los datos del indicador multi-
función se borran››› pág. 43 Aviso
Le recomendamos dejar revisar el vehículo en
un c onc
esionario autorizado SEAT, a fin de
que esté garantizada la capacidad de funcio-
namiento de todos los sistemas eléctricos. Cambio de la batería
Al cambiar la nueva batería, debe tener la
mi
sm
a c
apacidad, tensión, intensidad de co-
rriente permitida y tamaño. Los tipos de ba-
terías adecuados pueden adquirirse en un
concesionario SEAT autorizado.
Recomendamos realizar un cambio de bate-
ría en un concesionario SEAT autorizado,
donde la nueva batería se instalará correcta-
mente y la original se eliminará según las
normas.
Desconexión automática de aparatos
eléctricos Durante una carga intensa de la batería, el
pr
ogr am
a elegido por la unidad de control de
la red de a bordo impide automáticamente descargar la batería. Esto se puede manifes-
tar de la
s siguientes maneras:
● Aumenta la revolución del ralentí a fin de
que el altern
ador suministre más corriente a
la red de a bordo.
● Eventualmente, el rendimiento de algunos
aparat
os eléctricos resulta limitado o algu-
nos aparatos eléctricos se apagan temporal-
mente, por ejemplo, la calefacción de los
asientos, la luneta térmica, la toma de co-
rriente 12 V. Aviso
A pesar de las medidas eventuales tomadas
por la u nid
ad de control, la batería puede
descargarse. Por ejemplo cuando, estando el
motor apagado, el encendido se conecta du-
rante mucho tiempo, se encienden las luces
de posición o de aparcar. La eventual desco-
nexión de algunos aparatos eléctricos no
compromete el confort de la marcha y a me-
nudo el conductor ni se fija en ella. 156
Page 159 of 216
Ruedas y neumáticos
Ruedas y neumáticos
R ued
a
s
Introducción al tema ATENCIÓN
● Dur ant
e los primeros 500 km, los neumáti-
cos nuevos no tienen todavía la capacidad de
adherencia óptima; por ello, conduzca con la
correspondiente precaución – ¡Peligro de ac-
cidente!
● No conduzca nunca con neumáticos daña-
dos – ¡P
eligro de accidente!
● Utilice exclusivamente neumáticos y llan-
tas
que SEAT haya autorizado para su modelo
de vehículo. De lo contrario, podría influir ne-
gativamente en la seguridad vial – ¡Peligro de
accidente!
● No debe sobrepasar en ningún caso la velo-
cida
d máxima autorizada para sus neumáti-
cos – ¡Peligro de accidente por daños en los
neumáticos y pérdida del control sobre el ve-
hículo!
● En caso de una presión de inflado demasia-
do baja, lo
s neumáticos tienen que superar
una resistencia a la rodadura mayor. Ello hace
que se caliente excesivamente al conducir a
gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura e in-
cluso provocar el reventón del neumático.
● Por motivos de seguridad en la conducción,
a ser posib
le, no cambie los neumáticos por separado sino, como mínimo, por ejes. Los
neumático
s
con mayor profundidad de perfil
siempre deberían estar montados en las rue-
das delanteras.
● No utilice nunca neumáticos usados cuya
antigüedad no c
onozca y no sepa cómo han
sido utilizados anteriormente.
● A más tardar, cuando los neumáticos se ha-
yan desg
astado hasta llegar a los indicadores
de desgaste, se deberían cambiar inmediata-
mente.
● Los neumáticos desgastados reducen la ad-
herenci
a necesaria a la calzada a altas veloci-
dades sobre el firme mojado. Se podría cau-
sar un “aquaplaning” (movimiento incontro-
lado del vehículo – “patinaje” sobre calzada
mojada).
● Cambie inmediatamente las llantas o neu-
máticos
dañados.
● No utilice neumáticos de verano o de invier-
no que teng
an más de 6 años o 4 años res-
pectivamente.
● Los tornillos de ruedas deben estar limpios
y enro
scarse fácilmente. Sin embargo, no se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
● Si se aprietan los tornillos de rueda con un
par de apriete dem
asiado bajo, durante la
marcha se pueden soltar las llantas – ¡Peligro
de accidente! Un par de apriete demasiado
elevado puede dañar los tornillos y las ros-
cas, dando lugar a una deformación perma-
nente de las superficies de apoyo en las llan-
tas. ●
En ca so de m
anipular erróneamente los tor-
nillos de rueda, durante la marcha se puede
soltar una rueda – ¡Peligro de accidente!
● Tener en cuenta las disposiciones legales
nacion
ales respecto a la utilización de neu-
máticos y cadenas para la nieve. CUIDADO
● Si uti liza u
na rueda de repuesto no compa-
tible con las ruedas montadas, siga las ins-
trucciones ››› pág. 160.
● El par de apriete prescrito de los tornillos
de rueda es
de 120 Nm para llantas de acero
y de aleación ligera.
● Proteja sus neumáticos del contacto con
aceite, gr
asa y combustible.
● Cambie inmediatamente los capuchones
protect
ores de las válvulas que se hayan per-
dido. Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente de los
neumático s
aumenta el consumo de combus-
tible. Aviso
● Le r ec
omendamos que todos los trabajos
en los neumáticos o las ruedas se realicen en
un concesionario SEAT autorizado. » 157
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 160 of 216
Consejos
●
Le r ec
omendamos que utilice llantas, neu-
máticos, embellecedores de ruedas y cade-
nas para la nieve del programa de accesorios
originales de SEAT. Vida útil de los neumáticos
Fig. 117
Perfil de los neumáticos con indica-
dor e
s
de desgaste. Indicador de desgaste
En l
a b
a
se del perfil de los neumáticos origi-
nales se encuentran unos indicadores de
desgaste de 1,6 mm de altura ››› fig. 117. La
posición de estas marcas está señalizada en
los lados de los neumáticos con letras “TWI”,
símbolos triangulares u otros símbolos. La vida útil de los neumáticos depende
esenci
almente de los siguientes factores:
Valores de presión de inflado de neumáticos
Una presión de inflado demasiado baja o de-
masiado elevada acorta la vida útil de los
neumáticos considerablemente e influye de
forma negativa en el comportamiento del ve-
hículo durante la marcha. Compruebe por
ello la presión de neumáticos, incluida la
rueda de repuesto, como mínimo una vez al
mes y también antes de cada viaje largo.
Los valores de presión de inflado de los neu-
máticos de verano se encuentran en el lado
interior de la tapa del depósito de combusti-
ble. Los valores para neumáticos de invierno
son de 0,2 bar (2,9 psi/20 kPa) por encima
de los de verano.
Compruebe la presión de inflado siempre en
el neumático frío. No reduzca la presión ele-
vada con los neumáticos calientes. Adapte la
presión de inflado de los neumáticos en caso
de variar notablemente la carga del vehículo.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las ace-
leraciones bruscas y los frenazos fuertes au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equi-
libradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a di-
ferent
es factores, lo cual se hace notar por vi-
braciones en el volante.
Después del montaje de un nuevo neumático
y de cada reparación del neumático hay que
volver a equilibrar la rueda.
Defectos de alineación de ruedas
Una geometría incorrecta de las ruedas de-
lanteras o traseras no sólo conlleva un au-
mento, con frecuencia de un lado, del des-
gaste de los neumáticos, sino que también
menoscaba la seguridad de marcha. Si el
desgaste de los neumáticos es muy irregular,
acuda a un servicio oficial.
Daños en los neumáticos
A fin de evitar daños en neumáticos y llantas,
suba en bordillos u obstáculos similares sólo
lentamente y, de ser posible, en ángulo rec-
to.
Se recomienda comprobar regularmente si
los neumáticos y las llantas presentan daños
(pinchazos, grietas, abolladuras, deformacio-
nes, etc.). Elimine cuerpos extraños del perfil
del neumático.
Unas vibraciones poco usuales o una tenden-
cia del vehículo hacia un lado pueden signifi-
car la existencia de un neumático dañado. ¡Si
sospecha que una rueda está dañada, reduz-
ca inmediatamente la velocidad y deténgase!
Revise los neumáticos con respecto a daños
158
Page 162 of 216
Consejos
significa, por ejemplo, que el neumático fue
f abric
a
do la semana 27 del año 2012.
Si sólo tiene una rueda de repuesto de emer-
gencia, siga las instrucciones ››› pág. 160.
Neumáticos con rodadura
unidirec
cional El sentido de la marcha viene indicado por
la
s
flechas sobre el flanco del neumático . El
sentido de la marcha que se indica debe res-
petarse. Sólo así pueden aprovecharse por
completo las cualidades óptimas de estos
neumáticos en cuanto a la adherencia, ruido
de rodadura, abrasión y aquaplaning.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, tie-
ne que montar una rueda de repuesto con ro-
dadura indeterminada o con el sentido de ro-
dadura contrario, conduzca con precaución,
pues, en esa situación, los neumáticos ya no
ofrecerán sus propiedades óptimas. Rueda de repuesto
Ubic ac
ión de la rueda de repuesto* Fig. 119
Maletero: rueda de repuesto. La rueda de repuesto se encuentra alojada
en u
n
a c
avidad debajo del revestimiento del
suelo del maletero fijada con un tornillo es-
pecial ››› fig. 119.
Antes de desmontar la rueda de repuesto hay
que sacar la caja con las herramientas.
Es importante controlar la presión de inflado
en la rueda de repuesto (preferentemente ca-
da vez que se controle la presión de inflado
de los neumáticos – véase el rótulo en la ta-
pa del depósito de combustible ››› pág. 158),
a fin de que la rueda de repuesto esté siem-
pre en condiciones de utilizarla.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su
tamaño o diseño de los neumáticos monta-
dos (p. ej., en el caso de los neumáticos de invierno o unos con el sentido de rodadura
unidirec
cional), puede utilizar la rueda de re-
puesto sólo en caso de avería, brevemente y
conduciendo con la correspondiente precau-
ción ››› .
D e
be s
ustituirse lo antes posible por una
rueda de dimensiones y acabado normales.
Rueda de repuesto de emergencia
Si el vehículo está equipado con una rueda
de emergencia, se reconoce por un rótulo de
advertencia colocado en la llanta de dicha
rueda.
Al conducir con esta rueda, hay que tener en
cuenta las siguientes indicaciones.
● Después del montaje de la rueda, el rótulo
de adver
tencia no puede quedar cubierto.
● Conduzca con esta rueda de repuesto a no
más de 80 km/h (50 mph)
y esté muy atento
durante este viaje. Evite las aceleraciones a
todo gas, frenazos bruscos y recorridos a
gran velocidad por curvas.
● La presión de inflado de la rueda de reser-
va es
idéntica a la de los neumáticos están-
dar.
● Utilice esta rueda de repuesto sólo para lle-
gar al ser
vicio oficial más próximo, ya que no
está destinada a una utilización permanente.
160
Page 163 of 216
Ruedas y neumáticos
ATENCIÓN
● En ningún c a
so debe utilizar la rueda de re-
puesto si está dañada.
● Si la rueda de repuesto se diferencia por su
tamaño o di
seño de los neumáticos en uso,
no conduzca nunca a una velocidad superior a
80 km/h (50 mph). Evite las aceleraciones a
todo gas, frenazos bruscos y recorridos a
gran velocidad por curvas. CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones que figuran
en la eti quet
a de la rueda de emergencia. Aviso
La presión del neumático de la rueda de re-
pue s
to debe corresponder siempre con la pre-
sión más alta prescrita para el modelo de ve-
hículo en cuestión. Sistemas de control de
neumátic
o
s
Pr
esión de los neumáticos* Fig. 120
Conmutador del ajuste del nivel de
infl a
do de neumátic
os. El sistema de control de presión de inflado
de lo
s
neumátic
os compara, utilizando los
sensores ABS, las revoluciones, y con esto
también la circunferencia de cada rueda. En
caso de que la circunferencia de una de las
ruedas cambie, se ilumina el testigo lumino-
so en el cuadro general de instrumentos
››› pág. 42 y suena una señal acústica.
La circunferencia del neumático puede cam-
biar si: ● la presión del inflado del neumático es de-
mas
iado baja;
● la estructura del neumático está dañada; ●
la car
ga en el vehículo no está distribuida
de manera uniforme;
● están sometidos a una carga superior las
ruedas
de un eje (p. ej., conducción con re-
molque, subidas, bajadas);
● están puestas las cadenas de nieve;
● está montada la rueda de emergencia;
● hay una rueda cambiada en el eje.
Ajust
es básicos del sistema
Al cambiar la presión de inflado de los neu-
máticos, cambiar una o más ruedas, cambiar
la posición de la rueda en el vehículo (p. ej.,
cambiando las ruedas entre los ejes) o si se
ilumina un testigo durante la marcha, hace
falta ajustar el sistema de la siguiente mane-
ra:
● Infle todos los neumáticos a los valores
pres
critos ››› pág. 158.
● Conecte el encendido.
● Mantenga pulsada la tecla
› ›
› fig. 120
dur
ante más de 2 segundos. Al tener pulsada
la tecla, se ilumina el testigo . A la vez se
borra la memoria del sistema poniéndose en
marcha un nuevo proceso de calibración, lo
que se indica con una señal acústica y el tes-
tigo se apaga.
● Si el testigo sigue encendido
y no se
apaga ni siquiera una vez realizado el proce-
so ajuste básico, significa que hay una avería
en el sistema. Acuda a un servicio oficial. »
161
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 164 of 216
Consejos
El testigo se ilumin
a
Si l a presión de inflado de al menos un neu-
mático resulta señaladamente más baja que
la presión ajustada por el conductor, el testi-
go ››› se ilumina.
El t
e
stigo parpadea
Si el testigo parpadea, hay una avería en el
sistema. Acuda a un servicio especializado
para arreglarla. ATENCIÓN
● Si se ilumin a el
testigo , baje inmediata-
mente la velocidad y evite cambios bruscos
de sentido y frenazos. Cuanto antes pare y
averigüe los neumáticos y su presión de in-
flado.
● En ciertas condiciones (p. ej., estilo de con-
ducción depor
tivo, circulación en caminos sin
firme asfaltado o en invierno), el testigo
puede iluminarse con cierto retraso o puede
fallar por completo.
● El sistema de control de la presión de infla-
do de los neumátic
os no le quita al conductor
la responsabilidad de mantener la presión de
inflado correcta. Así que tiene que chequear
la presión de inflado a menudo. Aviso
● El s i
stema de control de la presión de infla-
do de los neumáticos no sustituye a un che-
queo regular de presión de inflado, ya que no es capaz de reconocer una bajada de presión
unif
orme.
● El
sistema de control de la presión de infla-
do de los neumátic
os no es capaz de advertir
una bajada brusca de presión de inflado, por
ejemplo, en un pinchazo. En un caso así, in-
tente detener el vehículo con precaución sin
cambios bruscos del sentido ni frenazos.
● Para poder asegurar el funcionamiento co-
rrecto del
sistema de control de la presión de
inflado de los neumáticos, es preciso llevar a
cabo el ajuste básico cada 10 000 kilómetros
o una vez al año. Servicio de invierno
Neumátic o
s
de invierno En condiciones invernales de calzada, las
c
ualid
a
des de marcha del vehículo mejoran
notablemente con los neumáticos de invier-
no. Los neumáticos de verano tienen menos
adherencia debido a su diseño (ancho, mezc-
la de goma, configuración del perfil) a una
temperatura inferior a +7 °C (+45 °F), sobre el
hielo y la nieve. Esto es especialmente válido
en vehículos equipados con neumáticos an-
chos, o neumáticos para alta velocidad (códi-
go H o V sobre el flanco del neumático).
A fin de conservar lo mejor posible las pro-
piedades de marcha, se deberán montar neu-
máticos de invierno en las cuatro ruedas, la profundidad mínima del perfil será de 4 mm
y la ed
ad máxima de 4 años.
Usted puede utilizar neumáticos de invierno
de una categoría más baja de velocidad su-
poniendo que tampoco se superará la veloci-
dad máxima autorizada de estos neumáticos,
aun si la velocidad máxima autorizada del
vehículo es más alta. Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar a tiempo los neumáticos de
ver ano
, ya que en las calzadas sin nieve ni
hielo y a temperaturas superiores a +7 °C
(+45 °F) las propiedades de marcha mejoran
con los neumáticos de verano, la distancia de
frenado es más corta, los ruidos de rodadura
son menores y el desgaste de los neumáticos
es menor. Se reduce también el consumo de
combustible. Cadenas para nieve
Las cadenas para nieve se deben montar úni-
c
ament
e en l
as ruedas delanteras.
En condiciones invernales de la calzada, las
cadenas para nieve no sólo mejoran la trac-
ción, sino también el comportamiento de fre-
nado.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para
la nieve está permitido sólo con las siguien-
tes combinaciones de llantas/neumáticos.
162
Page 165 of 216
EmergenciasTamaño de
llantaProfundidadde caladoTamaño deneumático
5J x 14 a)35 mm175/70
6J x 15b)38 mm185/60
6J x 15b)38 mm195/55
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y
cerraduras no sean superiores a 9 mm.
b) Utilice únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y
cerraduras no sean superiores a 13 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, reti-
re los embellecedores de ruedas .CUIDADO
En caso de conducir por tramos sin nieve, de-
berá retir ar l
as cadenas. En esos trayectos,
las cadenas reducen las propiedades de mar-
cha, dañan los neumáticos y se rompen rápi-
damente. Emergencias
E quip
amient
o de emergencia
Botiquín y triángulo de
preseñalización* Fig. 121
Emplazamiento del triángulo de pre-
señaliz ac
ión. El triángulo de preseñalización de dimensio-
ne
s
máx
imas 436 x 45 x 32 mm se puede su-
jetar con cintas de goma al revestimiento del
lado trasero del maletero ››› fig. 121. ATENCIÓN
El botiquín y el extintor de incendios deben
es t
ar debidamente sujetos para no salir des-
pedidos a través del habitáculo y causar le-
siones a los pasajeros en caso de maniobras
repentinas o en un accidente. Aviso
● Ten g
a en cuenta la fecha de caducidad del
contenido del botiquín.
● Le recomendamos utilizar el botiquín y el
triángulo r
eflectante señalizador del progra-
ma de accesorios originales de SEAT disponi-
bles en los concesionarios autorizados SEAT. Extintor de incendios*
Lea detenidamente las instrucciones que fi-
gur
an en el
e
xtintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser compro-
bado por una persona autorizada para ello
una vez al año (tenga en cuenta las disposi-
ciones legales divergentes). ATENCIÓN
El extintor de incendios debe estar debida-
mente s uj
eto para no salir despedido a través
del habitáculo y causar lesiones a los pasaje-
ros en caso de maniobras repentinas al con-
ducir o en un accidente. Aviso
● El e xtint
or de incendios ha de cumplir los
requisitos legales vigentes en el país.
● Tenga en cuenta la fecha de caducidad del
extintor de inc
endios. Si se utiliza el extintor
de incendios con fecha caducada, ya no esta-
rá garantizado su correcto funcionamiento. 163
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 166 of 216
Consejos
Herramientas de a bordo* Fig. 122
Herramientas de a bordo. Las herramientas de a bordo y el gato se en-
c
uentr
an en u
na caja colocada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Allí hay también sitio para el cabezal
esférico del dispositivo de remolque. La caja
está sujeta con una cinta a la rueda de re-
puesto.
Las herramientas de a bordo contienen las si-
guientes piezas (según equipamiento):
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda de
seguridad
Argolla para remolcado
Gancho de alambre para retirar los embe-
llecedores de ruedas
Gato elevador
1 2
3
4
5 Llave de rueda
Gr
ap
a p
ara cubierta de tornillo de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Antes de volver a guardar el gato en su lugar,
enrosque completamente su brazo. ATENCIÓN
● El g at
o suministrado de fábrica está previs-
to únicamente para ser utilizado en su mode-
lo de vehículo. En ningún caso debe utilizarlo
en vehículos más pesados o con otras cargas
– ¡Peligro de lesiones!
● Asegúrese de que las herramientas del ve-
hículo e
stán debidamente sujetas en el male-
tero. Aviso
● Pre s
tar atención a que la caja esté siempre
asegurada con la cinta.
● El gato no es objeto generalmente de man-
tenimiento
. En caso de que sea necesario, de-
be ser engrasado con grasa universal. 6
7
8 Cambio de rueda
Intr oduc
c
ión al tema ATENCIÓN
● Si se encuentr a c
on tráfico fluido, conecte
los intermitentes de emergencia y coloque el
triángulo de seguridad a la distancia prescri-
ta – tenga en cuenta las prescripciones lega-
les del país correspondiente. Con ello no sólo
se protegerá a sí mismo, sino también a otros
conductores.
● Sitúe el vehículo lo más alejado posible del
tráfico cuando s
ufra un pinchazo. El lugar de-
bería ser plano y sólido.
● Si efectúa el cambio de rueda sobre una
calz
ada inclinada, bloquee la rueda del lado
opuesto con una piedra o un objeto similar
para asegurarse de que el vehículo no se pon-
ga en movimiento inesperadamente.
● En caso de que se equipe el vehículo con
neumáticos
o llantas diferentes a los de fábri-
ca será necesario tener en cuenta las indica-
ciones ››› pág. 159, Neumáticos o ruedas nue-
vos.
● Levantar el vehículo siempre con las puer-
tas
cerradas.
● Cuando el vehículo está levantado con el
gato
, nunca coloque partes del cuerpo, por
ejemplo brazos y piernas, por debajo del ve-
hículo.
● Asegure la base del gato con soportes
apropia
dos para que no se deslice. Un suelo164
Page 168 of 216
Consejos
Capuchones de tornillos de rueda Fig. 123
Retirar la tapa del tornillo de la rue-
d a. Retirar
– Calar la grapa de plástico en la tapa hasta
tal
p
unto que las muescas de retención in-
teriores de la grapa toquen el collar de la
tapa y retirar esta ››› fig. 123.
Montar
– Calar las tapas hasta el tope en los tornillos
de rueda.
Las
tapas de los tornillos de rueda se en-
cuentran en una caja situada en la rueda de
repuesto o en el espacio para la rueda de re-
puesto. Tornillos de rueda Las llantas y los
tornil
los de rueda están ar-
monizados entre sí por diseño. Por ello, en
cada reequipamiento de llantas, por ejemplo,
para colocar llantas de aleación ligera o rue-
das con neumáticos de invierno, deberán uti-
lizarse los correspondientes tornillos con la
longitud y forma correctas. La firmeza de las
ruedas y la función del sistema de frenos de-
penden de ello.
Cambiar la rueda De ser posible, efectúe el cambio de rueda
so
br
e u
na superficie horizontal.
– Retire el embellecedor ›››
pág. 165 o las ta-
pas de los tornillos de la rueda ›››
pág. 166.
– Suelte primero el tornillo de seguridad para
rueda y
después los demás tornillos
››› pág. 167.
– Levante el vehículo hasta que la rueda que
debe camb
iarse deje de tocar el suelo
››› pág. 168.
– Desenrosque los tornillos de rueda y depo-
sítelos
sobre una base limpia (trapo, papel,
etc.).
– Retire la rueda.
– Coloque la rueda de repuesto y enrosque li-
gerament
e los tornillos de rueda. –
Baje el
vehículo.
– Apriete firmemente con la llave de rueda y
de modo alterno (en diag
onal) los tornillos
de rueda que se encuentran opuestos, y el
tornillo de seguridad en último lugar
››› pág. 167.
– Vuelva a poner el embellecedor y/o las ta-
pas
de los tornillos. Aviso
● Todo s
los tornillos deberán estar limpios y
con suave movimiento.
● ¡No engrasar o aceitar en ningún caso los
tornil
los de rueda!
● Cuando monte neumáticos con rodadura
unidirec
cional, tenga en cuenta el sentido de
la marcha ››› pág. 157. Trabajos que se deben realizar con
po
s
t
erioridad Tras el cambio de rueda se deberán efectuar
t
od
avía lo
s siguientes trabajos:
– Guarde la rueda sustituida en la cavidad de
la rueda de r
epuesto y fíjela mediante un
tornillo especial ›››
pág. 160.
– Guarde las herramientas del vehículo en el
lugar prev
isto.
– Compruebe lo antes
posible la presión de
inflado de la rueda de repuesto montada.
166
Page 169 of 216
Emergencias
– Hag a
c
omprobar lo antes posible el par de
apriete de los tornillos de rueda con una
llave dinamométrica.
– Cambie el neumático dañado o infórmese
en un serv
icio oficial sobre las posibilida-
des de reparación. Aviso
● Si, al c
ambiar la rueda, comprueba que los
tornillos de rueda están oxidados y se enros-
can con dificultad, deben cambiarse antes de
efectuar la comprobación del par de apriete.
● Conduzca con cuidado y a velocidad mode-
rad
a hasta que efectúe la comprobación del
par de apriete. Aflojar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 124
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de rued a. Aflojar los tornillos de rueda
– Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el
torni
l
lo de rueda 1)
.
– Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo apro
ximadamente una vuelta hacia la iz-
quierda ››› fig. 124.
Apretar los tornillos de rueda – Cale la llave de rueda hasta el tope sobre el
tornil
lo de rueda 1)
.
– Agarre la llave por el extremo y gire el torni-
llo hac
ia la derecha hasta que quede fijo. ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco
(apro x
imadamente una vuelta) cuando el ve-
hículo no esté todavía levantado con el gato
elevador – ¡Peligro de accidente! Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, puede
pre s
ionar con cuidado el extremo de la llave
de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y
tenga cuidado de no caerse. 1)
Para aflojar y apretar los tornillos de rueda de se-
gurida d se nec
esita el adaptador correspondiente
››› pág. 168.
167
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad