SUZUKI GRAND VITARA 2020 Owners Manual

Page 461 of 482

54P00-01E
Nazivi dijelova pantografske dizalice Vidi FIG. 1. na stranici na engleskom jeziku. Tehniþki podaci i primjena Vidi FIG. 2. na stranici na engleskom jeziku.




Uvjeti u kojima je zabranjena uporaba dizalice
- Temperatura niža od -40°C.
- Klizavo i pjeskovito tlo.
- Cesta s velikim nagibom.
- Ekstremni vremenski uvjeti: pljusak, tajfun, ciklon, snježna meüava,grmljavinsko nevrijeme i sl.
- Vozila s opasnim i teškim teretom, primjerice: rastaljeni metal, kiseline, radioaktivne tvari ili osobito lomljiv
teret.
- Izravan kontakt s poklopcem motora vozila.
- Na brodu.
- Neravno tlo.

Upute za rad Kod zamjene kotaþa uvijek provjerite ima lina unutrašnjem dijelu kotaþa ili
površini za postavljanje kotaþa ostataka korozije.
Dodatne upute:
Molimo vas da se pridržavate uputa za rad.
Nakon provjere dizalice i optereüenja dizalicu upotrijebite na ravnoj podlozi.
Vozilo ne smijete podizati ako je pod optereüenjem, osim ako teret nije
stabiliziran.
- Vozilo parkirajte na ravnoj površini i þvrsto pritegnite ruþnu koþnicu.
- Mjenjaþ postavite u vožnju unatrag (vozila s automatskim prijenosom
postavite u položaj za parkiranje).
- Upalite sva þetiri pokazivaþa smjera.
- Iz prtljažnika izvadite alat za dizalicu i rezervni kotaþ.
- Prije uporabe dizalice blokirajte prednji i stražnji dio kotaþa koji se
nalazi dijagonalno u odnosu na kotaþ koji mijenjate.
- Okretanjem francuskog kljuþa suprotno od kazaljke na satu olabavite
vijke na kotaþu, ali ih nemojte ukloniti.
- Podižite dizalicu dok udubina na nosaþu ne legne u izboþinu podvozja,
kako je prikazano na ilustraciji.
- Dizalicom upravljajte polaganim, ravnomjernim pokretima polugom.
- Vozilo podignite od tla tek toliko da probušena guma malo odstoji od tla pa uklonite vijke i kotaþ.
- Postavite kotaþ, a potom lagano priþvrstite vijke, kotaþ mora sjesti na glavþinu.
- Spustite vozilo pa do kraja zategnite vijke okretanjem francuskog kljuþa u smjeru kazaljke na satu.
Održavanje
- Sprijeþite nakupljanje prljavštine na OPRUZI DIZALICE.
- Provjerite nazivnu ploþicu, mora zadržati svoj izvorni oblik.
- Nemojte samostalno obavljati promjene na dizalici.
- Nakon svake uporabe, odmah kontaktirajte vašeg Suzuki dobavljaþa ili servisnog partnera za pregled i
održavanje dizalice.
- Ako je oznaka (naljepnica) ošteüena, molimo kontaktirajte svog Suzuki dobavljaþa ili servisnog partnera.
A : NOSAý F : OPRUGA DIZALICE X : VISINA DIZALICE (mm)
B : BAZA G : NAZIVNA NOSIVOST (t) Y : NOSIVOST (t)
C : GORNJI KRAK H
1 : MINIMALNA VISINA (mm) M : MODEL
D : DONJI KRAK H2 : MAKSIMALNA VISINA (mm) T : TIP
E : ZGLOB ZA POLUGU H3 : OPTIMALNA VISINA (mm)

PODIZNA
TOýKA
PODIZNA TOýKA
ŠIPKA DIZALICE POLUGA DIZALICE
Pantografska dizalica
UPUTE ZA UPORABU

Proizvoÿaþi:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Faks:049-284-4340

CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu KINA
Tel: 0519-327-5284
Faks:0519-327-0811


Prije uporabe proþitati UPUTE ZA UPORABU!

Norma: EN 1494:2000+A1:2008



Obavijesti i upozorenja
- DIZALICA se može koristiti samo za zamjenu guma, ne u bilo koju drugu svrhu.
- DIZALICU je dozvoljeno upotrijebiti najviše 50 puta.
- U vozilu se ne smiju nalaziti putnici.
- Nikada ne zalazite ispod vozila podignutog dizalicom.
- Korištenje neispravnih ili nepravilno održavanih dizalica je izuzetno opasno.

Znaþenje piktograma na naljepnici upozorenja


Ovaj simbol oznaþava potencijalnu opasnost od ozbiljnih
ozljeda i smrti.
Ovaj simbol oznaþava zabranu zalaženja ispod vozila
podignutog dizalicom.
Naranþasta pozadina
Crno
Crno
Crven Bijela pozadina
Hrvatski (Croatian)

Page 462 of 482

54P00-01E
Názvy souþástí zvedáku Pantograph Viz FIG. 1 na anglické stránce Technické údaje a použití Viz FIG. 2 na anglické stránce.




Podmínky, pi nichž se výrobek nemá používat
- Pi teplot pod -40°C.
- Na št rku nebo na písku.
- Na silnici s velkým sklonem.
- V extrémních pírodních podmínkách: boue, tajfun, cyklon, sn hová boue, boue s dešt m atd.
- Zvedání nebezpeþných náklad$, napíklad: svaovaný kov, kyseliny, radioaktivní látky nebo speciální
kehké zboží.
- Pímý kontakt s kapotou.
- Používání na lodi.
- Zem s odlišnou výškou.
Provozní pokyny Pi vým n kol vždy odstrate korozi, která m$že být na vnitku kola a
povrchu pro upevn ní kola na vozidle.
Podrobnosti:
Používejte podle „pokyn$ k použití“.
Zvedák používejte na rovné zemi a kontrolujte zvedák i náklad.
Nevstupujte pod zvednutý náklad, pokud náklad není bezpeþn upevn n.
- Zaparkujte v$z na rovné ploché zemi a zatáhn te parkovací brzdu.
- Zaate zpáteþku (automatickou pevodovku do stupn „park“).
- Zapn te výstražná sv tla.
- Vyjm te zvedák a náhradní pneumatiku.
- Zajist te pední a zadní kola úhlopíþn proti demontovanému kolu,
než zvedák použijete.
- Matice kola povolte, ale nevyndávejte je - otoþte klíþem doleva.
- Zvedn te zvedá, dokud se drážka nedostane do styku s rámem, viz
obrázky.
- Používejte zvedák pomalu, plynule pomocí držadla.
- Zvedn te vozidlo tak, aby nahušt ná pneumatika byla t sn nad zemí,
demontujte matice a kolo.
- Nainstalujte kolo, pak mírn utáhn te každou matici, kolo musí být
nasazeno na náboji.
-
Spus"te vozid
lo a utáhn te matice kížem proti sob , otáþejte klíþem doprava. Údržba
- Zabrate tomu, aby se na ŠROUBU ZVEDÁKU usadily neþistoty.
- Zkontrolujte jmenný štítek a tvar udržujte stejný jako p$vodn .
- Neupravujte konstrukci zvedáku sami.
- Po jakémkoli použití se obra"te na prodejce Suzuki þi na servisního partnera, aby provedl prohlídku a
údržbu zvedáku.
- Pokud se štítek (nálepka) poškodí, obra"te se prosím na svého prodejce Suzuki nebo servisního partnera.
A : HORNÍ DRŽÁK F : ŠROUB ZVEDÁKU X : VÝŠKA ZVEDÁKU (mm)
B : ZÁKLADNA G : NOMINÁLNÍ ZATÍŽENÍ (t) Y : ZATÍŽENÍ (t)
C : HORNÍ RAMENO H
1 : MINIMÁLNÍ VÝŠKA (mm) M : MODEL
D : DOLNÍ RAMENO H2 : MAXIMÁLNÍ VÝŠKA (mm) T : TYP
E : DRŽADLO H3 : VÝŠKA PRO ZAJIŠT NÍ VÝKONNOSTI (mm)

BOD
ZVEDÁNÍ
BOD ZVEDÁNÍ
DRŽADLO ZVEDÁKU DRŽADLO ZVEDÁKU
N#ŽKOVÝ ZVEDÁK
NÁVOD K POUŽITÍ

Výrobce:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japonsko
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340

CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu ýÍNA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811


Ped zahájením þinnosti si tento NÁVOD K POUŽITÍ peþliv peþt te!

Norma: EN 1494:2000+A1:2008



Upozorn ní a varování
- ZVEDÁK se smí používat pouze k vým n pneumatik a k žádným jiným úþel$m.
- ZVEDÁK nepoužívejte více než padesátkrát.
- Nezvedejte osoby.
- Nikdy nevstupujte pod vozidlo zvednuté pouze zvedákem.
- Používání vadných þi nedostateþn udržovaných zvedák$ je nesmírn nebezpeþné.

Významy symbol$ na štítku pro upozorn ní


Tento symbol oznaþuje možné riziko, které by mohlo vést k
úmrtí nebo vážnému zran ní.
Tento symbol oznaþuje zákaz vstupování pod vozidlo
podepené zvedákem.
Oranžové pozadí
ýerný
ýerný
ýerve Bílé pozadí
ýesky (Czech)

Page 463 of 482

54P00-01E
Delenes betegnelse for Saksedonkraft Se FIG 1 på den engelsksprogede side. Tekniske data og anvendelse Se FIG 2 på den engelsksprogede side.
Betingelser, hvor donkraften ikke må bruges - Temperatur under -40 °C.
- På mudret eller sandet underlag.
- På stærkt hældende veje.
-Under ekstreme vejrforhold: kraftigt regnvejr, tyfon, cyklon, snestorm, tordenvejr mv.
- Tungt eller farligt gods, fx: smeltet metal, syrer, radioaktive stoffer eller særligt skrøbelige varer.
-Direkte kontakt med køretøjets understel.
-På et skib.
-På underlag med niveauforskelle.
BrugsanvisningNår du skifter hjul, skal du altid fjerne eventuel rust,
der måtte findes inde i hjulet eller på køretøjets hjulmonteringsoverflade.
Nærmere anvisninger:
Gå frem ifølge brugervejledningen.
Brug donkraften på et jævnt underlag, og hold øje med både donkraften og
lasten.
Du må ikke foretage indgreb under en løftet last,med mindre lasten er gjort
sikkert fast.
- Parker køretøjet på et fladt, jævnt underlag, og træk bremsen godt.
- Sæt gearkassen i bakgear (en automatisk gearkasse sættes
på ”parkering”).
- Tænd katastrofeblinket.
- Tag donkraftens redskaber og reservehjulet ud af deres
opbevaringsrum.
- Bloker foran og bag på det hjul, der sidder diagonalt i forhold til det hjul,
der fjernes, inden donkraften bruges.
- Løsn hjulmøtrikkerne uden at fjerne dem ved at dreje skruenøglen
mod uret.
- Løft donkraften, indtil rillerne i donkraftens løftebakke passer til rammen - se illustrationerne.
- Betjen donkraften ved hjælp af donkraftens håndtag med langsomme, jævne bevægelser.
- Løft køretøjet, så et oppustet dæk netop vil være frit af underlaget. Fjern møtrikkerne, og tag hjulet af.
- Sæt det nye hjul på plads, og stram hver møtrik lidt. Hjulet skal sidde på et nav.
- Sænk køretøjet ned, og stram hjulmøtrikkerne fuldstændigt skiftevis i en overfor/diagonalt-sekvens ved at
dreje skruenøglen med uret.
Vedligeholdelse - Pas på at undgå, at DONKRAFTENS SKRUE samler snavs.
- Tjek typeskiltet. Bevar den originale form.
- Det er forbudt selv at foretage ændringer på donkraftens konstruktion.
- Efter ethvert brug, skal du øjeblikkeligt konsultere din Suzuki-forhandler eller servicepartner, for eftersyn og
vedligeholdelse af donkraften.
- Hvis mærkaten (etiketten) er beskadiget, skal du rådføre dig med din Suzuki-forhandler eller
servicepartner.
A : LØFTEBAKKE F : DONKRAFTENS SKRUE X : LØFTEHØJDE (mm)
B : BASE G : NOMINEL LØFTEKAPACITET (t) Y : BELASTNING (t)
C : ØVRE ARM H
1: MINIMUMSHØJDE (mm) M : MODEL
D : NEDRE ARM H2: MAKSIMUMSHØJDE (mm) T : TYPE
E : HÅNDTAGETS LED H3 : HØJDE FOR SIKKER BETJENING (mm)
LØFTE-
PUNKT
LØFTEPUNKT
DONKRAFTSTANG HÅNDTAG
DONKRAFT
BRUGSANVISNING
Fabrikanter:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Læs denne BRUGSANVISNING før brug!
Standard: EN 1494:2000+A1:2008
Advarsel- DONKRAFTEN må kun anvendes til udskiftning af dæk, ikke til andre formål.
- Brug ikke DONKRAFTEN flere end 50 gange.
- Løft aldrig mennesker.
- Kravl aldrig ind under et køretøj, der er løftet med en donkraft.
- Brug af defekte eller utilstrækkeligt vedligeholdte donkrafte, er ekstremt farligt.
Betydning af piktogrammet på advarselsmærket

Dette symbol angiver en mulig fare, der kan medføre dødsfald
eller alvorlig skade.
Dette symbol betyder, at du aldrig må kravle ind under et
køretøj, der er løftet med donkraften.
Orange baggrund
Sort
Sort
Rød Hvid baggrund
Dansk (Danish)

Page 464 of 482

54P00-01E
Naam van de onderdelen van de Schaarkrik Zie FIG 1 op de Engelse pagina. Technische gegevens en toepassing Zie FIG 2 op de Engelse pagina.
Niet gebruiken in de volgende gevallen - Wanneer de temperatuur lager is dan -40°C.
- Op een gladde of zanderige ondergrond.
- Op een sterk hellende weg.
-Bij extreme weersomstandigheden: regen en storm, tyfoon, tornado, sneeuwstorm,onweer, etc.
- Voor het laden van gevaarlijke stoffen, bijv.: gesmolten metaal, zure stoffen, radioactieve stoffen en fragiele
goederen.
-In direct contact met de motorkap.
-Op een boot.
-Op een onregelmatige ondergrond.
Gebruiksaanwijzing Als een wiel wordt gewisseld, verwijder dan altijd eerst corrosiedie op de
wiel of de wielas van het voertuig aanwezig is.
Details:
Volg de “gebruiksaanwijzing” nauwkeurig op.
Zet de krik op een stabiele ondergrond, controleer hem en controleer de
lading.
Mag niet onder een stijgende lading worden gebruikt, tenzij de lading
bevestigd is
- Parkeer de wagen op een vlakke, egale ondergrond en trek de
handrem stevig aan.
- Zet de versnelling in de “achteruit” (automatische versnellingsbak in
“parkeerstand”).
- Zet het alarmknipperlicht aan.
- Neem het gereedschap en het reservewiel uit de daarvoor bestemde
ruimte.
- Blokkeer de voor- en achterkant van het wiel dat tegenover het te
verwijderen wiel ligt voordat u de krik gebruikt.
- Draai de moeren tegen de klok in los.
- Schroef de krik omhoog totdat de uitsparing in het kriksteunpunt past, zie illustraties.
- Bedien de krik met langzame, vloeiende bewegingen, met behulp van de hendel.
- Krik de auto zover op dat de opgeblazen band niet de ondergrond zal raken, verwijder de moeren en het
wiel.
- Breng het andere wiel aan, schroef de moeren licht vast, het wiel moet op de wielas vastzitten.
- Laat de wagen zakken en draai de moeren kruiselings en klokgewijs geheel aan. .
Onderhoud - Zorg ervoor dat de krik niet vuil wordt.
- Check het naamplaatje, sla de krik in de oorspronkelijke vorm op.
- Demonteer de krik niet zelf.
- Na ieder gebruik dient u onmiddellijk uw Suzuki-dealer of Servicepartner te raadplegen voor de inspectie
en het onderhoud van de krik.
- Als het label (de sticker) beschadigd is, neemt u contact op met uw Suzuki-dealer of Servicepartner.
A : BOVENKANT F : KRIKSCHROEF X : HOOGTE KRIK(mm)
B : BASIS G : NOMINALE LADING (t) Y : LADING (t)
C : BOVENARM H
1: MINIMUMHOOGTE (mm) M : MODEL
D : ONDERARM H2: MAXIMUMHOOGTE (mm) T : TYPE
E : SCHARNIER VAN DE HENDEL H3: WERKHOOGTE (mm)
KRIK-
STEUNPUNT
KRIK STEUNPUNT
KRIKHENDEL KRIKHENDEL
SCHAARKRIK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Fabrikanten:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Lees deze GEBRUIKERSHANDLEIDING voor gebruik!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Let op en waarschuwing - De krik mag alleen worden gebruikt voor het vervangen van banden, niet voor andere doeleinden.
- Niet meer dan 50 maal gebruiken.
- Er mag niemand in de auto zitten.
- Ga nooit onder een voertuig dat door een krik is opgetild.
- Gebruik van defecte of onvoldoende onderhouden krikken is zeer gevaarlijk.
Betekenis van het pictogram op het waarschuwingslabel

Dit symbool geeft potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel
of de dood kan leiden.
Dit symbool geeft aan dat u nooit onder een apparaat moet
gaan dat door de krik opgetild is.
Oranje achtergrond
Zwart
Zwart
Rood Witte achtergrond
Nederlands (Dutch)

Page 465 of 482

54P00-01E
Pantograaf tungraua detailid Vaadake ingliskeelselt lehelt FIG. 1 Tehniline info ja rakendamine Vaadake ingliskeelselt lehelt FIG. 2
Kasutada ei tohi alljärgnevatel tingimustel: - kui temperatuur on alla -40°C
- mudasel või liivasel pinnal
- kallakul
-äärmuslikes loodustingimustes: vihmasadu, taifuun, tsüklon, lumetorm, äikesetorm, jne
- ohtliku koorma korral, näiteks: sulatatud metall, happeline aine, radioaktiivne aine või kergesti purunevad
kaubad
-otsene kontakt lükanduksega
-kasutamine paadis
-erineva kõrgusega põrandad.
Kasutamise juhised Igakordsel ratta vahetamisel tuleb alati eemaldada korrosioon,mida võib
leiduda ratta siseküljel või sõidukil rattapaigaldusekohal.
Detailid.
Palun kasutage seadet vastavalt „kasutamise juhistele”.
Kasutage tungrauda horisontaalsel pinnal, kontrollides sõidukit ja
tungrauda.
Kasutamine ei ole lubatud koorma tõstmisel, enne kui kooremei ole kindlalt
kinnitatud.
- Parkige sõiduk tasasel horisontaalsel pinnal ning tõmmake käsipidur
kindlalt peale.
- Jätke sisse „tagurdamise käik” (automaatkäigukasti korral „parkimine”).
- Lülitage sisse ohutuled.
- Võtke hoiupaigast tungraud ja selle juurde kuuluvad tööriistad ning
tagavararatas.
- Vahetatava ratta suhtes diagonaalselt paiknevad esimene ja tagumine
ratas tuleb tõkestada enne tungraua kasutamist.
- Keerates mutrivõtmega vastupäeva, lõdvestage, kuid ärge eemaldage ratta mutreid.
- Tõstke tungrauda kõrguseni, kus tungrauapea renn sobitub juhtraamiga, vaata jooniseid.
- Kasutage tungrauda aeglaste, ühtlaste liigutustega, kasutades tungraua käepidet.
- Tõstke sõidukit kuni vahetatav ratas on maast lahti, eemaldage mutrid ja ratas.
- Paigaldage ratas, siis pingutage kergelt iga mutrit, ratas peab sobituma rattarummule.
- Laske sõiduk alla ja pingutage mutrid tugevalt risti üle ühe, keerates mutrivõtit päripäeva.
Hooldus- Palun vältige TUNGRAUA KRUVI määrdumist.
- Kontrollige andmeplaati, säilitage originaalvorm.
- Mitte muuta iseseisvalt tungraua konstruktsiooni.
- Pärast iga kasutamist pöörduge tungraua ülevaatuses ja hoolduseks viivitamatult oma Suzuki edasimüüja
või teenindusesindaja poole.
- Kahjustatud sildi (kleebise) korral pöörduge oma Suzuki edasimüüja või teenindusesindaja poole.
A : ÜLEMINE KINNITI F : JÕUKRUVI X : KRUVI KÕRGUS (mm)
B : ALUS G : NOMINAALKOORMUS (t) Y : KOORMUS (t)
C : ÜLEMINE ÕLG H
1: MINIMAALNE KÕRGUS (mm) M : MUDEL
D : ALUMINE ÕLG H2: MAKSIMAALNE KÕRGUS (mm) T : TÜÜP
E : SANGA LIIGEND H3 : JÕUDLUSE TAGATUD KÕRGUS (mm)
TUNGRAUA
SANG
TUNGRAUA KÄEPIDE
TUNGRAUA SANG
TÕSTEPUNKT
PANTOGRAPH-TUNGRAUD
KASUTUSJUHEND
Tootjad:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Jaapan
Tel: 049-248-1661
Faks: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. Nr. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu HIINA
Tel: 0519-327-5284
Faks: 0519-327-0811
Palun lugege seda KASUTUSJUHENDIT enne kasutamist!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Tähelepanu ja hoiatus - Antud TUNGRAUD on kasutamiseks ainult rehvivahetuseks ja mitte mistahes muul eesmärgil.
- Ärge kasutage TUNGRAUDA rohkem kui 50 korda.
- Sõidukis ei tohi viibida inimesi.
- Ärge kunagi ronige tungrauaga tõstetud sõiduki alla.
- Vigaste või korralikult hooldamata tungraudade kasutamine on äärmiselt ohtlik.
Piktogrammi tähendus hoiataval sildil.

See märk viitab võimalikule ohule, mis võib lõppeda tõsise
vigastuse või surmaga.
See märk hoiatab, et tungraua kasutamise ajal ei tohi ronida
sõiduki alla.
Oranž taust
Must
Must
Punane Valge taust
Eesti (Estonian)

Page 466 of 482

54P00-01E
Saksitunkin osat Katso FIG. 1 englanninkieliseltä sivulta. Tekniset tiedot ja käyttö Katso FIG. 2 englanninkieliseltä sivulta.
Ei saa käyttää seuraavissa tapauksissa - Kun lämpötila on alle -40 °C.
- Lieju- tai hiekkamaastossa.
- Jyrkällä mäellä.
-Äärimmäisissä ilmasto-olosuhteissa: sademyrsky, pyörremyrsky (sykloni, taifuuni), lumimyrsky, ukonilma
jne.
- Vaarallisten raskaiden lastien kuljetuksessa, kuten: sulametalli, happamat aineet, radioaktiiviset aineet tai
eritoten irtotavarat.
- Suorassa kosketuksessa koriin.
- Laivalla, veneellä jne.
- Epätasaisella maaperällä.
KäyttöohjeetKun pyörä vaihdetaan, puhdista aina ruoste,
jota voi olla pyörän sisäpinnoilla ja pyörän asennuspinnallaautossa.
Yksityiskohdat:
Toimi “käyttöohjeiden” mukaisesti.
Käsittele tunkkia tasaisella maaperällä, kun tarkistat sitäja kuormaa.
Älä työskentele ylös nostetun kuorman alla, ellei sitä ole tuettuvarmalla
tavalla.
- Pysäköi auto tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle ja kiristä jarru.
- Kytke vaihteisto peruutusvaihteelle (automaattivaihteistossa
pysäköintiasentoon).
- Sytytä varoitusvalot.
-Ota nostotyökalut ja varapyörä esille.-Aseta kiilat vaihdettavaa pyörää vinosti vastapäätä olevan pyörän
eteen ja taakse ennen kuin käytät tunkkia.
- Löysää pyöränmutterit (älä poista niitä) kääntämällä avainta
vastapäivään.
- Nosta tunkkia, kunnes tunkin päässä oleva ura asettuu auton
runkorakenteessa olevaan kohoumaan (katso kuvista).
- Nosta tunkkia hitaasti ja tasaisesti kampea käyttäen.
- Nosta autoa, kunnes rengas nousee irti maasta ja irrota mutterit ja pyörä.
- Asenna varapyörä ja kiristä mutterit kevyesti. Pyörän on oltava hyvin napakeskiöllä.
- Laske auto alas ja kiristä pyöränmutterit kunnolla ristiin, myötäpäivään.
Huolto- Pidä TUNKIN SÄÄTÖRUUVI puhtaana.
- Tarkista nimikilpi. pidä se alkuperäisessä kunnossa.
- Tunkkiin ei saa tehdä rakennemuutoksia itse.
- Minkä tahansa käytön jälkeen kysy heti lisäohjeita Suzuki-jälleenmyyjältäsi tai huoltokumppaniltasi tunkin
tarkastukseen ja huoltoon liittyvissä asioissa.
- Jos etiketti (tarra) on vahingoittunut, ota yhteys Suzuki-jälleenmyyjääsi tai huoltokumppaniin.
A: NOSTINF : SÄÄTÖRUUVIX : TUNKIN KORKEUS (mm)
B : ALUSTAG : NIMELLINEN NOSTOKYKY (t)Y : NOSTOVOIMA (t)
C : YLÄVARSIH
1: ALIN KORKEUS (mm)M : MALLI
D : ALAVARSIH2: YLIN KORKEUS (mm)T : TYYPPI
E : KAMMEN PAIKKAH3: NOSTOKORKEUS (mm)


NOSTO-KO
HDAT
NOSTOKOHTA KAMPI>Ì
KAMMEN VARSI>Ì
SAKSITUNKKI
KÄYTTÖOHJE
Valmistajat:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Puh.: 049-248-1661
Faksi: 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Puh.: 0519-327-5284
Faksi: 0519-327-0811
Lue tämä KÄYTTÖOHJE ennen käyttöä!
Standardi: EN 1494:2000+A1:2008
Huomautukset ja varoitukset - TUNKKIA voi käyttää ainoastaan renkaiden vaihtoon, ei mihinkään muuhun tarkoitukseen.
- Käytä TUNKKIA alle 50 kertaa.
- Ei saa käyttää henkilöiden nostoon.
- Älä koskaan mene pelkän tunkin varassa olevan auton alle.
- Viallisten tai puutteellisesti ylläpidettyjen tunkkien käyttö on erittäin vaarallista.
Varotuskuvakkeiden merkitys

Osoittaa mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
Osoittaa kieltoa mennä auton alle, kun se on pelkän tunkin
varassa.
Oranssi pohjaväri
Musta
Musta
Punaine Valkoinen pohjaväri
Suomi (Finnish)

Page 467 of 482

54P00-01E
Désignation des pièces du cric à parallélogramme Voir FIG 1. du document anglais. Données techniques et application Voir FIG 2. du document anglais.
Utilisation interdite dans les conditions suivantes - Lorsque la température est inférieure à -40° C.
- Sur sol boueux ou sablonneux.
- Sur une forte pente.
-Dans des conditions naturelles extrêmes : tempête, typhon, cyclone, tempête de neige, orage, etc.
- En cas de chargement lourd ou dangereux, par exemple : métal en fusion, substance acide, substance
radioactive ou marchandises particulièrement friables.
-Contact direct avec le capot.
-Utilisation sur un bateau.
-Sur un sol irrégulier.
Instructions d'utilisation Lors du remplacement d'une roue, toujours éliminer toute corrosion
détectée à l'intérieur de la roue et sur la surface d'installation de la roue sur
le véhicule.
Remarques :
Respecter les "instructions d'utilisation".
Utiliser le cric sur un sol plat sans oublier de contrôler le cric et la charge.
Ne pas utiliser le cric en cas de charge supplémentaire, saufsi la charge
est correctement fixée.
- Garer la voiture sur un sol plat et mettre correctement le frein à main.
- Mettre la boîte de vitesses sur marche arrière (sur "parking" sur une
boîte automatique).
- Allumer les feux de détresse.
- Sortir les outils du cric et la roue de rechange du compartiment de
stockage.
- Mettre des cales à l'avant et à l'arrière de la roue opposée en
diagonale à la roue à changer avant d'utiliser le cric.
- Desserrer, mais ne pas retirer les écrous en tournant la clé dans le
sens antihoraire.
- Monter le cric jusqu'à ce que la tête dentelée du cric entre en contact
avec la partie du châssis prévue à cet effet. Voir illustrations.
- Actionner le cric avec des mouvements lents et fluides, à l'aide du levier.
- Soulever le véhicule de sorte qu'un pneu gonflé frôle juste le sol, déposer les écrous et la roue.
- Installer la roue, puis resserrer légèrement chaque écrou, la roue doit reposer sur l'essieu.
- Descendre le véhicule et serrer complètement les écrous en étoile (en serrant un à un les écrous opposés)
en tournant la clé dans le sens horaire.
Maintenance- Éviter toute accumulation de saleté sur le CRIC À VIS.
- Vérifier la plaque signalétique, s'assurer que la forme est restée inchangée.
- Ne pas modifier la structure du cric.
- Après toute utilisation, consultez immédiatement votre concessionnaire ou le service après-vente
partenaire Suzuki pour procéder au contrôle et à l’entretien du cric.
- Si l'étiquette (autocollant) est endommagée, veuillez consulter votre concessionnaire ou le service
après-vente partenaire Suzuki.
A : PLATEFORME DE F : CRIC À VIS X : HAUTEUR CRIC (mm)
SUPPORT CHARGE
B : EMBASE G : CHARGE NOMINALE (tonne) Y : CHARGE (tonne)
C : BRAS SUPÉRIEUR H
1: HAUTEUR MINIMALE (mm) M : MODÈLE
D : BRAS INFÉRIEUR H2: HAUTEUR MAXIMALE (mm) T : TYPE
E : LEVIER H3 : HAUTEUR OPTIMALE (mm)
D'ARTICULATION
POINTS DE
LEVAGE
EMPLACEMENT DE
MISE SUR CRIC
CAME DU LEVIER DU CRICLEVIER DU CRIC
CRIC PANTOGRAPHE
MANUEL D'UTILISATION
Fabricants :
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japon
Tél : 049-248-1661
Fax : 049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINE
Tél : 0519-327-5284
Fax : 0519-327-0811
Lire attentivement le présent MANUEL D'INSTRUCTION avant toute utilisation !
Norme : EN 1494:2000+A1:2008
Attention et avertissement - Le CRIC ne doit être utilisé que pour remplacer les pneus, pas à d'autres fins.
- Ne pas utiliser le CRIC plus de 50 fois.
- Ne pas utiliser le cric lorsqu'une personne est dans le véhicule.
- Ne jamais se glisser sous le véhicule mis sur cric.
- L'utilisation de crics défectueux ou mal entretenus peut se révéler extrêmement dangereuse.
Signification des pictogrammes sur l'étiquette d'avertissement

Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures ou un décès.
Ce symbole indique de ne jamais se glisser sous le véhicule
lorsqu'il est monté sur cric.
Fond orange
Noir
Noir
Roug Fond blanc
Français (French)

Page 468 of 482

54P00-01E
Teilename Scherenwagenheber Siehe FIG. 1 auf der englischen Seite. Technische Daten und Anwendung Siehe FIG. 2 auf der englischen Seite.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden - Bei Temperaturen unter -40°C.
- Auf Schmutz oder Sandboden.
- Straßen mit starker Neigung.
-Extreme Wetterbedingungen: Regensturm, Taifun, Zyklon, Schneesturm,Gewitter, usw.
- Laden von gefährlichen schweren Materialien, z.B.: geschmolzenes Metall, säurehaltige Substanz,
radioaktiven Substanzen oder besonders körnige Waren.
-Direkter Kontakt mit der Motorhaube.
-Verwendung auf einem Boot.
-Unebener Boden.
BedienungsanleitungWenn ein Reifen gewechselt wird, entfernen Sie immer denRost, der sich
innen am Rad und an der Montagefläche am Fahrzeug befinden kann.
Details:
Bitte gemäß “Bedienungsanleitung” verwenden.
Verwenden Sie den Wagenheber auf ebenem Boden und prüfen den Hub
und die Last.
Nicht unter angehobener Last verwenden, es sei denn die Last
Ist sicher befestigt.
- Parken Sie das Auto auf einem flachen, ebenen Boden und ziehen die
Bremse fest an.
- Legen Sie den Rückwärtsgang ein (Automatikgetriebe in “Park”
Stellung).
- Stellen sie die Warnblinkanlage ein.
- Holen Sie den Wagenheber und den Ersatzreifen aus dem Stauraum.
- Blockieren Sie vor Verwendung des Wagenhebers die Vorder- und
Hinterräder, die sich diagonal gegenüberliegen.
- Lösen Sie die Radmuttern durch Drehen des Schraubschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn, aber entfernen Sie die Muttern nicht.
- Heben Sie den Wagenheber, bis die Nut des Wagenheberkopfs in den Bolzenrahmen passt, s. Abb.
- Bedienen Sie den Wagenheber mit langsamer, ruhiger Bewegung mit dem Hebel.
- Heben Sie das Fahrzeug so an, dass ein aufgepumpter Reifen sich soeben vom Boden abhebt, entfernen
Sie Muttern und Rad.
- Installieren Sie das Rad, ziehen leicht jede Mutter fest, das Rad muss auf der Nabe sitzen.
- Senken Sie das Fahrzeug und ziehen die Radmuttern in kreuzweiser Reihenfolge durch Drehen des
Schraubenschlüssels im Uhrzeigersinn fest.
Wartung- Bitte schützen Sie die HUBSPINDEL vor Schmutzansammlung.
- Prüfen Sie das Typenschild, Originalformat bewahren.
- Die Konstruktion des Wagenhebers nicht selbst verändern.
- Wenden Sie sich nach jeglichem Gebrauch umgehend an Ihren Suzuki-Vertragshändler oder
Servicepartner für die Inspektion und Wartung des Wagenhebers.
- Wenn das Etikett (der Aufkleber) beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Suzuki-Vertragshändler
oder Servicepartner.
A : OBENHALTERUNG F : HUBSPINDEL X : HUBHÖHE (mm)
B : BASIS G : NENNLAST (t) Y : LAST (t)
C : OBERER ARM H
1: MINDESTHÖHE (mm) M : MODELL
D : UNTERER ARM H2: MAXIMALE HÖHE (mm) T : TYP
E : GRIFFGELENK H3 : LEISTUNGSGARANTIE HÖHE (mm)
HUB
PUNKT
HUBPUNKT
HANDGRIFF WAGENHEBER HEBEL
SCHERENWAGENHEBER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hersteller:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japan
Tel: 049-248-1661
Fax:049-284-4340
CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu CHINA
Tel: 0519-327-5284
Fax:0519-327-0811
Bitte lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG vor Gebrauch!
Norm: EN 1494:2000+A1:2008
Achtung und Warnung - Der WAGENHEBER darf nur für den Reifenwechsel verwendet werden, nicht für andere Zwecke.
- Verwenden Sie den WAGENHEBER nicht öfter als 50-mal.
- Keine Personen befördern.
- Begeben Sie sich niemals unter ein Fahrzeug in angehobener Position.
- Die Verwendung von beschädigten oder nicht ausreichend gewarteten Wagenhebern ist extrem gefährlich.
Bedeutung der Piktogramme auf dem Warnschild

Dieses Symbol weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zum
Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie sich niemals unter
das Fahrzeug begeben dürfen, wenn es angehoben ist.
Hintergrund orange
Schwarz
Schwarz
Rot Weißer Hintergrund
Deutsch (German)

Page 469 of 482

54P00-01E
).2. 0.!22& 2 # !* # 

Page 470 of 482

54P00-01E
A pantográfos emel alkatrészeinek neve Lásd az FIG 1 az angol nyelv& oldalon. M&szaki adatok és alkalmazás Lásd az FIG 1 az angol nyelv& oldalon.




A használatot kizáró körülmények
- -40°C alatti hmérséklet.
- Ingoványos vagy homokos talaj.
- Ersen emelked út.
- Szélsséges természeti körülmények: vihar, tájfun, ciklon, hóvihar, villámlásal járó vihar stb.
- Veszélyes, nehéz rakomány, például: olvasztott fém, savas anyag, radioaktív anyag vagy határozottan
törékeny termékek.
- Közvetlen érintkezés a motorháztetvel.
- Hajón való használat.
- Egyenetlen talaj.

Használati utasítások Valahányszor kereket cserél, mindig távolítsa el a korróziót,ami a kerék
belsejében és a kerék járm&re szerelend felületén található.
Részletek:
Kérjük, a "használati utasításoknak" megfelelen m&ködtesse.
Az emelt egyenes talajon m&ködtesse, ellenrizve az emelt és a
terhelést.
Ne m&ködtesse rakománnyal együtt, hacsak a rakomány nincs
biztonságosan rögzítve.
- Parkolja az autót sima, egyenes talajra, és húzza be a féket szorosan.
- Állítsa a váltót "hátramenetbe" (az automata váltót "parkoló" állásba).
- Kapcsolja be a vészvillogót.
- Vegye el az emelszerszámokat és a pótkereket a rakodótérbl.
- Az emel m&ködtetése eltt blokkolja elölrl és hátulról az
eltávolítandó kerékkel átellenes kereket.
- A kulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba fordítva lazítsa ki,
de ne távolítsa el a kerékanyákat.
- Emelje meg az emelt, amíg az emelfej vájatai el nem érik a váz
munkalécét, lásd ábrák.
- Az emelt lassú, sima mozdulatokkal m&ködtesse, az emel fogantyú segítségével.
- Emelje fel a járm&vet éppen annyira, hogy egy felfújt abroncs épp csak a talaj fölé emelkedjen, távolítsa el
az anyákat és a kereket.
- Szerelje fel a kereket, utána enyhén szorítsa meg az összes anyát; a keréknek az agyra kell illeszkednie.
- Eressze le a járm&vet, majd teljesen szorítsa meg a kerékanyákat keresztirányban haladva, a kulcs
óramutató járása szerinti irányba fordításával.
Karbantartás
- Kérjük, akadályozza meg, hogy az EMELCSAVARBAN kosz halmozódjon fel.
- Ellenrizze az adattáblát, rizze meg az eredeti alakját.
- Ne szerelje szét az emel szerkezetét.
- Minden használat után azonnal vegye fel a kapcsolatot egy Suzuki-értékesítvel vagy szervizpartnerrel az
emel bevizsgálásához és karbantartásához.
- Amennyiben a címke (matrica) sérült, kérjük forduljon a Suzuki forgalmazójához vagy szervizpartneréhez.
A : FELS TARTÓ F : EMELCSAVAR X : EMELÉSI MAGASSÁG (mm)
B : ALAP G : NÉVLEGES TERHELÉS (t) Y : TERHELÉS (t)
C : FELS KAR H
1 : MINIMUM MAGASSÁG (mm) M : MODELL
D : ALSÓ KAR H2 : MAXIMUM MAGASSÁG (mm) T : TÍPUS
E : FOGANTYÚ CSUKLÓ H3 : A TELJESÍTKÉPESSÉGET BIZTOSÍTÓ MAGASSÁG (mm)

EMELÉSI
PONT
EMELÉSI PONT
EMEL FOGANTYÚ RÚDJA EMEL FOGANTYÚ
PANTOGRÁF EMEL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Gyártók:
RIKENKAKI CO., LTD. 5-6-12 Chiyoda, Sakado-shi, Saitama, 350-0214 Japán
Tel.: 049-248-1661
Fax: 049-284-4340

CHANGZHOU RIKENSEIKO MACHINERY CO., LTD. No. 1903 Zhongwu Ave. Zhonglou Changzhou, Jiangsu KÍNA
Tel.: 0519-327-5284
Fax: 0519-327-0811


Kérjük, a m&ködtetés eltt olvassa el ezt a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!

Szabvány: EN 1494:2000+A1:2008



Figyelemfelhívás és figyelmeztetés
- Az EMEL csak kerékcseréhez használható, egyéb m&veletre nem.
- Az EMELT ne használja több mint 50 alkalommal.
- Ne emelje meg személlyel együtt.
- Soha ne másszon az emelvel megemelt járm& alá.
- A hibás vagy nem megfelelen karbantartott emel használata rendkívül veszélyes.

A figyelmeztet címkén lév piktogram jelentése


Ez a szimbólum olyan lehetséges veszélyt jelez, amely
halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy soha ne másszon be a járm&
alá, amikor azt az emel tartja meg.
Narancsszín& háttér
Fekete
Fekete
Piros Fehér háttér
Magyar (Hungarian)

Page:   < prev 1-10 ... 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 next >