TOYOTA 4RUNNER 2015 Manuel du propriétaire (in French)

Page 161 of 575

1593-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
AT T E N T I O N
■Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident mortel ou entraînant de graves blessures.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur risque de ne pas fonc-
tionner si le volant n’est pas correctement verrouillé.

Page 162 of 575

1603-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre
position de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hau-
teur, déplacez-le vers le haut ou
vers le bas.
XRétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue
suffisante vers l’arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
1
2

Page 163 of 575

1613-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
XRétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de
luminosité des feux avant des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la fonction anti-éblouisse-
ment automatique est en mode
marche, le témoin s’allume.
Véhicules dépourvus de l’accès
“mains libres”:
La fonction passe en mode MAR-
CHE chaque fois que le contacteur
de démarrage est sur la position
“ON”.
En appuyant de nouveau sur ce
bouton pour passer la fonction en
mode arrêt. (Le témoin lumineux
s’arrête.)
Véhicules équipés d’un système
d’accès “mains libres”:
La fonction passe en mode on cha-
que fois que vous placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON.
Appuyez sur le bouton pour faire
passer la fonction en mode arrêt.
(Le témoin s'éteint également.)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (type anti-éblouissement automati-
que)
Témoin
Afin d’assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher et de
les recouvrir.

Page 164 of 575

1623-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
AT T E N T I O N
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un acci-
dent mortel ou entraînant de graves blessures.

Page 165 of 575

1633-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
Appuyez sur le bouton pour
sélectionner le rétroviseur à
régler.Gauche
Droite
Pour régler le rétroviseur,
enfoncez le commutateur. Vers le haut
Droite
Vers le bas
Gauche
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
Rétroviseurs extérieurs
Procédure d’ajustement
1
1
2
2
1
2
3
4
Escamotage des rétroviseurs

Page 166 of 575

1643-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
■Les rétroviseurs sont orientables quand
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
dégivrage. Activez le dégivrage de la lunette arrière pour activer également le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. ( →P. 316, 323)
AT T E N T I O N
■Points importants pour la conduite
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourra it provoquer une perte de contrôle
du véhicule, ayant pour résultat un accident mortel ou causant de graves
blessures.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétrovi-
seurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■ Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, fai-
tes attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouve-
ment.
■ Lorsque le dégivrage des rétroviseurs est en marche
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occa-
sionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.

Page 167 of 575

165
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture des lève-
vitres électriques avec les boutons.
Utilisez les commutateurs pour commander les mouvements des
vitres comme suit:Fermeture
Fermeture par simple pression
*
Ouverture
Ouverture par simple pression
*
*
: Pour arrêter la vitre dans une posi- tion intermédiaire, actionnez le
commutateur dans le sens inverse.
Appuyez sur le bouton pour neu-
traliser toute action sur les bou-
tons de vitre passager et vitre de
la lunette arrière.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passa-
ger.
Lève-vitres électriques
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Bouton de verrouillage des vitres

Page 168 of 575

1663-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
■Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le contacteur de démarrage sur “ACC” ou
“LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est
ouverte.
XVéhicules équipés d’un systèm e d’accès “mains libres”
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes envi-
ron même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur
arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des por-
tes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement, le mouvement
de la vitre s’arrête et la vitre s’ouvre légèrement.
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empê-
che la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du
bouton de commande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”: Après avoir arrêté
le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton de com-
mande des lève-vitres électriques en position de fermeture par simple pres-
sion alors que le contacteur de démarrage est en position “ON”.
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande
de lève-vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors
que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la
procédure qui suit.

Page 169 of 575

1673-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pen-
dant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position
d’ouverture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte complète-
ment.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore une
fois en position de fermeture par simple pression. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimè-
tres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée,
faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Asservissement des lève-vitres au verrouillage des portes
●Il est possible d'ouvrir et de fermer les lève-vitres électriques au moyen de
la clé ou de la clé mécanique.
* (→ P. 111, 498)
● Les lève-vitres électriques peuvent être ouvert au moyen de la télécom-
mande du verrouillage centralisé.
* (→ P. 110)
*: Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (ex. le fonc-
tionnement asservi à la clé).
(Fonctions personnalisables →P. 539)
1
2
3

Page 170 of 575

1683-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B18D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les pa ssagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et
autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De
plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recom-
mandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres. ( →P. 165)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Lors de l'utilisation de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionnement
des lève-vitres électriques, actionnez le lève-vitre électrique après vous
être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de
l'un des passagers soit prise dans la vitre. De plus, ne laissez pas un
enfant actionner une vitre au moyen de la clé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acci-
dentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la protection anti-pincement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 580 next >