TOYOTA 4RUNNER 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 171 of 579

1693-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)Placez le contact du moteur sur la position “ON”
*1 ou en mode IGNITION
ON
*2.
Tirez et maintenez la commande de lève-vitre électrique dans le sens de
fermeture par simple pression et fermez complètement la vitre de porte.
Relâchez la commande de lève-vitre électrique un instant, tirez à nou-
veau la commande dans le sens de fermeture par simple pression, et
maintenez-la ainsi pendant environ 6 secondes ou plus.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique appuyée dans le sens
d'ouverture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
ouverte, continuez à maintenir la commande pendant au moins 1
seconde supplémentaire.
Relâchez la commande de lève-vitre électrique un instant, appuyez à
nouveau sur la commande dans le sens d'ouverture par simple pression,
et maintenez-la ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique dans
le sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte com-
plètement fermée, continuez à maintenir la commande pendant au moins
1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recom-
mencez depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement
fermée ou ouverte, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire Toyota.
*1: Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
*2: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
■ Asservissement des lève-vitres au verrouillage des portes
●Il est possible d'ouvrir et de fermer les lève-vitres électriques au moyen de
la clé ou de la clé mécanique.
* (→ P. 111, 504)
● Les lève-vitres électriques peuvent être ouvert au moyen de la télécom-
mande du verrouillage centralisé.
* (→ P. 110)
*: Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (ex. le fonc-
tionnement asservi à la clé).
(Fonctions personnalisables →P. 547)
1
2
3
4
5
6

Page 172 of 579

1703-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les pa ssagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et
autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De
plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recom-
mandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres. ( →P. 167)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Lors de l'utilisation de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionnement
des lève-vitres électriques, actionnez le lève-vitre électrique après vous
être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de
l'un des passagers soit prise dans la vitre. De plus, ne laissez pas un
enfant actionner une vitre au moyen de la clé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acci-
dentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Fonction de protection anti-pincement
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la fonction de protection anti-pincement.
● La fonction de protection anti-pincement risque de ne pas fonctionner si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
Prenez garde à ne pas coincer aucune partie de votre corps dans la vitre.
■ Fonction de protection anti-blocage
●N'utilisez jamais une partie de votre corps ou un vêtement pour activer
intentionnellement la fonction de protection anti-blocage.
● La fonction de protection anti-blocage peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant l'ouverture complète de la vitre. Prenez garde
à ne pas coincer aucune partie de votre corps ou un vêtement dans la
vitre.

Page 173 of 579

1713-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
XDepuis l’intérieur du véhicule
Fermeture
Fermeture par simple pression
*
Ouverture
Ouverture par simple pression
*
*
: Pour arrêter la vitre dans une posi- tion intermédiaire, actionnez le
commutateur dans le sens inverse.
XDepuis l’extérieur du véhicule (véhicules sans système d’accès
“mains libres”)
Ouverture
Fermeture
Tournez la clé entièrement et main-
tenez.
Vitre électrique du hayon
Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de la
vitre électrique arrière avec le bouton ou les clés.
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
1
2

Page 174 of 579

1723-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
XDepuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés d’un système
d’accès “mains libres”)
Ouverture (poussez et mainte-
nez)
Fermeture (poussez et mainte-
nez)
Cette opération ne peut être effec-
tuée que lorsque la clé électroni-
que se trouve à portée.
■La lunette arrière électrique peut être utilisée depuis l’intérieur du véhi-
cule lorsque
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
XVéhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
● La lunette arrière électrique ne peut être ouverte lorsque l’essuie-glace de la
lunette arrière est actionné, mais l’essuie-glace s’arrête de fonctionner
jusqu’à ce que la vitre soit refermée.
Si la vitre électrique de la lunette arrière n’est pas entièrement refermée,
l’essuie-glace de la lunette arrière, le lave-glace et le désembueur ne fonc-
tionneront pas.
● Si le hayon n’est pas complètement fermé, il n’est pas possible d’ouvrir la
vitre électrique du hayon avec le bouton situé dans l’habitacle. (Il est tou-
jours possible de fermer la fenêtre).
● Si le hayon est ouvert alors que la lunette arrière électrique est en train
d’être ouverte ou fermée, l’opération de la fenêtre cesse.
■ La lunette arrière électrique peut être utilisée depuis l’extérieur du véhi-
cule lorsque (véhicules pourvus du système d’accès “mains libres”)
● Le contacteur de démarrage est sur arrêt.
● Le hayon est fermé.
1
2

Page 175 of 579

1733-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Faire fonctionner la lunette arrière à vitre électrique depuis l’intérieur du
véhicule après avoir éteint le moteur
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Les vitres électriques de la lunette arrière restent fonctionnelles pendant 45
secondes environ après que vous avez tourné la clé de contact sur la position
“ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage. Toutefois, il est inopérant dès
lors qu’une porte avant est ouverte.
XVéhicules équipés d’un systèm e d’accès “mains libres”
La vitre électrique du hayon peut être actionnée pendant 45 secondes envi-
ron même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur
arrêt. Toutefois, elle ne peut pas être actionnée dès lors que l'une des portes
avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement, le mouvement
de la vitre s’arrête et la vitre s’ouvre légèrement.

Page 176 of 579

1743-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Lorsque la vitre électrique arrière ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empê-
che la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du
bouton de commande de vitre électrique de la porte arrière.
●Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”: Après avoir arrêté
le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton de com-
mande des lève-vitres arrière électri ques en position de fermeture par sim-
ple pression alors que le contacteur de démarrage est en position “ON”.
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande
de vitre électrique du hayon en position de fermeture par simple pression
alors que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la
procédure qui suit.
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière en position
de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée.
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière en position
d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte complète-
ment.
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière encore une
fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt
appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est
fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant le mouvement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimè-
tres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée,
faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier les réglages (par ex. fonction asservie à la clé).
(Fonctions personnalisables →P. 547)
1
2
3

Page 177 of 579

1753-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Précautions pendant la conduite
Maintenez le hayon et la vitre du hayon fermés pendant que vous condui-
sez. Si le hayon ou la lunette arrière est laissé (e) ouvert (e), le hayon ris-
que d’entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule,
ou des bagages risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un
accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fer-
mer le hayon et la lunette arrière avant de prendre le volant.
■ Fermeture de la lunette arrière électrique
●Le conducteur est responsable de l'ouverture et de la fermeture de la vitre
électrique du hayon.
Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant actionner la vitre électrique du hayon. Des parties du
corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans la vitre
électrique du hayon.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la
clé et de l'actionnement de la vitre électrique du hayon, actionnez la vitre
électrique du hayon après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que
l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre
électrique du hayon. De plus, ne laissez pas un enfant actionner la vitre
électrique du hayon au moyen de la télécommande du verrouillage centra-
lisé ou de la clé. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans la
vitre électrique du hayon.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acci-
dentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la protection anti-pincement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.

Page 178 of 579

1763-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant son
ouverture complète afin de réduire
le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
Ferme le toit ouvrant*
*
: Appuyez légèrement sur la commande de toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant à une position intermédiaire.
Inclinaison du toit ouvrant vers
le haut
*
Inclinaison du toit ouvrant vers
le bas
*
*
: Appuyez légèrement sur la com- mande de toit ouvrant pour arrêter
le toit ouvrant à une position inter-
médiaire.
Toit ouvrant∗
∗: Sur modèles équipés
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le
toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut ou vers le bas.
Ouverture et fermeture
1
Inclinaison vers le haut et le bas
2
1
2

Page 179 of 579

1773-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement de chaque composant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
■Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
XVéhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l’arrêt du moteur
XVéhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous avez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du con-
tacteur de démarrage. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte
avant est ouverte.
XVéhicules équipés d’un systèm e d’accès “mains libres”
Le toit ouvrant peut être actionné pendant 45 secondes environ une fois le
contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il ne
peut pas être actionné dès lors que l'une des portes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d’un objet entre le toit ouvrant et l’encadre-
ment de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaisse-
ment, le toit ouvrant s’arrête puis s’ouvre de quelques millimètres.
■ Réduction des bruits aérodynamiques engendrés par le toit ouvrant
Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant automatiquement, il arrête sa course
légèrement avant d’atteindre la posit ion de pleine ouverture. Conduire avec
le toit ouvrant dans cette position permet de réduire l’émission de bruits aéro-
dynamiques.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le pare-
soleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.

Page 180 of 579

1783-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Si le toit ouvrant ne se ferme pas normalement
Procédez comme suit:
●Si le toit ouvrant se ferme, mais s’ouvre à nouveau légèrement
Arrêtez le véhicule.
Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton “SLIDE
(open/close)”.
*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s’ouvre à nouveau et marque une pause
d’environ 10 secondes.
*2 Puis il se ferme à nouveau, s’ouvre vers le haut
et marque une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas,
s’ouvre et se ferme.
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le com-
mutateur.
● Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite de nouveau en
position haute
Arrêtez le véhicule.
Appuyez longuement sur le bouton “UP”
*1 jusqu’à ce que le toit ouvrant
bascule en position haute et s’arrête.
Relâchez le commutateur “UP” une fois puis appuyez à nouveau longue-
ment sur le commutateur “UP”.
*1
Le toit ouvrant marque une pause d’environ 10 secondes en position
inclinée vers le haut.
*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et mar-
que une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s’ouvre
et se ferme.
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le com-
mutateur.
*1: Si vous relâchez le commutateur au mauvais moment, vous devrez recommencer toute la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le commutateur après la pause indiquée de 10 secon-des, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez
longuement sur le bouton “UP” ou “DOWN”, pour que le toit ouvrant
s’ouvre vers le haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Il bascule
ensuite vers le bas, s’ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est
parfaitement fermé, puis relâchez le commutateur.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupu-
leusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
1
2
3
1
2
3
4

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 580 next >