TOYOTA AURIS 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 151 of 656
1513-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 151 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 152 of 656
1523-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.:w
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.:w
Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-51 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.:w
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.:w
Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMLF10-51 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.:w
Page 153 of 656
1533-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-51 vastavust
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-51 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-51 spa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-51 je ve shod se
základními požadavky a dalšími píslušnými ustanoveními smrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-51 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi dolo þili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-51 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklar, ka TMLF10-51 atbilst Direkt¯vas 1999/5/EK
bÌtiskaj—m pras¯b—m un citiem ar to saist¯tajiem noteikumiem.
Niniejszym Toyota Motor Corporation owiadcza, *e TMLF10-51 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozosta áymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
CgZklhys_lh, Toyota Motor Corporation, ^_deZjbjZ,q_ TMLF10-51 _\
kthl\_lkl\b_ ktk kts_kl\_gbl_ babkd\Zgby b ^jm]bl_ ijbeh`bfb jZaihj_^[bgZ
>bj_dlb\Z 1999/5/?K.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declar c aparatul TMLF10-51 este in
conformitate cu cerin ele esen iale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-51 je uskla ÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-51 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 153 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 154 of 656
1543-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima
i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 154 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 155 of 656
1553-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la interferencia de los dispositivos electróni-
cos
●Las personas con marcapasos cardíacos implantables, marcapasos de terapia de
resincronización cardíaca o desfibriladores cardioversores implantables deben
mantenerse a una distancia prudencial de las antenas del sistema de llave inteli-
gente. (→P. 141)
Las ondas de radio podrían alterar el funcionamiento de dichos dispositivos. Si es
necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a un concesionario
o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo nece-
sarios, para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y
los intervalos de las ondas de radio emitidas. A continuación, consulte a su médico
para determinar si es aconsejable desactivar la función de entrada.
●Los usuarios de dispositivos médicos eléctricos que no sean marcapasos cardía-
cos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o desfibrila-
dores cardioversores implantables deberán consultar al fabricante del dispositivo
para obtener información sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas de
radio.
Las ondas de radio pueden provocar efectos inesperados en el funcionamiento de
tales dispositivos médicos.
Consulte a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para que le proporcionen más información
sobre la desactivación de la función de entrada.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 155 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 156 of 656
156
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
3-3. Ajuste de los asientos
Palanca de ajuste de la posición
del asiento
Palanca de ajuste del ángulo del
respaldo del asiento
Palanca de ajuste de la altura verti-
cal (si está instalada)
Interruptor de ajuste del apoyo
lumbar (si está instalado)
Asientos delanteros
Procedimiento de ajuste
1
2
3
4
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 156 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 157 of 656
1573-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
ADVERTENCIA
■Al ajustar la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás
pasajeros no resulten lesionados al moverse el asiento.
●Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento o cerca de las piezas
móviles.
Los dedos o las manos podrían quedarse atrapados en el mecanismo del asiento.
●Asegúrese de dejar suficiente espacio alrededor de los pies de tal modo que no se
queden atrapados.
■Ajuste del asiento
●Tenga cuidado de que el asiento no golpee a los pasajeros o equipaje.
●Para reducir el riesgo de deslizamiento por debajo del cinturón de seguridad de la
cintura durante una colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si reclina demasiado el asiento, el cinturón de seguridad de la cintura podría desli-
zarse a través de la cadera y aplicar fuerzas de contención directamente sobre el
abdomen, o su cuello podría entrar en contacto con el cinturón de seguridad del
hombro, aumentando el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales en caso de
accidente.
No se deben realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento podría des-
plazarse de manera inesperada y provocar que el conductor pierda el control del
vehículo.
●Después de ajustar el asiento, asegúrese de que se encuentre inmovilizado en la
posición correcta.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 157 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 158 of 656
1583-3. Ajuste de los asientos
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
Mueva los asientos delanteros hacia delante. (→P. 156)
Guarde el reposabrazos trasero. (si está instalado) (→P. 435)
Guarde la hebilla del cinturón de
seguridad central trasero.
Baje el apoyacabezas hasta la posición más baja. (→P. 161)
XDesde el interior
Tire de la palanca de liberación de
bloqueo del respaldo del asiento y
abata el respaldo del asiento.
Cada respaldo del asiento se puede
abatir por separado.
XDesde el exterior
Tire de la palanca de la banda late-
ral del compartimento del portae-
quipajes.
Cada respaldo del asiento se puede
abatir por separado.
Asientos traseros
Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse.
Abatimiento de los respaldos de los asientos traseros
1
2
3
4
5
5
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 158 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 159 of 656
1593-3. Ajuste de los asientos
3
Funcionamiento de los componentes
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones
graves o mortales.
■En el momento de abatir los respaldos de los asientos traseros
●No abata los respaldos de los asientos durante la conducción.
●Detenga el vehículo en un terreno nivelado y firme, active el freno de estaciona-
miento y coloque la palanca de cambios en la posición P (Multidrive) o en N (trans-
misión manual).
●No deje que nadie se siente sobre un respaldo del asiento abatido o en el compar-
timento del portaequipajes durante la conducción.
●No permita que los niños entren en el compartimento del portaequipajes.
●No permita a nadie sentarse en el asiento central trasero si el asiento trasero dere-
cho está abatido, ya que la hebilla del cinturón de seguridad del asiento central tra-
sero quedará oculta bajo el asiento abatido y no podrá utilizarse.
●Tenga cuidado de no pillarse la mano al abatir los respaldos de los asientos trase-
ros.
●Ajuste la posición de los asientos delanteros antes de plegar los respaldos de los
asientos traseros de tal modo que los asientos delanteros no interfieran con los
respaldos de los asientos traseros cuando sean plegados.
■Después de volver a poner el respaldo del asiento trasero en posición vertical
●Asegúrese de que el respaldo del asiento
esté bloqueado de forma segura en su posi-
ción empujándolo hacia atrás y hacia
delante ligeramente.
Si el respaldo del asiento no está bloqueado
de forma segura, se visualizará la marca
roja en la palanca de liberación de bloqueo
del respaldo del asiento. Asegúrese de que
la marca roja no sea visible.
●Compruebe que los cinturones de seguridad
no están retorcidos o atrapados en el res-
paldo del asiento.
Si el cinturón de seguridad se queda atra-
pado entre el gancho de sujeción del res-
paldo y el cierre, podría dañar el cinturón de
seguridad.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 159 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
Page 160 of 656
1603-3. Ajuste de los asientos
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
AV I S O
■Cuando la red de separación se instala al abatir los respaldos de los asientos
traseros (vehículos con una red de separación)
Al regresar los respaldos, quite la unidad de la red de separación y, a continuación,
regrese los respaldos traseros a su posición original. (→P. 430)
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 160 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分