TOYOTA AVALON 2014 XX40 / 4.G Owners Manual
Page 461 of 496
461
For owners9
AVALON (U)_(OM41452U)Reporting safety defects
for U.S. owners........................ 462
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French) ............................... 463
SRS airbag instructions for Canadian owners
(in French) ............................... 465
Page 462 of 496
462
AVALON (U)_(OM41452U)
Repor ting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately inform
the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addi-
tion to notifying Toyota Motor Sale s, U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-
331-4331).
If NHTSA receives simila r complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may
order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot
become involved in individual prob lems between you, your dealer,
or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call t he Vehicle Safety Hotline toll-free
at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to http://
www.safercar.gov
; or write to: Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can also obtain other
information about motor vehicle safety from http://www.safercar.gov.
Page 463 of 496
463
9
For owners
AVALON (U)_(OM41452U)
●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les han-
ches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le
plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savon-
neuse tiède. Vérifiez régulièrem ent que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées ou exagérément usées.
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)
The following is a French explan ation of seat belt instructions
extracted from the seat be lt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Entretien et soin
Page 464 of 496
464
AVALON (U)_(OM41452U)
AT T E N T I O N
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desser-
rés. N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garan-
tie de protection de l’occupant en cas d’accident.
Page 465 of 496
465
9
For owners
AVALON (U)_(OM41452U)
◆Coussins gonflables frontaux SRS
Le coussin gonflable conducteur/le coussin gonflable passager
avant SRS
Coussins gonflables de genoux SRS
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
SRS airbag instructions for Canadian
owners (in French)
The following is a French explan ation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.
1
2
Page 466 of 496
466
AVALON (U)_(OM41452U)
◆Coussins gonflables latéraux et rideau SRS
Coussins gonflables avant latéraux SRS
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Coussins gonflables arrière SRS latéraux
Participent à la protection du h aut du corps des occupants assis
aux places arrière extérieures
Coussins gonflables rideau SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants
assis aux places extérieures
3
4
Page 467 of 496
467
9
For owners
AVALON (U)_(OM41452U)
Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Coussins gonflables de
genoux
Capteurs d’impact latéral (por-
tes avant)
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables latéraux
avant
Coussins gonflables rideau
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Coussins gonflables arrière Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège
conducteur
Témoin d’alerte SRS
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité passager
avant
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Boîtier électronique de cous-
sins gonflables1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Page 468 of 496
468
AVALON (U)_(OM41452U)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et l’occupation du véhicule par
les passagers. Le déploiement rapi de des coussins gonflables est
obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyro-
techniques, qui produit un gaz inoffe nsif permettant d’amortir le mou-
vement des occupants.
Page 469 of 496
469
9
For owners
AVALON (U)_(OM41452U)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuiv\
re.
● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe
du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
Page 470 of 496
470
AVALON (U)_(OM41452U)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège
du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier
de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les nourris-
sons et les enfants trop petits pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité.
Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants
soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement atta-
chés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants
que le siège du passager avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le
coussin gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonfla-
bles avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas de collision et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.