TOYOTA AYGO X 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 221 of 506

219
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
●Vehículos con Multidrive: La palanca de cambios se mueve a la posición P o N.
●Vehículos con transmisión manual: La palanca de cambios pasa a la posición R al arrancar en avance en una pendiente
ascendente o la palanca de cambios pasa a cualquier posición distinta de R al arran-car en marcha atrás en una pendiente
ascendente.
●El pedal del acelerador está pisado
●Se acciona el freno de estacionamiento
●Han transcurrido un máximo de 2 segun- dos después de soltar el pedal del freno
●El interruptor del motor se coloca en la posición de apagado
■Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la fre-
nada, VSC, TRC y de control de asisten- cia al arranque en pendientes
●Es posible que se oiga un ruido proce-dente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arran-
car el motor o justo después de que el vehículo empiece a moverse. Este sonido no indica que exista un funcionamiento
incorrecto en ninguno de estos sistemas.
●Cuando los sistemas anteriormente men-
cionados están activados pueden produ- cirse alguna de las siguientes situaciones. Ninguna de ellas indica que exista un fun-
cionamiento incorrecto. • Pueden percibirse vibraciones en la carro-cería y la dirección.
• También puede oírse un ruido del motor después de detenerse el vehículo.• El pedal del freno puede vibrar ligeramente
después de activar el sistema ABS. • Es posible que el pedal del freno se mueva ligeramente hacia abajo después de acti-
var el ABS.
■Sonidos y vibraciones durante el fun- cionamiento del asistente de giro activo
Cuando el asistente de giro activo está en funcionamiento, el sistema de frenos puede
provocar sonidos y vibraciones. Sin embargo, esto no constituye un fallo de fun-cionamiento.
■Sonido de funcionamiento del EPS
Al accionarse el volante, es posible que se oiga un sonido procedente del motor (zum-bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
namiento incorrecto.
■Reactivación automática de los siste- mas TRC y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC y VSC, se reactivarán de forma automática en
las siguientes circunstancias:
●Cuando el interruptor del motor está apa-
gado
●Si únicamente se desactiva el sistema
TRC, el sistema TRC volverá a activarse al aumentar la velocidad del vehículo.Si están apagados los dos sistemas TRC y
VSC, no se producirá la reactivación auto- mática cuando aumente la velocidad del vehículo.
■Condiciones de funcionamiento del
asistente de giro activo
El sistema se pone en funcionamiento cuando ocurre lo que se indica a continua-ción.
●Los sistemas TRC y VSC pueden funcio-nar
●El conductor intenta acelerar en una curva
●El sistema detecta que el vehículo se está saliendo de la carretera
●El pedal del freno está liberado
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la
dirección durante un periodo de tiempo pro- longado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el volante. Si
esto ocurre, no aplique entradas excesivas en la dirección o pare el vehículo y apague el motor. El sistema EPS debería volver a su
estado normal transcurridos 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento de la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará cuando se cumplan estas condiciones:
●Los intermitentes de emergencia están apagados

Page 222 of 506

220
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph)
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que se trata de una fre-nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de
la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión cuando el vehículo está en movimiento.
Sin embargo, el sistema no se activa cuando hay componentes dañados.
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende a 0
km/h (0 mph) aproximadamente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el
sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso
ADVERTENCIA
■El sistema ABS pierde eficacia cuando
●Se han superado los límites de rendi-
miento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una carretera que se encuentra húmeda o
resbaladiza.
■L a d i s t a n c i a d e p a r a d a c o n e l s i s t e m a ABS en funcionamiento puede ser
mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo. Mantenga siempre la distancia de seguri-
dad con respecto al vehículo de delante, especialmente en las siguientes situacio-nes:
●Al conducir en vías sucias, con gravilla o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas
●Al conducir sobre baches
●Durante la conducción en carreteras con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de forma efectiva en los siguientes casos
No se puede obtener la potencia y el con-
trol de la dirección adecuados al conducir sobre superficies res baladizas, aunque el sistema TRC/VSC esté activado. Con-
duzca el vehículo con cuidado en condi- ciones en las que se puedan perder estabilidad y potencia.
■El asistente de giro activo no fun-ciona con eficacia las siguientes situaciones
●No confíe en exceso en el asistente de
giro activo. El asistente de giro activo puede no funcionar con eficacia al ace-lerar por pendientes en bajada o al cir-
cular por superficies resbaladizas.
●Si el asistente de giro activo se pone en funcionamiento repetidas veces, es
posible que este sistema deje de funcio- nar temporalmente para asegurar que los frenos, el TRC y el VSC funcionen
correctamente.

Page 223 of 506

221
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■El control de asistencia para arran-
que en pendiente no funciona con eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en
pendiente. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia para
arranque en pendiente no está conce- bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están activados
La luz del indicador de deslizamiento par-
padea. Conduzca siempre con precau- ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-
dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están
desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada al estado de la carretera. A menos que sea estrictamente
necesario, no desactive los sistemas TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se instalan neumá- ticos distintos en el vehículo.Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi- fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería del sistema.
■Freno de colisión secundaria
No confíe exclusivamente en el freno de colisión secundaria. Este sistema está diseñado para ayudar a reducir la posibili-
dad de que se produzcan daños adiciona- les a consecuencia de una colisión secundaria; sin embargo, su efecto puede
variar dependiendo de diferentes condicio- nes. Confiar excesivamente en el sistema podría tener como c onsecuencia lesiones
graves e incluso mortales.

Page 224 of 506

222
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-6. Sugerencias para la conducción
4-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice los líquidos apropiados según
las temperaturas exteriores existen-
tes.
• Aceite de motor
• Refrigerante de motor
• Líquido del lavador
 Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de
la batería.
 Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un
juego de cadenas para los neumáti-
cos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
del mismo tamaño y marca y de que las
cadenas se ajustan al tamaño de los neu-
máticos*.
*: Las cadenas no pueden montarse en neu-
máticos de 18 pulgadas.
Sugerencias sobre la con-
ducción en invierno
Realice las revisiones y los prepa-
rativos necesarios antes de con-
ducir el vehículo en invierno.
Conduzca siempre el vehículo de
manera apropiada según las con-
diciones atmosféricas existentes.
Preparativos previos al
invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos para nieve
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.En caso contrario, podría perder el control
del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice neumáticos del tamaño especifi-cado. ( P.358)
●Mantenga el nivel recomendado de pre- sión de aire.
●No conduzca a velocidades que supe-
ren el límite de velocidad o el límite especificado para los neumáticos para nieve que utilice.
●Utilice neumáticos para nieve en todas las ruedas, no sólo en algunas.
■Conducción con cadenas (excepto
neumático de 18 pulgadas)
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.De lo contrario, es posible que el vehículo
no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones gra-ves o mortales.
●No supere el límite de velocidad especi-ficado para las cadenas que utilice ni a 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el
límite inferior.
●Evite conducir sobre carreteras que pre- senten baches en la superficie de la cal-
zada.
●Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, los frenazos repentinos y
los cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
●Reduzca la velocidad lo suficiente antes
de entrar en una curva para mantener el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (asistente de
seguimiento de carril).

Page 225 of 506

223
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
Lleve a cabo los siguientes pasos
según las condiciones de conducción:
 No intente abrir una ventanilla por la
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas
que se haya congelado. Vierta agua
caliente sobre la zona congelada
para derretir el hielo. Retire el agua
inmediatamente para evitar que se
congele.
 Para garantizar el funcionamiento
adecuado del ventilador del sistema
de control climático, retire la nieve
que se haya acumulado en las reji-
llas de admisión de aire delante del
parabrisas.
 Compruebe si hay nieve o hielo acu-
mulado en las luces exteriores, en el
techo del vehículo, en el chasis,
alrededor de los neumáticos o en los
frenos, y retírelo en caso necesario.
 Elimine la nieve o el barro de la
suela de sus zapatos antes de entrar
en el vehículo.
Acelere el vehículo suavemente, man-
tenga la distancia de seguridad con el
vehículo que circula delante y con-
duzca a una velocidad reducida ade-
cuada a las condiciones de la
carretera.
 Estacione el vehículo y mueva la
palanca de cambios a la posición P
(Multidrive), 1 o R (transmisión
manual) sin accionar el freno de
estacionamiento. El freno de esta-
cionamiento se podría congelar, de
modo que no podría desactivarse. Si
estaciona el vehículo sin aplicar el
freno de estacionamiento, asegú-
rese de calzar las ruedas.
No seguir esta indicación podría
resultar peligroso porque el vehículo
se puede mover de forma inespe-
rada y provocar un accidente.
 Vehículos con Multidrive: Si el vehí-
culo se estaciona sin aplicar el freno
de estacionamiento, confirme que la
palanca de cambios no se pueda
mover de la posición P*.
*: La palanca de cambios quedará blo-
queada si se intenta pasar de la posición
P a cualquier otra posición sin pisar el
pedal del freno. Si se puede mover la
palanca de cambios desde la posición P,
es posible que haya un problema con el
sistema de bloqueo del cambio. Solicite
de inmediato una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado, cual-
quier taller fiable, o un proveedor de neu-
máticos válido.
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-
máticos para nieve
Para solicitar la reparación o el recambio de neumáticos para nieve, diríjase a un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado, cualquier taller fiable o proveedores de neumáticos válidos.
Esto se debe a que la extracción e instala- ción de los neumáticos de nieve afecta al funcionamiento de las válvulas y los trans-
misores de aviso de la presión de los neu- máticos.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Al estacionar el vehículo

Page 226 of 506

224
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-6. Sugerencias para la conducción
Neumáticos de 17 pulgadas
Utilice el tamaño de cadena correcta
cuando monte las cadenas.
El tamaño de la cadena está regulado
para los diversos tamaños de neumá-
tico.
Cadena lateral (2,5 mm [0,10 pul.]
de diámetro)
Cadena transversal (3,1 mm [0,12
pul.] de diámetro)
Neumáticos de 18 pulgadas
Las cadenas no pueden montarse.
En su lugar deben utilizarse neumáti-
cos para nieve.
Las normas relativas al uso de cadenas
varían según el lugar y tipo de carre-
tera. Compruebe siempre las normas
locales antes de colocar cadenas.
■Instalación de las cadenas
Observe las siguientes precauciones al insta- lar y retirar las cadenas:
●Instale y retire las cadenas en un lugar seguro.
●Instale las cadenas únicamente en los neumáticos delanteros . No instale las cadenas en los neumáticos traseros.
●Instale las cadenas en los neumáticos delanteros lo más firmemente posible.
Apriete de nuevo las cadenas después de conducir 0,5 1,0 km (1/41/2 milla).
●Instale las cadenas siguiendo las instruc- ciones que se facilitan con las mismas.
Selección de las cadenas
Normativa de uso de las cade-
nas (excepto neumático de 18
pulgadas)
AV I S O
■Montaje de las cadenas de nieve
Las válvulas y los transmisores de aviso
de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente cuando se ins-talen las cadenas.

Page 227 of 506

5
225
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
5
Características interiores
Características interiores
5-1. Funcionamiento del sistema de
aire acondicionado y del des-
empañador
Sistema de aire acondicionado
manual ................................ 226
Sistema de aire acondicionado
automático........................... 230
Calefactores de los asientos . 234
5-2. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores ......... 236
5-3. Utilización de las característi-
cas de almacenamiento
Lista de características de almace-
namiento ............................. 238
Características del portaequipajes
............................................ 240
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................ 242

Page 228 of 506

226
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
5-1.Func ion amie nto de l siste ma d e aire acon dic io nado y del desemp añado r
*: Si está disponible
La posición del visualizador y de los botones varía según el tipo de sistema.
Control de temperatura
Control del modo de aire exterior/recirculado
Mando de control del modo de flujo de aire
Interruptor “A/C”
Mando de control de la velocidad del ventilador
Interruptor del desempañador de la luna trasera
Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desemp añadores de
los espejos retrovisores exteriores (si está disponible)
■Regulación del ajuste de la tem-
peratura
Para regular el ajuste de la tempera-
tura, gire el control de temperatura en
el sentido de las agujas del reloj (calor)
o en el contrario (frío).
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema
establecerá automátic amente una tempera-
tura similar a la ambiente o bien expulsará
aire caliente.
■Ajuste de la velocidad del ventila-
dor
Para ajustar la velocidad del ventilador,
gire el mando de control en sentido
horario (para aumentar la velocidad) o
en sentido antihorario (para reducir la
velocidad).
Al girar el mando a la posición se
apaga el ventilador.
Sistema de aire acondicionado manual*
Controles del aire acondicionado

Page 229 of 506

227
5
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Características interiores
■Cambio del modo de flujo de aire
Para seleccionar las salidas de aire,
coloque el control selector de la salida
de aire en la posición deseada.
Para efectuar un ajuste más preciso, es
posible seleccionar asimismo las posicio-
nes comprendidas entre los selectores de
salida de aire.
1 Parte superior del cuerpo
2 Parte superior del cuerpo y pies
3 Pies
4 Pies, y el desempañador del para-
brisas se pone en marcha
5 El desempañador del parabrisas se
pone en marcha
■Cambio entre los modos de aire
exterior y aire recirculado
 Para cambiar al modo de aire recir-
culado, gire el control del modo de
aire exterior/recirculado a la posición
.
 Para cambiar al modo de aire exte-
rior, gire el control del modo de aire
exterior/recirculado a la posición
.
■Ajustar la función de refrigeración
y deshumidificación
Pulse el interruptor “A/C”.
Cuando la función está activada, se ilumina
el indicador en el interruptor “A/C”.
■Desempañamiento del parabrisas
Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas delanteras.
Ponga el mando de control del modo de flujo
de aire en . Ponga el control del
modo de aire recirculado/modo de aire exte-
rior en modo de aire exterior si utiliza el
modo de aire recirculado.
Efectúe las siguientes operaciones según
sea necesario:
 Para ajustar la velocidad del ventila-
dor, gire el control de la velocidad
del ventilador.
 Para regular el ajuste de la tempera-
tura, gire el control de temperatura.
 Si la función de deshumidificación
no funciona, pulse el interruptor
“A/C” para activarla.
Para desempañar el parabrisas y las venta-
nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.
■Desempañamiento de la luna tra-
sera y de los espejos retrovisores
exteriores (si está disponible)
Vehículos sin desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores
Se utiliza un desempañador para des-
empañar la luna trasera.
Pulse el interruptor del desempañador
de la luna trasera.
El desempañador se apagará automática-
mente al cabo de un rato.

Page 230 of 506

228
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Cuando el interruptor del desempañador de
la luna trasera está activado, se ilumina el
indicador en este interruptor.
Vehículos con desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores
Los desempañadores se utilizan para
desempañar la ventanilla trasera y eli-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Pulse el interruptor para los desempa-
ñadores de la luna trasera y de los
espejos retrovisores exteriores.
Los desempañadores se apagarán automá-
ticamente al cabo de un rato.
Cuando el interruptor para los desempaña-
dores de la luna trasera y de los espejos
retrovisores exteriores está encendido, se
ilumina el indicador en este interruptor.
■Empañado de las ventanillas
●Las ventanillas se empañan fácilmente si
hay un nivel de humedad elevado en el interior del vehículo. Active el interruptor “A/C” para deshumidificar el aire de las
salidas y desempañar eficazmente el para- brisas.
●Si apaga el interruptor “A/C”, las ventani-llas se empañarán más fácilmente.
●Las ventanillas se empañarán más fácil-mente si se utiliza el modo de aire recircu-lado.
■Durante la conducción por carreteras
polvorientas
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan- tado por el vehículo sigue entrando en el vehículo a pesar de haber cerrado las venta-
nillas, se recomienda colocar el modo de admisión de aire en el modo de aire exterior y ajustar la velocidad del ventilador en cual-
quier posición excepto la de apagado.
■Modo de aire exterior/recirculado
●Se recomienda ajustar temporalmente el
modo de aire recirculado para evitar que entre aire sucio al interior del vehículo y
para enfriarlo si la temperatura exterior es elevada.
●Durante la operación de refrigeración, active el modo de aire recirculado para refrigerar el interior del vehículo de una
forma más eficaz.
■Si la temperatura exterior desciende hasta casi 0°C (32°F)
Es posible que la función de deshumidifica- ción no funcione aunque se pulse el interrup-
tor “A/C”.
■Olores de la ventilación y del aire acon- dicionado
●Ajuste el sistema de aire acondicionado al modo de aire exterior para que entre aire fresco.
●Durante el uso del aire acondicionado, dis-tintos olores procedentes del interior y el
exterior del vehículo pueden entrar y acu- mularse en el sistema de aire acondicio-nado. Estos olores pueden acabar
expulsándose a través de las rejillas de ventilación.
●Se recomienda ajustar el sistema de aire acondicionado en el modo de aire exterior antes de apagar el vehículo.
■Filtro del aire acondicionado
 P.279
ADVERTENCIA
■Para evitar que el parabrisas se empañe
No utilice el interruptor del desempañador
del parabrisas durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy húmedo. La diferencia entre la temperatura del aire
exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría la visión.
■Cuando los desempañadores de los espejos retrovisores exteriores están en funcionamiento (si están disponi-
bles)
No toque la superficie de los espejos retro- visores exteriores, ya que es posible que estén muy calientes y le quemen.

Page:   < prev 1-10 ... 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 ... 510 next >