TOYOTA AYGO X 2022 Manuale duso (in Italian)

Page 341 of 506

339
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
posta sul fianco dello pneumatico. Usare temporaneamente il ruotino di scorta e solo in caso di emergenza.
●Accertarsi di controllare la pressione di gonfiaggio del ruotino di scorta. ( P.360)
■Quando è montato il ruotino di scorta
(se presente)
Quando si guida con il ruotino di scorta, il vei- colo diventa più basso rispetto alla guida con pneumatici normali.
■Quando si usa il ruotino di scorta (se
presente)
Dato che il ruotino di scorta non è dotato di valvola e trasmettitore di controllo della pres-sione dei pneumatici, il sistema di controllo
pressione pneumatici non rileverà un’even- tuale insufficiente pressione di gonfiaggio del ruotino di scorta. Inoltre, se si monta il ruotino
di scorta dopo l’accensione della spia di avvertimento pressione pneumatici, la spia rimane accesa.
■Se il veicolo ha un pneumatico ante-
riore sgonfio e sta percorrendo una strada coperta da neve o ghiaccio (vei-coli con ruotino di scorta)
Montare il ruotino di scorta su una delle ruote
posteriori del veicolo. Eseguire le istruzioni seguenti e montare le catene da neve ai pneumatici anteriori:
1 Sostituire uno dei pneumatici posteriori
con il ruotino di scorta.
2 Sostituire lo pneumatico anteriore sgon- fio con quello rimosso dalla parte poste-riore del veicolo.
3 Montare le catene da neve sugli pneuma-
tici anteriori.
AVVISO
■Installazione del ruotino di scorta (se
presente)
In caso di mancata osservanza di queste precauzioni, i bulloni della ruota potreb-bero allentarsi e far staccare le ruote pro-
vocando lesioni gravi o mortali.
●Non applicare olio o grasso ai bulloni
della ruota o sulle loro superfici di con-
tatto sulla ruota .
In caso contrario, i bulloni della ruota
potrebbero essere eccessivamente ser-
rati, causando danni ai bulloni della
ruota, alla porzione filettata dei bulloni
della ruota installata su , o alla ruota.
Inoltre, i bulloni della ruota potrebbero
allentarsi, provocando un potenziale
distacco della ruota e un incidente
grave.
Se ad una di queste parti è applicato
olio o grasso, rimuoverlo.
●Durante l’installazione di una ruota, uti- lizzare gli stessi bulloni della ruota che
erano stati rimossi con la ruota. Inoltre, non utilizzare bulloni della ruota diversi da quelli Toyota originali.
●Non applicare copricerchioni grave-mente danneggiati, poiché potrebbe staccarsi dal cerchio mentre il veicolo è
in movimento.
●Se si rilevano deformazioni, incrinature, ruggine o altri segni di danneggiamento
nei fori per i bulloni della ruota, nelle filettature dei bulloni o nel mozzo della ruota, far controllare il veicolo da un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni-sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.

Page 342 of 506

340
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
AVVISO
■Durante il serraggio dei bulloni della
ruota
Non serrare i bulloni della ruota eccessiva- mente. In questo modo potrebbero verifi-carsi danni ai bulloni della ruota, alle
filettature del mozzo della ruota o alla ruota.
■Quando si usa il ruotino di scorta (se
presente)
●Tenere presente che il ruotino di scorta fornito è progettato specificamente per l’impiego sul vostro veicolo. Non utiliz-
zare il ruotino di scorta su un altro vei- colo.
●Non utilizzare più di un ruotino di scorta
per volta.
●Sostituire il prima possibile il ruotino di scorta con un pneumatico normale.
●Evitare improvvise a ccelerazioni, bru- sche sterzate e frenate e operazioni di innesto tali da causare un intervento
improvviso del freno motore.
■Quando è montato il ruotino di scorta (se presente)
Potrebbero sussistere problemi nel cor- retto rilevamento della velocità del veicolo tali da causare anomalie nel funziona-
mento dei seguenti sistemi:
• ABS e assistenza alla frenata
• VSC
•TRC
• Abbaglianti automatici (se presenti)
• Regolatore della velocità di crociera a
radar dinamico
• EPS
• PCS (Sistema di sicurezza pre-crash)
• LTA (Mantenimento attivo della corsia)
• Sistema di controllo pressione pneuma- tici
• Sensore assistenza al parcheggio Toyota (se presente)
• Impianto monitor retrovisore (se pre- sente)
• Sistema di navigazione (se presente)
■Limite di velocità quando si usa il ruotino di scorta (se presente)
Quando sul veicolo è montato un ruotino di scorta, non guidare a velocità superiori
agli 80 km/h.
Il ruotino di scorta non è adatto per la guida ad alta velocità. La mancata osser-
vanza di questa precauzione potrebbe provocare un incidente con conseguenti lesioni gravi o mortali.
■Dopo aver utilizzato gli attrezzi e il martinetto
Prima di mettersi alla guida, assicurarsi che tutti gli attrezzi e il cric siano salda-
mente riposti nell’apposito vano, per ridurre la possibilità di lesioni personali in caso di collisione o frenata improvvisa.
NOTA
■Fare attenzione quando si guida su dossi con il ruotino di scorta (se pre-sente) installato.
Quando si guida con il ruotino di scorta, il
veicolo diventa più basso rispetto alla guida con pneumatici normali. Prestare particolare attenzione durante la guida su
fondo stradale dissestato.
■Guida con le catene da neve e il ruo- tino di scorta (se presente)
Non montare le catene da neve sul ruotino
di scorta. Le catene da neve potrebbero danneggiare la carrozzeria ed incidere negativamente sulle prestazioni di guida.

Page 343 of 506

341
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
La causa del problema potrebbe essere
una delle seguenti:
 Potrebbe non esserci abbastanza
carburante nel serbatoio del veicolo.
Rifornire il veicolo di carburante.
 Il motore potrebbe essere ingolfato.
Provare ancora a riavviare il motore
seguendo le procedure di avvia-
mento corrette. ( P.131, 133)
 Potrebbe esserci un guasto nel
sistema immobilizer motore. ( P. 7 6 )
La causa del problema potrebbe essere
una delle seguenti:
 La batteria potrebbe essere scarica.
( P.345)
 I collegamenti ai morsetti della batte-
ria potrebbero essere allentati o cor-
rosi. ( P.268)
NOTA
■Quando si sostituiscono i pneumatici
Quando si smontano o rimontano le ruote,
i pneumatici o la valvola e il trasmettitore di controllo della pressione dei pneumatici, contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato, in quanto si potrebbero arre-
care danni alla valvola e al trasmettitore se non li si maneggia correttamente.
Se il motore non si avvia
Se il motore non si avvia anche
quando vengono osservate le pro-
cedure di avviamento corrette
( P.131, 133), valutare ciascuno
dei punti descritti di seguito:
Il motore non parte nemmeno
se il motorino d’avviamento
funziona regolarmente.
Il motorino d’avviamento gira
lentamente, le luci dell’abita-
colo e i fari sono deboli e l’avvi-
satore acustico non suona o
suona ad un volume basso.

Page 344 of 506

342
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Il sistema di avviamento del motore
potrebbe non funzionare correttamente
a causa di un problema elettrico come
lo scaricamento della batteria della
chiave elettronica o un fusibile bruciato.
Tuttavia, è disponibile una procedura
temporanea per avviare il motore.
( P.342)
La causa del problema potrebbe essere
una delle seguenti:
 La batteria potrebbe essere scarica.
( P.345)
 Uno o entrambi i morsetti della batte-
ria potrebbero essere scollegati.
( P.268)
 Potrebbe essere presente un mal-
funzionamento nel sistema blocca-
sterzo (veicoli con sistema di entrata
e avviamento intelligente).
Se il problema non può essere risolto o se le
procedure di riparazione non sono note,
contattare un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Quando il motore non parte, attuare la
procedura temporanea seguente per
avviare il motore, sempre che l’interrut-
tore motore funzioni correttamente.
Non utilizzare questa procedura di
avviamento fatta eccezione per i casi di
emergenza.
1 Inserire il freno di stazionamento.
2 Controllare che la leva del cambio
sia in posizione P (cambio Multi-
drive) o N (cambio manuale).
3 Portare l’interruttore motore su
ACC.
4 Premere e tenere premuto l’interrut-
tore motore per circa 15 secondi
premendo a fondo il pedale del
freno (cambio Multidrive) o il pedale
della frizione (cambio manuale).
Anche se è possibile avviare il motore con
questa procedura, il sistema potrebbe non
funzionare correttamente. Far controllare il
veicolo da un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Il motorino d’avviamento non
gira (veicoli con sistema di
entrata e avviamento intelli-
gente)
Il motorino d’avviamento non
gira, le luci dell’abitacolo e i fari
non si accendono e l’avvisa-
tore acustico non suona.
Funzione di avviamento di
emergenza (veicoli con sistema
di entrata e avviamento intelli-
gente)

Page 345 of 506

343
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
■Quando la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente
●Accertarsi che il sistema di entrata e avvia-
mento intelligente non sia stato disattivato nelle impostazioni di personalizzazione. Se è disattivato, attivare la funzione. (Caratte-
ristiche personalizzabili: P.364)
●Controllare che sia impostata la modalità di
risparmio della batteria. Se è impostata, annullare la funzione. ( P.106)
Se si perdono le chiavi
È possibile ottenere delle nuove
chiavi originali presso un qualsi-
asi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato, utilizzando la
seconda chiave (veicoli senza
sistema di entrata e avviamento
intelligente) o la chiave meccanica
(veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente) e il
numero chiave stampigliato sulla
relativa piastrina.
Conservare la piastrina in un
luogo sicuro, per esempio nel por-
tafoglio; non lasciarla all’interno
del veicolo.
NOTA
■In caso di smarrimento di una chiave
elettronica (veicoli con sistema di entrata e avviamento intelligente)
In caso di smarrimento della chiave elet- tronica, il rischio di un furto del veicolo
aumenta sensibilmente. Portare immedia- tamente il proprio veicolo presso un qual-siasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adegua- tamente qualificato e attrezzato, con tutte le altre chiavi elettroniche fornite con il vei-
colo.
Se la chiave elettronica
non funziona corretta-
mente (veicoli con sistema
di entrata e avviamento
intelligente)
Se la comunicazione fra la chiave
elettronica e il veicolo è interrotta
( P.106) o la chiave elettronica
non può essere utilizzata in
quanto la sua batteria è scarica, il
sistema di entrata e avviamento
intelligente e radiocomando a
distanza non possono essere
usati. In questi casi, le porte pos-
sono essere aperte e il motore può
essere avviato seguendo la proce-
dura sotto riportata.
NOTA
■In caso di malfunzionamento del sistema di entrata e avviamento intel-ligente o di altri problemi legati alla
chiave
Portare il proprio veicolo presso un qualsi- asi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adegua-
tamente qualificato e attrezzato, con tutte le chiavi elettroniche fornite con il veicolo.

Page 346 of 506

344
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Utilizzare la chiave meccanica (P. 9 7 )
per eseguire le seguenti operazioni:
1 Blocca tutte le porte
2 Sblocca tutte le porte
1 Veicoli con cambio Multidrive: Assi-
curarsi che la leva del cambio sia su
P e premere il pedale del freno.
Veicoli con cambio manuale: Por-
tare la leva del cambio in posizione
N e premere il pedale della frizione.
2 Toccare la zona dietro pulsante di
bloccaggio e pulsante di sbloccag-
gio sulla chiave elettronica verso
l’interruttore motore.
Quando viene rilevata la chiave elettronica, entra in funzione un cicalino e l’interruttore motore passerà su ON.
Quando il sistema di entrata e avviamento
intelligente viene disattivato nelle imposta- zioni di personalizzazione, l’interruttore
motore passa su ACC.
3 Premere a fondo il pedale del freno
(cambio Multidrive) o il pedale della
frizione (cambio manuale) e verifi-
care che compaia sul display
multifunzione.
4 Premere l’interruttore motore in
modo rapido e deciso.
Nel caso in cui non fosse ancora possi-
bile avviare il motore, contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
■Spegnimento del motore
Portare la leva del cambio su P (cambio Mul-
tidrive) o N (cambio manuale) e premere l’interruttore motore come di consueto per spegnere il motore.
■Batteria della chiave elettronica
Poiché la procedura sopra descritta è una
misura temporanea, è consigliabile sostituire la batteria della chiave elettronica non appena questa si scarica. ( P.281)
■Variazione delle modalità dell’interrut-
tore motore
Rilasciare il pedale del freno (cambio Multi- drive) o il pedale della frizione (cambio manuale) e premere l’interruttore motore nel
passo 3 sopra. Il motore non si avvia e la modalità cambia ogni volta che si preme l’interruttore.
Bloccaggio e sbloccaggio delle
porte
Avviamento del motore

Page 347 of 506

345
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
(P.135)
Se si ha a disposizione una serie di
cavetti ponte (o di avviamento) e un
secondo veicolo con una batteria a 12
volt, si può avviare il proprio veicolo
procedendo come descritto di seguito.
1 Aprire il cofano. (P.261)
Se la batteria del veicolo è
scarica
Quando la batteria del veicolo è
scarica, si può avviare il motore
procedendo nel modo indicato.
È anche possibile contattare un
qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Riavvio del motore

Page 348 of 506

346
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
2Collegare una pinza positiva del cavetto ponte a sul proprio veicolo e colle-
gare la pinza all’altra estremità del cavo positivo a sul seco ndo veicolo. Col-
legare quindi una pinza negativa del cavetto ponte a sul secon do veicolo e
collegare la pinza all’altra estremità del cavo negativo a .
Morsetto positivo (+) della batteria (proprio veicolo)
Morsetto positivo (+) della batteria (secondo veicolo)
Morsetto negativo (-) della batteria (secondo veicolo)
Punto in metallo robusto, fisso e non verniciato, lontano dalla batteria e da qua-
lunque parte mobile, come mostrato in figura
3 Avviare il motore del secondo vei-
colo. Aumentare leggermente il
regime del motore e mantenerlo a
quel livello per circa 5 minuti al fine
di permettere la ricarica della batte-
ria del proprio veicolo.
4 Veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente: Aprire e
chiudere una qualsiasi porta del vei-
colo con l’interruttore motore
spento.
5 Mantenere costante il regime del
motore del secondo veicolo e
avviare il motore del veicolo por-
tando l’interruttore motore su ON.
6 Appena il motore del veicolo si è
avviato, rimuovere i cavetti ponte
seguendo l’ordine inverso a quello
in cui sono stati collegati.
Quando il motore si avvia, far control-
lare il veicolo appena possibile da un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-

Page 349 of 506

347
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
zato.
■Avviamento del motore con batteria
scarica
Il motore non può essere avviato a spinta.
■Per evitare lo scaricamento della batte- ria
●Spegnere i fari e l’impianto audio mentre il motore è spento.
●Disattivare tutti i componenti elettrici non necessari quando il veicolo sta viaggiando a bassa velocità per un lungo periodo,
come nel traffico intenso.
■Quando la batteria è rimossa o scarica
●Le informazioni salvate nella centralina
vengono cancellate. Quando la batteria è scarica, far controllare il veicolo da un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Alcuni sistemi potrebbero richiedere l’ini-zializzazione. ( P.372)
■Quando i morsetti della batteria ven- gono rimossi
Quando i morsetti della batteria vengono
rimossi, le informazioni memorizzate nella ECU vengono cancellate. Prima di rimuovere i morsetti della batteria, contattare un qualsi-
asi concessionario autorizzato Toyota o offi- cina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Caricamento della batteria
L’elettricità accumulata nella batteria si scari-
cherà gradualmente anche se il veicolo non è in uso, a causa della scarica naturale e degli effetti di dispersione di certi apparecchi elet-
trici. Se il veicolo viene lasciato fermo per lungo tempo, la batteria si potrebbe scaricare e il motore potrebbe poi non avviarsi. (La bat-
teria si ricarica autom aticamente durante la guida.)
■Quando si ricarica o si sostituisce la batteria
●In alcuni casi, potrebbe non essere possi-bile sbloccare le porte mediante il sistema
di entrata e avviamento intelligente quando la batteria è scarica. Utilizzare il radioco-
mando a distanza o la chiave meccanica per bloccare o sbloccare le porte.
●Il motore potrebbe non avviarsi al primo tentativo dopo aver ricaricato la batteria, tuttavia, a partire dal secondo tentativo
esso si avvierà normalmente. Ciò non indica un malfunzionamento.
●La modalità dell’interruttore motore viene memorizzata dal veicolo. Quando la batte-ria viene ricollegata, il sistema ritornerà
nella modalità in cui era prima che la batte- ria si scaricasse. Prima di scollegare la batteria, spegnere l’interruttore motore.
Se non si è sicuri di qual era la modalità dell’interruttore motore prima che la batte-ria si scaricasse, prestare particolare atten-
zione quando si ricollega la batteria.
●Il sistema di spegnimento e avviamento
intelligente potrebbe non spegnere il motore automaticamente per un tempo massimo di un’ora.
■Quando si sostituisce la batteria
●Utilizzare una batteria originale progettata specificamente per l’utilizzo con il sistema
di spegnimento e avviamento intelligente o una batteria con caratteristiche equivalenti ad una batteria originale. Se viene utiliz-
zata una batteria non supportata, il sistema di spegnimento e avviamento intelligente potrebbe essere ristretto per proteggere la
batteria. Inoltre, le prestazioni della batteria potrebbero diminuire e il motore potrebbe non essere in grado di riavviarsi. Per ulte-
riori dettagli, contattare un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
●Utilizzare una batteria conforme alle nor-
mative europee.
●Utilizzare una batteria la cui dimensione
del corpo esterno sia identica a quella pre- cedente, la capacità sia equivalente a 20 ore o maggiore (20HR), ed il cui valore
prestazionale (CCA) sia equivalente o maggiore. Controllare la targhetta nella parte superiore della batteria per quanto
riguarda le dimensioni e le caratteristiche della batteria (ad es. LN2, 60Ah, 584A).• Se le dimensioni sono diverse, la batteria
non potrà essere adeguatamente messa in

Page 350 of 506

348
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
sicurezza. • Se la capacità oraria di 20 ore è ridotta, anche se il veicolo non viene utilizzato per
un breve periodo, la batt eria può scaricarsi e il motore può non essere in grado di avviarsi.
●Per informazioni dettagliate, rivolgersi a un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
AVVISO
■Quando i morsetti della batteria ven-
gono rimossi
Rimuovere sempre per primo il morsetto negativo (-). Se il terminale positivo (+) entra in contatto con qualsiasi parte in
metallo dopo essere stato rimosso, potreb- bero essere emesse delle scintille con il conseguente rischio di incendi o scosse
elettriche e possibili lesioni gravi o mortali.
■Per evitare incendi o esplosioni della batteria
Osservare le seguenti precauzioni per evi-
tare che il gas infiammabile che potrebbe fuoriuscire dalla batteria si accenda acci-dentalmente:
●Controllare che ciascun cavetto ponte sia collegato al morsetto corretto e non
tocchi inavvertitamente parti diverse dal morsetto in questione.
●Evitare che l’altra estremità del cavetto
ponte collegato al morsetto “+” vada a contatto con qualsiasi altra parte o superficie metallica presente nella zona,
quali staffe o parti in metallo non verni- ciato.
●Impedire che i morsetti + e - dei cavetti
ponte entrino in contatto tra di loro.
●Non fumare, non utilizzare fiammiferi o accendisigari, né esporre la batteria a
fiamme libere.
■Precauzioni relative alla batteria
La batteria contiene elettrolito acido tos- sico e corrosivo mentre altre sue parti con-
tengono piombo e suoi composti. Quando si maneggia la batteria, adottare le seguenti precauzioni:
●Quando si lavora con la batteria, indos-sare sempre occhiali protettivi e proce-dere con cautela per evitare che gli
elettroliti (acidi) vengano a contatto con pelle, vestiti o la carrozzeria del veicolo.
●Non chinarsi sulla batteria.
●Nel caso in cui l’elettrolito venisse a contatto con la pelle o con gli occhi, lavare immediatamente con acqua la
zona interessata e rivolgersi ad un medico. In attesa di ricevere un tratta-mento medico, tenere una spugna
bagnata o un panno inumidito sopra la zona interessata.
●Dopo aver maneggiato il supporto batte-
ria, i morsetti e altre parti relative alla batteria occorre lavarsi sempre le mani.
●Non consentire a bambini di avvicinarsi
alla batteria.
■Quando si sostituisce la batteria
●Se il tappo di sfiato e l’indicatore si tro- vano vicino al morsetto di ritegno,
potrebbe fuoriuscire liquido (acido solfo- rico) dalla batteria.
●Per avere informazioni sulla sostitu-
zione della batteria, contattare un con- cessionario autorizzato Toyota, un’officina autorizzata Toyota o un altro
professionista qualificato e attrezzato.
NOTA
■Quando si maneggiano i cavetti ponte
Quando si collegano i cavetti ponte, assi-
curarsi che non rimangano impigliati nella ventola di raffreddamento o nella cinghia di comando del motore.

Page:   < prev 1-10 ... 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 ... 510 next >