TOYOTA AYGO X 2022 Manuale duso (in Italian)

Page 351 of 506

349
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
1Fermare il veicolo in un posto
sicuro, spegnere l’impianto di condi-
zionamento aria e arrestare il
motore.
2 Se si notano fuoriuscite di vapore:
Attendere che la fuoriuscita di
vapore si riduca e sollevare il
cofano con cautela.
Se non si notano fuoriuscite di
vapore: Sollevare il cofano con cau-
tela.
3 Dopo che il motore si è sufficiente-
mente raffreddato, verificare i tubi e
la massa radiante (radiatore) per
evidenze di perdite.
Radiatore
Ventola di raffreddamento
Se dovessero verificarsi delle ingenti perdite
di refrigerante, contattare immediatamente
un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
4 Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche MAS-
SIMO o MINIMO riportate sul serba-
toio.
Serbatoio
Tacca MASSIMO
Ta c c a M I N I M O
5 Se necessario, rabboccare refrige-
rante motore.
Se il veicolo si surriscalda
Le seguenti situazioni potrebbero
indicare che il proprio veicolo è
surriscaldato.
 La spia di avvertimento tempera-
tura refrigerante motore elevata
( P.311) si accende o lampeggia
o si verifica una perdita di potenza
del motore. (Ad esempio, la velo-
cità del veicolo non aumenta.)
 Viene visualizzato il messaggio
“Motore surri-scaldato. Fermarsi in
luogo sicuro. Vedere man.” sul
display multifunzione.
 Del vapore fuoriesce dal cofano.
Procedure correttive

Page 352 of 506

350
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
In caso d’emergenza è possibile utilizzare dell’acqua se il refrigerante motore non è disponibile.
6 Avviare il motore e attivare
l’impianto di condizionamento aria
per controllare il funzionamento
della ventola di raffreddamento del
radiatore e per verificare la pre-
senza di perdite di refrigerante dal
radiatore o dai tubi.
La ventola entra in funzione quando
l’impianto di condizionamento aria viene atti- vato immediatamente dopo un avviamento a freddo. Si ha la conferma che la ventola sia
effettivamente in funzione controllandone il rumore e il flusso d’aria. In caso risulti diffi-cile verificare questi aspetti, attivare e disat-
tivare ripetutamente l’impianto di condizionamento aria. (la ventola potrebbe non funzionare in presenza di temperature
sotto zero).
7 Se il ventilatore non funziona: Arre-
stare immediatamente il motore e
contattare un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
Se il ventilatore funziona: Far con-
trollare il veicolo dal più vicino con-
cessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
AVVISO
■Quando si controlla l’area sotto-
stante il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanza di questa precau-zione può provocare lesioni gravi come ad
esempio ustioni.
●Se si verifica la fuoriuscita di vapore dal cofano, attendere che questa si riduca
prima di aprire il cofano. Il vano motore potrebbe essere molto caldo.
●Tenere lontane le mani e gli indumenti
(in particolare cravatte, sciarpe ecc.) dalla ventola e dalle cinghie. Se non si osservano queste precauzioni si
potrebbe causare lo schiacciamento di mani o gli indumenti potrebbero rima-nere impigliati con conseguenti lesioni
gravi.
●Non allentare i tappi del serbatoio del refrigerante quando il motore e il radia-
tore sono caldi. Potrebbero fuoriuscire vapore o schizzi di refrigerante a temperature elevate.
NOTA
■Quando si rabbocca refrigerante motore
Dopo che il motore si sarà raffreddato a
sufficienza, aggiungere lentamente il refri- gerante. Se si aggiunge il refrigerante freddo ad un motore caldo in modo troppo
veloce, si può danneggiare il motore.
■Per evitare danni al sistema di raf- freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige- rante con sostanze estranee (quali sab-bia o polvere, ecc.).
●Non usare additivi per il refrigerante.

Page 353 of 506

351
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
1Spegnere il motore. Inserire il freno
di stazionamento e portare la leva
del cambio in posizione P (cambio
Multidrive) o N (cambio manuale).
2 Togliere fango, neve o sabbia
dall’area intorno alle ruote anteriori.
3 Collocare pezzi di legno, pietre o
altri materiali sotto le ruote anteriori
per aumentare l’aderenza.
4 Riavviare il motore.
5 Portare la leva del cambio su D o R
(cambio Multidrive) oppure su 1 o R
(cambio manuale) e rilasciare il
freno di stazionamento. Poi, agendo
con cautela, premere il pedale
dell’acceleratore.
■Quando si incontrano delle difficoltà nel liberare il veicolo
Premere l’interruttore per disattivare il
TRC.
Verrà visualizzato un messaggio sul display
multifunzione.
“Controllo trazione DISATTIVATO”
Se il veicolo rimane in
panne
Se le ruote pattinano o il veicolo si
blocca nel fango, tra lo sporco o
nella neve, procedere come indi-
cato:
Procedura di recupero
AVVISO
■Quando si tenta di liberare un veicolo
bloccato
Se si spinge il veicolo in avanti e indietro per tentare di liberarlo, controllare che l’area circostante sia libera, per evitare col-
lisioni con altri veicoli, oggetti o persone. Non appena si libera, il veicolo potrebbe compiere uno scatto in avanti o indietro.
Usare estrema cautela.
■Quando si innestano le marce con la
leva del cambio
Prestare attenzione a non spostare la leva del cambio con il pedale dell’acceleratore premuto.
Ciò potrebbe causare una rapida accelera- zione improvvisa del veicolo, che potrebbe provocare un incidente con lesioni gravi o
mortali.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il cambio ed altri componenti
●Evitare il pattinamento delle ruote ante-
riori e non premere il pedale dell’accele- ratore più del necessario.
●Se il veicolo rimane bloccato anche
dopo che sono state eseguite queste procedure, è possibile che debba essere trainato.

Page 354 of 506

352
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza

Page 355 of 506

8
353
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
8
Caratteristiche del veicolo
Caratteristiche del veicolo
8-1. Caratteristiche
Dati di manutenzione (carburante,
livello dell’olio, ecc.) ............ 354
Informazioni sul carburante ... 362
8-2. Personalizzazione
Caratteristiche personalizzabili
............................................ 364
8-3. Inizializzazione
Elementi da inizializzare ........ 372

Page 356 of 506

354
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
8-1. Caratteristiche
8-1.Caratteris tiche
*1: Veicoli a vuoto
■Numero di identificazione del vei-
colo
Il numero di identificazione del veicolo
(VIN) o numero di telaio è l’identifica-
tore ufficiale di ogni veicolo. Questo è il
numero di identificazione primario per
la vostra Toyota. Viene utilizzato per la
registrazione della proprietà del vei-
colo.
Questo numero è stampato sotto il
sedile anteriore destro.
Questo numero compare anche sull’eti-
chetta del costruttore.
■Numero del motore
Il numero motore è stampigliato sul
blocco motore come mostrato.
Dati di manutenzione (carburante, livello dell’olio, ecc.)
Dimensioni e pesi
Lunghezza totale3700 mm
Larghezza totale1740 mm
Altezza totale*11510 mm
Interasse2430 mm
CarreggiataAnteriore1540 mm
Posteriore1515 mm
Massa lorda del veicolo1360 kg
Maximum Permissible Axle Capa-
city (Capacità massima ammissibile
per l’assale)
Anteriore815 kg
Posteriore745 kg
Identificazione del veicolo

Page 357 of 506

355
8
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
8-1. Caratteristiche
Caratteristiche del veicolo
■Capacità olio (scarico e rabbocco
[indicativa*])
*: La capacità olio motore è una quantità di
riferimento da utilizzare per il cambio olio
motore. Portare il motore a temperatura di
esercizio, quindi spegnerlo, attendere più
di 5 minuti e controllare il livello dell’olio
sull’astina.
■Scelta dell’olio motore
Motore a benzina 
Il vostro veicolo Toyota utilizza “Toyota
Genuine Motor Oil «Olio motore origi-
nale Toyota»”. Toyota consiglia di utiliz-
zare “Toyota Genuine Motor Oil «Olio
motore originale Toyota»” approvato.
Motore
Modello1KR-FE
Tipo3 cilindri in linea, 4 tempi, benzina
Alesaggio e corsa71,0  84,0 mm
Cilindrata998 cm3
Distanza delle valvole (motore freddo)Aspirazione: 0,145 mm - 0,235 mm
Scarico: 0,275 mm - 0,365 mm
Tensione della cinghia di trasmissioneRegolazione automatica
Carburante
Tipo di carburante
Quando alla stazione di servizio si trova uno
dei seguenti tipi di marcatura per il carburante,
utilizzare esclusivamente il carburante con
una delle seguenti marcature.
Area UE:
Esclusivamente benzina senza piombo con-
forme alla norma europea EN228
Eccetto area UE:
Solo benzina senza piombo
Numero di ottani (RON)95 o superiore
Capacità del serbatoio carburante
(Riferimento)35,0 litri
Sistema di lubrificazione
Con filtro2,8 litri
Senza filtro2,5 litri

Page 358 of 506

356
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
8-1. Caratteristiche
Può anche essere utilizzato un altro
olio motore di pari qualità.
Grado dell’olio:
0W-16:
Olio motore API grado SN “Resource-
Conserving”, SN PLUS “Resource-
Conserving” o SP “Resource Conser-
ving”; oppure olio motore multigrado
ILSAC GF-6B
0W-20 e 5W-30:
Olio motore API grado SM “Energy-
Conserving”, SN “Energy- Conser-
ving”, SN PLUS “Resource-Conser-
ving” o SP “Resource-Conserving”;
oppure olio motore multigrado ILSAC
GF-6A
Viscosità raccomandata (SAE):
Preferita
Gamma di temperature previste
prima del successivo cambio olio
In fabbrica il vostro veicolo Toyota viene
rifornito con SAE 0W-16, la scelta
migliore per ottenere un buon risparmio
di carburante ed evitare problemi di
avviamento in presenza di basse tem-
perature esterne. Se l’olio con viscosità
SAE 0W-16 non è disponibile, è possi-
bile utilizzare il tipo SAE 0W-20. In ogni
caso dovrebbe essere sostituito con
SAE 0W-16 al successivo cambio olio.
Viscosità dell’olio (qui a titolo esemplifi-
cativo 0W-16):
• Il valore 0W di 0W-16 indica la carat-
teristica dell’olio che consente
l’avviamento a freddo. Gli oli con un
più basso valore numerico prima
della W consentono un avviamento
a freddo del motore più agevole.
• Il numero 16 di 0W-16 indica la
caratteristica di viscosità dell’olio ad
elevate temperature. Un olio con un
grado di viscosità superiore (vale a
dire un olio con un valore di viscosità
superiore) è indicato soprattutto per
veicoli che raggiungono velocità ele-
vate o in condizioni di carico gra-
vose.
Come leggere le etichette sul conteni-
tore di olio:
Su alcuni contenitori dell’olio è riportato
uno dei due marchi API, oppure sono
riportati entrambi, al fine di facilitarne il
riconoscimento.

Page 359 of 506

357
8
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
8-1. Caratteristiche
Caratteristiche del veicolo
Simbolo Assistenza API
Parte superiore: “API SERVICE SP” indica
la qualità dell’olio secondo l’American Petro-
leum Institute (API).
Parte centrale: “SAE 0W-16” indica il grado
di viscosità SAE.
Parte inferiore: “Resource-Conserving”
significa che l’olio ha proprietà tali da favo-
rire il risparmio di carburante e la tutela
dell’ambiente.
Marchio di certificazione ILSAC
Il marchio della certificazione International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) è indicato sulla parte anteriore del
contenitore.
*1: Tranne che per Cipro e Malta
Sistema di raffreddamento
Capacità (Indicativa)
4,1 litri*1, 3
4,6 litri*1, 4
4,7 litri*2, 3
5,4 litri*2, 4
Tipo di liquido refrigerante
Usare uno dei seguenti:
 “Toyota Super Long Life Coolant «Refrigerante di durata
extra-lunga Toyota»”
 Un refrigerante simile di alta qualità a base di glicole etile-
nico senza silicati, ammine, nitriti e borati con tecnologia
acida organica ibrida a lunga durata
Non usare soltanto acqua naturale.

Page 360 of 506

358
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
8-1. Caratteristiche
*2: Per Cipro e Malta
*3: Cambio manuale
*4: Multidrive (cambio a variazione continua)
*: Il contenuto di liquido è una quantità di riferimento.
Se è necessaria la sostituzione, contattare un qualsiasi conces sionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Sistema di accensione (candela)
MarcaDENSO FC16HR-Q8
Intervallo0,8 mm
NOTA
■Candele con elettrodi in iridio
Utilizzare soltanto candele con elettrodi in iridio. Non regola re l’intervallo tra gli elettrodi delle candele.
Circuito elettrico (batteria)
Tensione circuito aperto a 20°C:
12,3 V o superiore
(Portare l’interruttore motore su off e accendere i fari
abbaglianti per 30 secondi.)
Velocità di carica
Carica rapida
Carica lenta
15 A max.
5 A max.
Multidrive (cambio a variazione continua)
Contenuto di liquido*5,22 litri
Tipo di liquidoToyota Genuine CVT Fluid FE
NOTA
■Tipo di fluido per cambio Multidrive
L’utilizzo di un liquido Multidrive di tipo diverso da quello s opra indicato potrebbe causare rumori o vibrazioni anomali, o danneggiare il Multidrive del ve icolo.

Page:   < prev 1-10 ... 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 ... 510 next >