TOYOTA COROLLA 2016 Manuel du propriétaire (in French)
Page 11 of 663
9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule ris-
que d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●
Système d’injection de carburant multipoints/système d’injection de carbu-
rant multipoints séquentielle
● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système du coussin gonflable SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Assurez-vous de vérifier auprès de votre concessionnaire Toyota, les précau-
tions à prendre ou les instructions spéciales à respecter pour l’installation
d’un système radio émetteur/récepteur.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que: • Vitesse du moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Indicateur de passage de rapport (sauf véhicules équipés d’une transmis-
sion manuelle)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que les
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche et développe-
ment, ainsi qu’améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme publique
• Pour une utilisation par Toyota en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi- cule ou un propriétaire en particulier
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
Enregistrements des données du véhicule
Page 12 of 663
10
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événements de la
route (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonfla-
ble ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR
est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du
véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période, en général
30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou non;
• Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe,
l’âge et le lieu de l’accident). Cependant, d’autres parties, telles que les
agents d’application de la loi, pourraient combiner les données de l’EDR avec
le type de données d’identification personnelle acquises régulièrement au
cours d’une enquête sur un accident.
Un équipement spécial est nécessaire pour lire les données enregistrées par
l’EDR, et pour pouvoir accéder au véhicule ou à l’EDR si besoin. En plus du
fabricant du véhicule, d’autres parties, telles que l’agent d’application de la
loi, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Enregistreur de données d’événements de la route
Page 13 of 663
11
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
●Divulgation des données EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie sauf quand:
• Un accord du propriétaire du véhicule (ou le locataire s’il s’agit d’un véhi-
cule loué) est obtenu
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme publique
• Pour une utilisation par Toyota en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances de sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du pro-
priétaire du véhicule
Les dispositifs de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de
sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs
de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les sys-
tèmes de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité
par le personnel qualifié d’un atelier d’entretien agréé ou par votre conces-
sionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule possède des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent le coussin gonflable, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage cen-
tralisé.
La mise au rebut de votre Toyota
Perchlorate
Page 14 of 663
12
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous
êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments,
ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à conduire le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le
temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coor-
dination, ce qui pourrait entraîner un accident provoquant des blessures
graves, voire mortelles.
Conduite attentive: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les erreurs que les autres conducteur s ou piétons pourraient commettre et
être prêt à tout moment à éviter un accident.
La distraction du conducteur: concentrez toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme le
réglage des commandes, utiliser un téléphone mobile ou lire peut entraîner
une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute
autre personne risquent d’être blessés ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer avec la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant, ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les températures extrêmement froides à l’intérieur du
véhicule peuvent s’avérer mortelles pour les enfants.
Page 15 of 663
13
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Page 16 of 663
14
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
ATTENTION:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire mortelles.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.Indique les procédures de réalisation ou de fonctionne-
ment. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour actionner les boutons
et autres appareils.
Indique le résultat de l’opé-
ration (p. ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Indique le composant ou la
position qui fait l’objet de
l’explication.
Signifie “À ne pas faire”, “Ne
pas faire ceci”, ou “Évitez
que ceci ne se produise”.
Lire ce manuel
123
Page 17 of 663
15
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)■
Recherche par nom
• Index alphabétique ......P. 642
■Recherche par position d’ins-
tallation• Index illustré ..................P. 16
■Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si... (Résolution des
problèmes) ..................P. 636
■Recherche par titre
• Sommaire ........................P. 2
Comment rechercher
Page 18 of 663
16
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
Index illustré
Index illustré
■
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 109
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique
*1. . . P. 589
Témoins d’avertissement
*2/messages
d’avertissement
*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540, 556
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 121
Ouverture depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Témoins d’avertissement
*2/messages
d’avertissement
*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540, 556
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Réglage de l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Rabattage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149
Désembuage des rétroviseurs
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 422, 430
1
2
3
Page 19 of 663
17Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216
Précautions à prendre concernant la saison hivernale . . . . . . P. 243
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Méthode de ravitaillement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 600
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Taille de pneu/pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 606
Pneus d’hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Vérification/permutation/système d’avertissement de
pression des pneus
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 568
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \
. . . . . . . . P. 474
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 600
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 591
Feux avant/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Clignotant avant/feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Feu antibrouillard avant
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 215
Feux de position latéraux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Clignotants
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Feux stop/feux de position/feux de position
latéraux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
Feux de recul
Déplacez le levier de vitesses sur R . . . . . . . . P. 194, 197, 199, 204
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 208
4
5
6
7
Ampoules des éclairages extérieurs de conduite
(méthode de remplacement: P. 517, Watts: P. 608)
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
*3: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 20 of 663
18Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12J84D)
■Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181, 184
Démarrage du moteur/changement des modes . . . . . . . P. 181, 184
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 531
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 580
Messages d’avertissement
*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 556
Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194, 197, 199, 204
Lorsque vous changez la position du
rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194, 197, 199, 204
Précautions concernant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533
Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas
*1 . . . . . . . . . . P. 582
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83, 88
Lecture des compteurs/réglage de la lumière
du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83, 88
Témoins d’avertissement/témoins indicateur. . . . . . . . . . . . . . . P. 78
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 540
1
2
3