TOYOTA COROLLA 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Page 71 of 655
691-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
●Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH pour fixer un siège de
sécurité enfant, reculez le siège au maximum, avec le dossier de siège
bien en appui contre le siège de sécurité enfant.
● Si vous installez un siège rehausseur, vérifiez toujours que la sangle dia-
gonale passe en travers au centre de l’épaule de l’enfant. La sangle doit
être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais ne doit pas non plus glisser de
son épaule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée soudaine ou d’acci-
dent.
● Vérifiez que la ceinture et la plaque sont correctement attachées et que la
ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite, et d’avant en
arrière afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
● Lors de la fixation de certains types de siège de sécurité enfant sur les siè-
ges arrière, il peut s'avérer impossible d'utiliser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se trouvant à côté du siège de sécurité enfant
sans interférer avec ce dernier ou affecter l'efficacité des ceintures de
sécurité. Veillez à ce que votre ceinture de sécurité s'adapte parfaitement
sur votre épaule et bas sur vos hanches. Si ce n'est pas le cas, ou si elle
interfère avec le siège de sécurité enfant, déplacez-vous sur un position
différente. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci ne sera pas suffisamment retenu par la ceinture, et
le risque existe qu’en cas de freinage brusque, d’embardée soudaine ou
d’accident, l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
Page 72 of 655
701-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
AVERTISSEMENT
■Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH, vérifiez qu’il n’y a aucun
objet gênant à proximité des points d’ancrage et que la ceinture de sécurité
n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le
siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres
passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée soudaine ou d’accident.
Page 73 of 655
711-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
Précautions concernant les gaz d’échappe-
ment
Des substances nocives pour le corps humain se trouvent dans
les gaz d’échappement en cas d’inhalation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule et de provoquer une sensation d’étourdissement qui peut être à l’ori-
gine d’un accident, ou ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problè-
mes de santé.
■Points importants lors de la conduite
●Le hayon du coffre doit être fermé.
● Si vous sentez les gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même
lorsque le hayon du coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Lors du stationnement
●Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou un espace clos,
comme un garage, arrêtez le moteur.
● Ne pas laisser le véhicule avec le moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si une telle situation ne pouvait pas être évitée, garez le véhicule dans un
espace ouvert et assurez-vous que les fumées d’échappement ne pénè-
trent pas à l’intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans une zone à proximité de congères
de neige, ou dans un endroit où il neige. Si de la neige s’accumule autour
du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement ris-
quent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si celui-
ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé
ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota.
Page 74 of 655
72
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
1-2. Système antivol
Véhicules dépourvus du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du con-
tacteur de démarrage, pour indi-
quer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de cli-
gnoter après avoir inséré la clé
déclarée dans le contacteur de
démarrage, pour indiquer la neu-
tralisation effective du système.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le témoin indicateur clignote après mise en mode arrêt du contacteur
de démarrage, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du
moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que
le système a été désactivé.
Système d’anti-démarrage du moteur
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalable-
ment reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
en descendez.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhi-
cule, il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre
les vols de véhicules.
Page 75 of 655
731-2. Système antivol
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
■Entretien du système
Le système d’anti-démarrage du moteur dont est équipé votre véhicule ne
nécessite aucun entretien.
■ Conditions pouvant nuire au bon fonctionnement du système
●Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (clé utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre
véhicule
■ Certifications du système d’anti-démarrage du moteur
XPour les États-Unis
FCC ID: WRKRI-44BTY FCC ID: NI4TMIMB-3
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interfe-
rence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
XPour le Canada
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’lndustrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’uti-
lisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ou démonter le système. S’il a été modifié ou démonté, il
n’est plus garanti que le système fonctionne normalement.
Page 76 of 655
741-2. Système antivol
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
L’alarme émet de la lumière et du son pour donner l’alerte lorsqu’une
intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est
armée:
●Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte ou le coffre par un autre
moyen que l’accès “mains libres”, la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle. (Les portes vont se verrouiller
à nouveau automatiquement).
● Le capot est ouvert.
Fermez les portes, le coffre et le
capot, et verrouillez toutes les
portes. Le système est automati-
quement armé après 30 secon-
des.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter dès
lors que le système d’alarme est
armé.
Alarme∗
∗: Sur modèles équipés
L’alarme
Armement du système d’alarme
Page 77 of 655
751-2. Système antivol
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter
l’alarme:
●Déverrouillez les portes ou ouvrez le coffre.
● Véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Tournez le contacteur de démarrage en position “ACC” ou “ON”, ou
démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après quel-
ques secondes).
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Placez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON, ou démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête
après quelques secondes.)
■Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme et tout vol du véhicule,
vérifiez les points suivants:
●Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l’alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l’alarme désactive le système d’alarme).
Désactivation ou arrêt de l’alarme
●Une personne à l’intérieur du véhicule
ouvre la porte, le coffre ou le capot, ou
bien déverrouille le véhicule au moyen
du commutateur de verrouillage des por-
tes ou du bouton de verrouillage inté-
rieur.
Page 78 of 655
761-2. Système antivol
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)■
Verrouillage des portes avec commande d’alarme
Dans les situations suivantes, selon la situation, la porte peut se verrouiller
automatiquement pour empêcher toute intrusion dans le véhicule:
●Les portes sont déverrouillées manuellement sans la clé conventionnelle et
l’alarme est déclenchée.
● Alors que l’alarme est en marche, les portes sont déverrouillées manuelle-
ment sans la clé conventionnelle.
● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
●
Remplacement ou recharge de la batte-
rie lorsque le véhicule est verrouillé.
(→ P. 584)
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ou démonter le système. S’il a été modifié ou démonté, il
n’est plus garanti que le système fonctionne normalement.
Page 79 of 655
77
Combiné d’instruments2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM02509D)2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs d’avertissement ................. 78
Jauges et instruments (véhicules avec écran
monochrome) .................... 83
Jauges et instruments (véhicules avec écran
couleurs) ........................... 91
Informations relatives à la consommation de
carburant ......................... 101
Indicateur d’éco-conduite ................ 105