TOYOTA COROLLA 2022 Notices Demploi (in French)

Page 141 of 694

139
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
3-5.Ouverture et fermeture des vitres
Il est possible de commander l'ouver-
ture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet
d'actionner les vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course, action-
nez la commande dans la direction oppo-
sée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Fonctionnement des lève-vitres élec- triques après l'arrêt du moteur
Il est possible d'actionner les lève-vitres élec-
triques pendant 45 secondes environ après
avoir mis le contact du moteur sur la position ACC ou arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas
être actionnés dès lors que l’une des portes
avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre pendant la ferme-
ture de la vitre, le mouvement de la vitre est
interrompu et la vitre s'ouvre légèrement.
■Fonction de protection anti-blocage
Si un objet se trouve coincé entre la porte et la vitre pendant l'ouverture de la vitre, le
mouvement de la vitre est interrompu.
■Lorsque la vitre ne peut pas être
ouverte ou fermée
Lorsque la fonction de protection anti-pince- ment ou la fonction de protection anti-blo-
cage fonctionne de manière inhabituelle et
que la vitre de porte ne peut pas être ouverte
ou fermée, effectuez les opérations suivantes au moyen de la commande de lève-vitre
électrique de cette porte.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contact du
moteur sur ON, dans les 4 secondes sui-
vant l'activation de la fonction de protection anti-pincement ou de la fonction de protec-
tion anti-blocage, actionnez de manière
continue la commande de lève-vitre élec- trique dans le sens de fermeture par
simple pression ou dans le sens d'ouver-
ture par simple pression de sorte que la vitre de porte puisse être ouverte ou fer-
mée.
●Si la vitre de porte ne peut pas être ouverte
et fermée même en effectuant les opéra-
tions ci-dessus, effectuez la procédure sui- vante pour initiali ser les fonctions.
1 Placez le contact du moteur sur ON.
2 Tirez et maintenez la commande de
lève-vitre électrique dans le sens de fer-
meture par simple pression et fermez la vitre de porte complètement.
3 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, tirez à nouveau la
commande dans le sens de fermeture par simple pression, et maintenez-la ainsi
pendant environ 6 secondes ou plus.
4 Maintenez la commande de lève-vitre
électrique appuyée dans le sens d'ouver- ture par simple pression. Une fois la vitre
de porte complètement ouverte, conti-
nuez à maintenir la commande pendant au moins 1 seconde supplémentaire.
5 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, appuyez à nouveau
sur la commande dans le sens d'ouver- ture par simple pression, et maintenez-la
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques

Page 142 of 694

1403-5. Ouverture et fermeture des vitres
ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la com-
mande de lève-vitre électrique dans le
sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
fermée, continuez à maintenir la com-
mande pendant au moins 1 seconde sup- plémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant
l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement fermée ou
ouverte, faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Asservissement des lève-vitres au ver-
rouillage des portes
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Il est possible de
commander l'ouverture et la fermeture des
lève-vitres électriques en utilisant la clé.*
( P. 1 1 6)
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Il est pos-
sible de commander l'ouverture et la
fermeture des lève-vitres électriques
en utilisant la clé mécanique.*
( P.525)
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant la télécommande du verrouillage
centralisé.* ( P. 1 1 5 )*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.553)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor- telles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de
l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les
passagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant action-
ner les lève-vitres électriques. Des par-
ties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus, lorsque
vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la
commande de verrouillage des vitres.
(P.141)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une
vitre.
●Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou
de la clé mécanique et de l'actionne-
ment des lève-vitres électriques, action- nez le lève-vitre él ectrique après vous
être assuré qu'il n'existe aucun risque
que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre.
De plus, ne laissez pas un enfant
actionner une vitre au moyen de la télé- commande du verrouillage centralisé,
de la clé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.

Page 143 of 694

141
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
Cette fonction permet d'empêcher les
enfants d'ouvrir ou de fermer acciden-
tellement une vitre passager.
Appuyez sur la commande.
Le témoin s’allume et les vitres passager
sont verrouillées.
Il est toujours possible d'ouvrir et de fermer
les vitres des passagers au moyen de la
commande située côté conducteur, même si
la commande de verrouillage est activée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■En cas de débranchement de la batterie
Le commande de verrouillage des vitres est
désactivée. Si nécessaire, appuyez sur la commande de verrouillage des vitres après
avoir rebranché la batterie.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez
le contact du moteur sur arrêt, emportez
la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû
à des bêtises, etc. peut se produire, ris-
quant éventuellement de provoquer un accident.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la
fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant la fermeture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps
dans la vitre.
■Fonction de protection anti-blocage
●N'utilisez jamais une partie de votre corps ou de vos vêtements pour activer
intentionnellement la fonction de protec-
tion anti-blocage.
●La fonction de protection anti-blocage
peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant l'ouverture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps ou
de vos vêtements dans la vitre.
Empêcher un actionnement
accidentel (commande de ver-
rouillage des vitres)

Page 144 of 694

1423-5. Ouverture et fermeture des vitres
*: Sur modèles équipés
■Ouverture et fermeture
1 Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course peu avant
son ouverture complète afin de réduire le
bruit du vent. Appuyez à nouveau sur la
commande pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
2 Ferme le toit ouvrant*
*: Appuyez légèrement sur l'un des côtés du
toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant
dans une position intermédiaire.
■Basculement vers le haut et le bas
1 Basculement du toit ouvrant vers le
haut*
2 Basculement du toit ouvrant vers le
bas*
*: Appuyez légèrement sur l'un des côtés du
toit ouvrant pour arrêter le toit ouvrant
dans une position intermédiaire.
■Le toit ouvrant peut être actionné lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Fonctionnement du toit ouvrant après
l'arrêt du moteur
Il est possible d'action ner le toit ouvrant pen-
dant 45 secondes environ après avoir mis le contact du moteur sur la position ACC ou
arrêt. Toutefois, il ne peut pas être actionné
dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet
entre le toit ouvrant et l'encadrement pendant
la fermeture ou l'abaissement du toit ouvrant, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre légère-
ment.
■Pare-soleil
Le pare-soleil peut être ouvert et fermé
manuellement. Toutefois, le pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit
ouvrant est ouvert.
■Asservissement du toit ouvrant au ver-
rouillage des portes
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Le toit ouvrant
peut être ouvert et fermé au moyen de la
clé.* ( P. 1 1 6)
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Le toit
ouvrant peut être ouvert et fermé au
moyen de la clé mécanique.* ( P.525)
●Vous pouvez également ouvrir et fermer le
toit ouvrant avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( P.115)*: Ces réglages doivent être personnalisés
Toit ouvrant*
Utilisez les commandes de
console de toit pour ouvrir et fer-
mer le toit ouvrant, et le faire bas-
culer vers le haut et vers le bas.
Utilisation du toit ouvrant

Page 145 of 694

143
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Si le toit ouvrant ne se ferme pas cor-
rectement
Procédez comme suit:
●Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à
nouveau légèrement
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez la commande “CLOSE”
appuyée.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s'ouvre à nou-
veau et marque une pause d'environ 10
secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau,
s'incline vers le haut et marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
3 Vérifiez que le toit ouvrant est complète-
ment fermé, puis relâchez la commande.
●Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais
bascule ensuite à nouveau vers le haut
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez la commande “UP” appuyée*1
jusqu'à ce que le toit ouvrant se relève en
position haute et s'arrête.
3 Relâchez la commande “UP” une fois puis maintenez la commande “UP” à
nouveau appuyée.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ
10 secondes dans sa position haute.*2 Puis il règle légèrement sa position et marque une
pause d'environ 1 seconde. Enfin, il bascule
vers le bas, s'ouvre et se ferme.
4 Vérifiez que le toit ouvrant est complète- ment fermé, puis relâchez la commande.*1: Si vous relâchez la commande au mau-
vais moment, vous devrez recommencer
la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez la commande après la
pause de 10 secondes indiquée ci-des-
sus, le fonctionnement automatique est
désactivé. Dans ce cas, maintenez la
commande “CLOSE” ou “UP” appuyée
pour que le toit ouvrant s'incline vers le
haut et marque une pause d'environ 1
seconde. Il bascule ensuite vers le bas,
s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit
ouvrant est complètement fermé, puis
relâchez la commande.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complète-
ment alors que vous avez effectué la procé- dure ci-dessus correctement, faites contrôler
le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.553)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, cela peut causer des blessures graves, voire mortelles.
■Ouverture du toit ouvrant
●Ne laissez aucun passager passer les
mains ou la tête à l'extérieur du véhicule pendant qu'il roule.
●Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■Ouverture et fermeture du toit
ouvrant
●Le conducteur est responsable de l’ouverture et de la fermeture du toit
ouvrant.
Pour éviter tout actionnement acciden- tel, en particulier par un enfant, ne lais-
sez pas un enfant actionner le toit
ouvrant. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent
être prises dans le toit ouvrant.

Page 146 of 694

1443-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVERTISSEMENT
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du toit
ouvrant.
●Lors de l'utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionne-
ment du toit ouvrant, actionnez le toit
ouvrant après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des par-
ties du corps de l'un des passagers soit
prise dans le toit ouvrant. De plus, ne laissez pas un enfant actionner le toit
ouvrant au moyen de la télécommande
du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique. Les enfants et
autres passagers peuvent être pris dans
le toit ouvrant.
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez
le contact du moteur sur arrêt, emportez
la clé et sortez du véhicule avec
l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, ris-
quant éventuellement de provoquer un
accident.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre
corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement
peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant. En outre, la
fonction de protection anti-pincement
n’est pas conçue pour fonctionner lorsque vous appuyez sur la commande
de toit ouvrant. Prenez garde à ne pas
vous coincer les doigts, etc.

Page 147 of 694

4
145
4
Conduite
Conduite
.4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 147
Chargement et bagages ........ 154
Conduite avec une cara-
vane/remorque (pour moteur
M15A-FKS) ......................... 155
Conduite avec une cara-
vane/remorque (sauf pour moteur
M15A-FKS) ......................... 161
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système d'accès
et de démarrage mains libres)
............................................ 162
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
............................................ 163
Multidrive ............................... 168
Transmission manuelle.......... 172
Levier de clignotants.............. 174
Frein de stationnement .......... 175
Frein de stationnement électrique
............................................ 176
Maintien des freins ................ 180
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Commande de phares ........... 182
AHB (feux de route automatiques)
............................................ 185
Commande de feux antibrouillards
............................................ 188
Essuie-glaces et lave-vitre de
pare-brise ............................ 189
4-4. Réapprovisionnement en carbu-
rant
Ouverture du bouchon de réservoir
à carburant........................... 193
4-5. Utilisation des systèmes d'aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 195
PCS (système de sécurité de
pré-collision) ........................ 207
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 215
LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) ...... 224
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses .... 232
Régulateur de vitesse actif ..... 244
Régulateur de vitesse ............ 254
Limiteur de vitesse ................. 257
RSA (reconnaissance des pan-
neaux de signalisation) ........ 260
BSM (surveillance de l’angle mort)
............................................. 264
Capteur d'aide au stationnement
Toyota .................................. 269
Fonction RCTA (avertissement de
trafic transversal arrière) ...... 278
PKSB (frein d'aide au stationne-
ment).................................... 283
Fonction de freinage de l'aide au
stationnement (objets statiques)
............................................. 290
Fonction de freinage de l'aide au
stationnement (véhicules traver-
sant à l’arrière) ..................... 293
S-IPA (système d'aide au station-
nement intelligent) ............... 295

Page 148 of 694

146
Commande de sélection du mode
de conduite .......................... 321
Système GPF (filtre à particules
pour moteur à essence)....... 322
Systèmes d'aide à la conduite
............................................. 323
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale 329

Page 149 of 694

147
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
4-1.Avant de prendre le volant
■Démarrage du moteur
 P.162, 163
■Conduite
Transmission Multidrive
1 Pédale de frein enfoncée, mettez le
levier de vitesses sur D. ( P.168)
2 Relâchez le frein de stationnement.
( P.175, 176)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d'accélérateur pour
accélérer le véhicule.
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, mettez le levier de
vitesses sur 1. ( P.172)
2 Relâchez le frein de stationnement.
( P.175, 176)
3 Relâchez progressivement la
pédale d'embrayage. En même
temps, appuyez doucement sur la
pédale d'accélérateur pour faire
accélérer le véhicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement
pour une durée prolongée, placez le levier de vitesses sur P. ( P.168)
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement
pour une durée prolongée, placez le levier
de vitesses sur N. ( P.172)
■Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
1 Avec le levier de vitesse sur D,
appuyez sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicu le complètement.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.175, 176), et mettez le levier
de vitesses sur P. ( P.168)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur arrêt pour
arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur
pour arrêter le moteur.
4 Relâchez lentement la pédale de
frein.
5 Verrouillez la porte et assurez-vous
que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour une conduite
en toute sécurité:
Procédure de conduite

Page 150 of 694

1484-1. Avant de prendre le volant
Transmission manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.175, 176)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Mettez le levier de vitesses sur N.
( P.172)
En cas de stationnement en pente, placez le levier de vitesses sur 1 ou R et bloquez les
roues si nécessaire.
4 Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur arrêt pour
arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur
pour arrêter le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte et assurez-vous
que vous avez la clé sur vous.
■Démarrage en côte à fort pourcen-
tage
Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur D.
2 Appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
Transmission manuelle
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
levier de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale
d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale
d'embrayage.
3 Relâchez le frein de stationnement.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car
la visibilité est rédui te, les vitres ont ten- dance à se couvrir de buée et la route est
glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu'il com-
mence à pleuvoir, car la chaussée est par-
ticulièrement glissante à ce moment-là.
●Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à
vitesse élevée par temps de pluie, car une couche d'eau peut se former entre les
pneus et la chaussée, et empêcher la
direction et les freins de fonctionner cor- rectement.
■Régime moteur pendant la conduite
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automa-
tique de passage à un rapport supérieur ou à un rapport inférieur pour correspondre aux
conditions de conduite. Cela n'indique pas
une accélération soudaine.
●Le véhicule est considéré comme roulant
en montée ou en descente
●Lorsque la pédale d'accélérateur est relâ-
chée
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein alors que le mode sport est sélec- tionné
■Limiter la puissance du moteur (sys-
tème de priorité de frein)
●Lorsque les pédales d’accélérateur et de

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 700 next >