oil TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2021 Manuel du propriétaire (in French)
Page 485 of 644
4837-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA H/B_D
Niveau
d'huile
moteur
(P.487)
• “Toyota Genuine
Motor Oil” ou équi-
valent
• Chiffon ou essuie-tout en
papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en
huile moteur)
Fusibles
(P.514)• Fusible de même
ampérage que celui
d'origine
Ampoules
(P.516)
• Ampoule avec
même numéro et
même puissance
que celle d'origine
• Tournevis plat
•Clé de serrage
Radiateur
et conden-
seur
( P.491)
Pression de
gonflage
des pneus
(P.505)• Manomètre de pres-
sion des pneus
• Source d'air com- primé
Liquide de
lave-vitre
(P.494)
• Eau ou liquide de
lave-vitre contenant
de l'antigel (pour
une utilisation en
hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou
de liquide de
lave-vitre)
ÉlémentsPièces et outilsAVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme
de nombreux mécanismes et
liquides, qui peuvent se mettre en
mouvement brutalement, être brû-
lants ou sous tension électrique.
Pour éviter des blessures graves,
voire mortelles, observez les pré-
cautions suivantes.
■Lorsque vous intervenez
dans le compartiment moteur
●N'approchez jamais vos mains,
vos vêtements et vos outils du
ventilateur et des courroies
moteur en mouvement.
●Ne touchez pas le moteur, le
radiateur, le collecteur d'échap-
pement, etc. immédiatement
après avoir roulé, car ils
risquent d'être brûlants. L'huile
et les autres liquides peuvent
également être très chauds.
●Ne laissez rien d'aisément
inflammable, comme du papier
ou des chiffons, dans le com-
partiment moteur.
●Ne fumez pas et n'exposez pas
le carburant à des étincelles ou
à une flamme nue. Les vapeurs
de carburant sont inflammables.
●Soyez extrêmement prudent
lorsque vous intervenez sur la
batterie. Elle contient de l'acide
sulfurique toxique et corrosif.
Page 565 of 644
5638-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
COROLLA H/B_D
1Nettoyez la surface de
contact de la roue de toute
saleté et de tout corps étran-
ger.
La présence d'un corps étranger
sur la surface de contact de la roue
risque de provoquer le desserrage
des écrous de roue pendant la
marche du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
2Installez le pneu et serrez
chaque écrou de roue à la
main, approximativement du
même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante
en acier par une jante en acier, ser-
rez les écrous de roue jusqu'à ce
que la partie conique entre légè-
rement en contact avec le chanfrein
du voile de la jante .
Lors du remplacement d'une jante
en aluminium par une jante en
AVERTISSEMENT
■Remplacement d'un pneu
crevé
●Ne touchez pas les roues à
disque ou la zone autour des
freins immédiatement après la
conduite du véhicule. Après la
conduite du véhicule, les roues
à disque et les zones autour
des freins sont extrêmement
chaudes. Si vous appuyez sur
ces zones avec vos mains,
pieds, ou autre, alors que vous
changez un pneu, etc., vous ris-
quez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précau-
tions peut causer le desserrage
des écrous de roue et la perte
de la roue, entraînant des bles-
sures graves, voire mortelles.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de
roue à la clé dynamométrique
dans les plus brefs délais, au
couple de 76 ft•lbf (103 N•m,
10,5 kgf•m).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la
roue pendant la marche du
véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous
de roue spécialement conçus
pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou défo rmation au
niveau des boulons, du filetage
des écrous ou du logement des
boulons de la roue, faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les ins-
taller avec leur extrémité
conique tournée vers l'intérieur.
Installation de la roue de
secours
Page 566 of 644
5648-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA H/B_Dacier, serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante .
3
Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez vigoureusement
chaque écrou de roue, à
deux ou trois reprises, dans
l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
5Rangez le pneu crevé, le cric
et tous les outils.
■Roue de secours compacte
●Vous pouvez identifier une roue
de secours compacte au moyen
de l'étiquette “TEMPORARY USE
ONLY” sur le flanc du pneu. Utili-
sez la roue de secours compacte
provisoirement, et uniquement en
cas d'urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pres-
sion de gonflage de la roue de
secours compacte. ( P. 5 8 8 )
■Lorsque le véhicule est équipé
d'une roue de secours com-
pacte
Le montage de la roue de secours
compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite
avec des roues normales.
■Après avoir terminé le change-
ment de roue
Il faut réinitialiser le système d'aver-
tissement de pression des pneus.
( P. 5 0 2 )
■En cas d'utilisation de la roue
de secours compacte
La roue de secours compacte étant
dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gon-
flage, le système d'avertissement
de pression des pneus ne peut pas
vous alerter d'une éventuelle pres-
sion insuffisante. Par ailleurs, si
vous remplacez la roue de secours
compacte après que le témoin
d'avertissement de pression des
pneus s'est allumé, le témoin reste
allumé.
■En cas de crevaison du pneu
avant sur une route enneigée
ou verglacée (véhicules avec
roue de secours compacte)
Installez la roue de secours com-
pacte à la place d'une des roues
arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les
chaînes à neige sur les roues avant:
Page 586 of 644
5849-1. Spécifications
COROLLA H/B_D
■Contenance en huile
(vidange et remplissage
[référence
*])
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à
utiliser lors du changement de
l'huile moteur. Fa ites chauffer
puis arrêtez le moteur, attendez
plus de 5 minutes et vérifiez le
niveau d'huile sur la jauge.
■Sélection de l'huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil” est
utilisée dans votre véhicule
Toyota. Utilisée l'huile approu-
vée Toyota “Toyota Genuine
Motor Oil” ou une huile équiva-
lente répondant aux critères sui-
vants de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile: Huile moteur
multigrade API SN/RC
Viscosité recommandée: SAE
0W-16 Température extérieure
L'huile SAE 0W-16 constitue le
meilleur choix car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démar-
rage par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-16 n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser
une huile SAE 0W-20. Cepen-
dant, elle doit être remplacée
par de l'huile SAE 0W-16 lors de
la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-16 est
expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-16 indique l'aptitude de l'huile à
permettre le démarrage à
froid. Les huiles dont l'indice
précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage
du moteur par temps froid.
• La valeur 16 de 0W-16
Indice d'octane87 (indice d'octane recherche 91) ou
supérieur
Contenance du réservoir de carbu-
rant
(Référence)
13,2 gal. (50,0 L, 11,0 Imp. gal.)
Système de lubrification
Avec filtre4,9 qt. (4,6 L, 4,0 Imp. qt.)
Sans filtre4,5 qt. (4,3 L, 3,8 Imp. qt.)
Page 588 of 644
5869-1. Spécifications
COROLLA H/B_D
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
To y o t a .
NOTE
■Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en ir idium. Ne réglez pas
l'écartement des bougies.
Système électrique (batterie)
Tension à vide à 68°F (20°C):
12,3 V ou plus
(Placez le contact du moteur sur arrêt et
allumez les feux de route pendant 30
secondes.)
Régimes de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Transmission à variation continue
Capacité en liquide*9,0 qt. (8,5 L, 7,5 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide
CVT Toyota d'origine type FE»
NOTE
■Type de liquide de transmission à variation continue
L'utilisation de tout liquide de transm ission à variation continue autre que
le type de liquide indiqué ci-dessus risque de causer des bruits ou des
vibrations anormaux ou d'endommager la transmission à variation conti-
nue de votre véhicule.
Transmission manuelle
Contenance d'huile pour
engrenages (Référence)1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenages“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” ou équivalent
Page 589 of 644
5879-1. Spécifications
9
Spécifications du véhicule
COROLLA H/B_D
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 67,4 lbf (300 N, 30,6 kgf), lorsque le moteur tourne.
Lorsque vous faites l'inspection de la pédale de frein, vérifiez également
que le témoin d'avertissement du système de freinage n'est pas allumé
lorsque le moteur est en marche. (Si le témoin d'avertissement du sys-
tème de freinage est allumé, voir P.531.)
NOTE
■Huile pour engrenages de transmission manuelle
●Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engre-
nages utilisée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au
ralenti, la sensation lo rs du passage des vitesses et/ou le rendement du
carburant peuvent être différents ou modifiés et, dans le pire des cas, la
transmission du véhicule peut être endommagée.
Toyota recommande d'utiliser “TOY OTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” afin d'obtenir une performance optimale.
●En usine, votre véhicule Toyota est approvisionné avec l'huile “TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W”.
Utilisez l'huile approuvée par Toyo ta “TOYOTA Genuine Manual Trans-
mission Gear Oil LV GL-4 75W” ou une huile de qualité équivalente
répondant aux spécif ications ci-dessus.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Embrayage
Jeu libre de la pédale0,1 0,6 in. (3 15 mm)
Type de liquideFMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703
Freins
Hauteur de la pédale*14,1 in. (105 mm) Min.
Jeu libre de la pédale0,04 0,24 in. (1 6 mm)
Limite d'usure des plaquettes
de frein0,04 in. (1 mm)
Témoin de frein de stationne-
ment
*2
Lorsque vous tirez sur la commande de
frein de stationnement pendant 1 à 2
secondes: s'allume
Lorsque vous appuyez sur la commande
de frein de stationnement pendant 1 à 2
secondes: s'éteint
Type de liquideFMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703
Page 595 of 644
5939-1. Spécifications
9
Spécifications du véhicule
COROLLA H/B_D
Pneu de taille normaleTaille des pneus ( P.595)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) ( P.595)
Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme
des pneus”.
Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement
( P.495)
Composition et matériaux des ceintures des pneus
Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de
caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis d'un
pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diago-
nale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Les pneus tubeless n'ont pas de chambre à air et l'air est injecté directe-
ment dans les pneus. Les pneus tube type sont équipés d'une chambre à
air à l'intérieur du pneu, et la chambre à air maintient la pression de gon-
flage.
Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à
Infor mations relatives aux pneus
Symboles courants des pneus
Page 596 of 644
5949-1. Spécifications
COROLLA H/B_D
froid (P.496)
Pression de gonflage maximale des pneus à froid ( P.588)
Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
Pneus d'été ou pneus toutes saisons ( P.496)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne
portant pas la mention “M+S” est un pneu été.
Roue de secours compacte
“TEMPORARY USE ONLY”
Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la men-
tion “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur le flanc du pneu. Cette roue
est uniquement conçue pour une utilisation temporaire d'urgence.
Taille des pneus (P.595)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) ( P.595)
Limite de charge à pression de gonflage maximale des pneus à
froid ( P.496)
Emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement
( P.495)
Pression de gonflage maximale des pneus à froid ( P.588)
Cela désigne la pression à laquelle un pneu peut être gonflé.
Composition et matériaux des ceintures des pneus
Les plis sont les couches de toiles tissées de manière parallèle enduites de
caoutchouc. Les toiles sont constituées de fibres qui forment les plis d'un
pneu.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Page 602 of 644
6009-1. Spécifications
COROLLA H/B_D
Charge maximale du véhicule
par pneu
Charge appliquée sur chaque pneu, déter-
minée par répartition sur chaque essieu du
poids maximal en charge du véhicule, divi-
sée par deux
Charge normale du véhicule
par pneu
Charge appliquée sur chaque pneu, déter-
minée par répartition sur chaque essieu du
poids à vide, du poids des accessoires et
du poids normal des occupants (répartition
selon le tableau 1
* ci-après), divisée par
deux
Côté exposé aux intempériesSurface de la jante non couverte par le
pneu gonflé
Ta l o n
Partie du pneu constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de plis de
toiles, et mise en forme pour s'adapter à la
jante
Séparation du talonRupture de la liaison entre des compo-
sants du talon
Pneu à carcasse diagonale
Pneu sur lequel les plis de toiles partant du
talon sont posés alternativement selon des
angles très inférieurs à 90 degrés, par rap-
port à l'axe central de la bande de roule-
ment
Carcasse
Structure du pneu, hors caoutchouc de la
bande de roulement et du flanc qui, une
fois gonflée, supporte la charge
DécollementDétachement par morceaux de la bande
de roulement ou du flanc
ToileFibres formant les plis du pneu
Séparation de la toileRupture de la toile au niveau des compo-
sés en caoutchouc voisins
Craquelure
Toute rupture dans la bande de roulement,
le flanc ou le revêtement intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
Termes liés aux pneusSignification
Page 603 of 644
6019-1. Spécifications
9
Spécifications du véhicule
COROLLA H/B_D
CT
Pneu pour lequel le système flanc du pneu
jante est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec des rebords s'étendant radia-
lement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante
de façon à ce que les rebords de la jante
se trouvent enfermés dans la cavité du
pneu
Pneu à indice de charge élevé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges
et pressions de gonflage plus élevées que
le pneu standard correspondant
RainureEspace entre deux bandes longitudinales
voisines sur la bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) formant la surface intérieure
d'un pneu tubeless, contenant l'espace de
gonflage du pneu
Séparation du revêtement inté-
rieurRupture du revêtement intérieur au niveau
du matériau en toile de la carcasse
Flanc extérieur
(a) Flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou du nom du fabricant, de
la marque, et/ou du nom de modèle moulé
en relief ou en creux de manière plus pro-
noncée que sur le flanc opposé du pneu,
ou
(b) Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un côté spécifique devant tou-
jours être orienté vers l'extérieur lors de la
pause sur un véhicule
Pneu pour utilitaire léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant principale-
ment pour être utilisé sur les utilitaires
légers ou les véhicules de tourisme à
usages multiples
Indice de chargeCharge maximum qu'un pneu peut suppor-
ter à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maximalIndice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage maxi-
male autoriséePression de gonflage maximale à froid à
laquelle un pneu peut être gonflé
Termes liés aux pneusSignification