sensor TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manual del propietario (in Spanish)

Page 139 of 782

137
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
2 Realice un movimiento de patada
colocando el pie a una distancia
aproximada de 10 cm (3,9 pul.) del
parachoques trasero y, a continua-
ción, aléjelo.
• Realice el movimiento de patada
completo antes de que transcurra 1
segundo.
• El portón trasero no comenzará a
funcionar mientras se detecte un pie
bajo del parachoques trasero.
• Accione el portón trasero automático
manos libres sin tocar el paracho-
ques trasero con el pie.
• Si hay otra llave electrónica en el
habitáculo o en el compartimento del
portaequipajes, es posible que tarde
un poco más de lo normal en empe-
zar a funcionar.
• Si está lloviendo o si hay humedad
en el entorno, es posible que tarde
un poco más de lo normal en empe-
zar a funcionar.
• La patada debe realizarse con el
empeine (con los dedos del pie
hacia arriba) para activar los 2 sen-
sores.
• Vehículos con un enganche del
remolque vertical extraíble original
de Toyota: Consulte las instruccio-
nes de montaje.
Sensores de movimiento de patada
Área de detección de funciona-
miento del portón trasero automá-
tico manos libres
3 Cuando el sensor de movimiento de
patada detecte que se ha retirado el
pie, sonará un indicador acústico
después de un pequeño lapso de
tiempo y el portón trasero se
abrirá/cerrará automáticamente por
completo.
Si se realiza el movimiento de patada mien- tras el portón trasero se abre/cierra, el por-
tón de carga detendrá la operación. Realizar
un movimiento de patada de nuevo accio- nará el portón trasero en la dirección
opuesta.
■Luz del compartimento del portaequipa- jes
●La luz del compartimento del portaequipa-jes se enciende cuando se abre el portón
trasero.
●Si la luz del compartimento del portaequi-
pajes se queda encendida con el interrup-
tor del motor apagado, la luz se apagará automáticamente transcurridos 20 minu-
tos.
■Condiciones de funcionamiento del
portón trasero automático
Si se cumplen las sigui entes condiciones con el funcionamiento del portón trasero automá-
tico activado ( P.596), el portón trasero
automático se puede abrir y cerrar automáti- camente.
●Cuando el portón trasero está desblo-queado
●Cuando el interruptor del motor está en ON, debe cumplirse una de las condicio-
nes siguientes además de las condiciones
anteriores: • El freno de estacionamiento está accio-
nado.
• Se pisa el pedal del freno. • La palanca de cambios está en P
(Multidrive) o en N (transmisión manual).

Page 140 of 782

1383-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Condiciones de funcionamiento del sensor de movimiento de patada
●Cuando está activada la configuración para el funcionamiento del sensor de movi-
miento de patada y el interruptor del motor
está apagado
●Cuando se lleva una llave electrónica den-
tro del rango de funcionamiento
■Funcionamiento del portón trasero automático
●Cuando el sistema del portón trasero auto-
mático está desactivado, el portón trasero automático no funcionará pero todavía se
puede abrir y cerrar manualmente.
●Cuando se abre el portón trasero automá-
tico, si se obstruye el portón trasero auto-
mático, el funcionamiento se detendrá.
■Función de cierre y bloqueo
Cuando el portón trasero automático está abierto, esta función cierra el portón trasero
automático y, a continuación, bloquea todas
las puertas simultáneamente. Cuando se realizan los siguientes procedimientos y no
hay ninguna llave electróni ca del vehículo en
el interior del mismo, todas las puertas se bloquearán cuando se cierre completamente
el portón trasero automático.
1 Cierre todas las puertas, excepto el por-
tón trasero automático.
2 Llevando consigo una llave electrónica,
pulse el interruptor de la parte infe-
rior del portón trasero automático ( P.135).
Sonará un indicador acústico diferente al que
suena durante la operación normal de cierre
del portón trasero automático y, a continua- ción, el portón trasero automático empezará
a cerrarse automáticamente. Cuando el por-
tón trasero automático se cierre, todas las puertas se bloquearán simultáneamente y las
señales de funcionamiento indicarán que
todas las puertas se han bloqueado.
Vehículos con sistema de bloqueo doble: En este caso, no se accionará el sistema de blo-
queo doble.
■Situaciones en las que la función de cierre y bloqueo podría no funcionar
correctamente
En las siguientes situaciones, la función de
cierre y bloqueo podría no funcionar correc- tamente:
●Si se pulsa el interruptor en la parte
inferior del portón trasero automático
( P.135) mientras se lleva en la misma
mano una llave electrónica
●Si se pulsa el interruptor en la parte
inferior del portón trasero automático
( P.135) mientras la llave electrónica está
dentro de un bolso o similar en el suelo
●Si se pulsa el interruptor en la parte
inferior del portón trasero automático
( P.135) cuando la llave electrónica no
está cerca del vehículo.
■Evitar el accionamiento involuntario del sensor de movimiento de patada
Si hay una llave electrónica dentro del área
de detección de funcionamiento, podría
accionarse accidentalmente el sensor de movimiento de patada; por este motivo,
tenga cuidado en las siguientes situaciones:
●Cuando se aplica una gran cantidad de
agua a la parte central inferior del paracho-
ques trasero, por ejempl o al lavar el vehí- culo o en caso de lluvia intensa
●Cuando se limpia la suciedad de la parte central inferior del parachoques trasero
●Cuando un animal o un objeto pequeños, como una pelota, se mueve por debajo de
la parte central inferior del parachoques
trasero
●Cuando un objeto sale de debajo de la
parte central inferior del parachoques tra- sero
●Si alguien está balanceando las piernas mientras está sentado en el parachoques
trasero
●Si las piernas u otra parte del cuerpo de
alguien entra en contacto con la parte cen-
tral inferior del parachoques trasero al pasar cerca del vehículo

Page 141 of 782

139
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●Cuando el vehículo está estacionado cerca de una fuente de ruido eléctrico que
afecta a la sensibilid ad del sensor de movi-
miento de patada, como una plaza de aparcamiento de pago, una gasolinera,
una carretera calentada eléctricamente o
una luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre
de TV, planta eléctrica, emisora de radio, pantalla gigante, aeropuerto u otra instala-
ción que genere ondas de radio potentes o
ruido eléctrico
●Cuando el vehículo está estacionado en
un lugar en el que elementos como plan-
tas, están cerca de la parte central inferior del parachoques trasero
●Cuando se coloca equipaje, etc. cerca de la parte central inferior del parachoques
trasero
●Si se coloca o retira una funda para vehí-
culos o accesorios cerca del parachoques
trasero
●Cuando se remolca el vehículo
Para evitar un accionamiento involuntario,
desactive la configuración para el funciona- miento del sensor de movimiento de patada.
■Situaciones en las que puede que el
sensor de movimiento de patada no
funcione correctamente
En las siguientes situaciones, es posible que el sensor de movimiento de patada no fun-
cione correctamente:
●Cuando se mantiene el pie debajo de la
parte central inferior del parachoques tra-
sero
●Si se golpea fuertemente con el pie o se
toca durante un tiempo la parte central inferior del parachoques trasero
Si se ha tocado durante un tiempo la parte
central inferior del parachoques trasero, espere un breve periodo de tiempo antes
de intentar volver a utilizar el sensor de
movimiento de patada.
●Cuando se permanece de pie demasiado
cerca de la parte central inferior del para- choques trasero
●Cuando una fuente externa de ondas de radio interfiere con la comunicación entre
la llave electrónica y el vehículo ( P.146)
●Cuando el vehículo está estacionado
cerca de una fuente de ruido eléctrico que afecta a la sensibili dad del sensor de movi-
miento de patada, como una plaza de
aparcamiento de pago, una gasolinera, una carretera calentada eléctricamente o
una luz fluorescente
●Cuando el vehículo está cerca de una torre
de TV, planta eléctrica, emisora de radio,
pantalla gigante, aeropuerto u otra instala-
ción que genere ondas de radio potentes o ruido eléctrico
●Cuando se aplica una gran cantidad de agua a la parte central inferior del paracho-
ques trasero, por ejempl o al lavar el vehí-
culo o en caso de lluvia intensa
●Cuando se adhiere barro, nieve, hielo, etc.
a la parte central inferior del parachoques trasero
●Cuando el vehículo lleva tiempo estacio-nado cerca de objetos que podrían
moverse y entrar en contacto con el para-
choques trasero, como plantas
●Cuando se instala un accesorio en la parte
central inferior del parachoques trasero
Si se ha instalado un accesorio, desactive la
configuración para el funcionamiento del sen-
sor de movimiento de patada.*
*: Si se ha instalado un accesorio original de
Toyota, según el accesorio que sea, es
posible que el sensor de movimiento de
patada siga operativo. Para obtener infor-
mación, póngase en contacto con un taller
de Toyota o taller autorizado de Toyota, o
con un taller de confianza.
■Al volver a conectar la batería
Para activar el portón trasero automático y
que funcione adecuadamente, cierre el por- tón trasero de forma manual.
■Función de protección contra obstruc-
ciones
Los sensores están in stalados en los lados
derecho e izquierdo del portón trasero auto- mático. Cuando la puerta se cierra automáti-
camente y los sensores se pulsan debido a

Page 143 of 782

141
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
ADVERTENCIA
●No utilice nunca ninguna parte de su
cuerpo para activar intencionadamente
la función de protección contra obstruc- ciones.
●Es posible que la función de protección
contra obstrucciones no funcione si la obstrucción se produce justo antes de
que el portón trasero se cierre por com-
pleto. Procure no pillarse los dedos ni ninguna otra cosa.
●La función de protección contra obstruc-
ciones podría no funcionar dependiendo de la forma del objeto atrapado. Procure
no pillarse los dedos ni ninguna otra
cosa.
■Sensor de movimiento de patada
Respete las siguientes precauciones
cuando utilice el portón trasero automá-
tico. En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones grav es o mortales.
●Compruebe la seguridad del área cir- cundante para cerciorarse de que no
hay obstáculos ni nada que pueda
hacer que alguna de sus pertenencias
quede atrapada.
●Al colocar el pie cerca de la parte cen-
tral inferior del parachoques trasero y
retirarlo del parachoques trasero, tenga cuidado de no tocar los tubos de
escape hasta que se hayan enfriado lo
suficiente, ya que si aún están calientes pueden causarle quemaduras.
●No accione el sensor de movimiento de
patada si hay poco espacio debajo del parachoques trasero.
AV I S O
■Pernos del portón trasero
El portón trasero está equipado con vásta- gos que sujetan el portón trasero en su
sitio.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el vástago del portón
trasero podría dañarse y funcionar inco- rrectamente.
●No adhiera ningún objeto extraño, como
pegatinas, láminas de plástico o adhesi- vos a la barra del vástago.
●No toque la barra del vástago con guan-
tes ni con otros artículos de tela.
●No fijar accesorios pesados en el portón
trasero. Al instalar un accesorio, pón-
gase en contacto con un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o con un
taller de confianza para obtener más
información.
●No ponga la mano en el perno ni apli-
que fuerzas laterales sobre el mismo.
■Para evitar que se produzcan daños en el portón trasero automático
●Asegúrese de que entre el portón tra-
sero y el bastidor no hay hielo que
pueda impedir el movimiento del portón trasero. Accionar el portón trasero auto-
mático cuando soporta una carga exce-
siva puede causar un funcionamiento incorrecto.
●No ejerza fuerza excesiva sobre el por-
tón trasero mientras el portón trasero automático esté en funcionamiento.
●Evite dañar los sensores (instalados en
los extremos derecho e izquierdo del portón trasero automático) con un
cuchillo u otro objeto afilado. Si un sen-
sor está desconectado, el portón trasero automático no se cerrará automática-
mente.

Page 144 of 782

1423-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
La posición abierta del portón trasero
AV I S O
■Función de cierre y bloqueo
Al cerrar el portón tr asero automático utili-
zando la función de cierre y bloqueo,
sonará un indicador acústico diferente al que suena durante la operación normal de
cierre del portón trasero automático antes
de iniciar la operación.
Para comprobar que la operación se ha
iniciado correctamente, compruebe que
ha sonado un indicador acústico diferente al que suena durante la operación normal
de cierre del portón trasero automático.
Asimismo, cuando el portón trasero auto- mático está completamente cerrado y blo-
queado, las señales de funcionamiento
indican que todas las puertas se han blo- queado.
Antes de salir del vehículo, asegúrese de
que han funcionado las señales de funcio- namiento y todas las puertas están blo-
queadas.
■Precauciones del sensor de movi- miento de patada
El sensor de movimiento de patada está
ubicado en la parte central inferior del
parachoques trasero. Respete las siguien-
tes precauciones para garantizar que la función del portón trasero automático fun-
ciona correctamente:
●Mantenga siempre limpia la parte cen- tral inferior del parachoques trasero.
Si la parte central inferior del parachoques
trasero está sucia o c ubierta de nieve, el
sensor de movimiento de patada podría no funcionar. En tal caso, retire toda la nieve
o suciedad, aleje el vehículo de la posición
actual y compruebe si el sensor de movi- miento de patada funciona.
Si esto no funciona, lleve el vehículo a un
taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para que lo revisen.
●No aplique revestimientos con efecto de
protección contra la lluvia (hidrofílico), ni de otro tipo, a la parte central inferior del
parachoques trasero.
●No estacione el vehículo cerca de obje-
tos que puedan moverse y entrar en
contacto con la parte central inferior del parachoques trasero, como plantas.
Si el vehículo ll eva tiempo estacionado
cerca de objetos que podrían moverse y
entrar en contacto con la parte central inferior del parachoques trasero, como
plantas, es posible que el sensor de movi-
miento de patada no funcione. En tal caso, aleje el vehículo de la posición actual y
compruebe si el sensor de movimiento de
patada funciona. Si es to no funciona, lleve
el vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para que lo revisen.
●No someta al sensor de movimiento de patada o al área circundante a fuertes
impactos.
Si el sensor de movimiento de patada o el
área circundante han sufrido un fuerte impacto, es posible que el sensor de movi-
miento de patada no funcione correcta-
mente. Si el sensor de movimiento de patada no funciona en las siguientes situa-
ciones, lleve el vehículo a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza para que lo revisen.
• El sensor de movimiento de patada o el
área circundante han sufrido un fuerte
impacto.
• La parte central inferior del paracho-
ques trasero está arañada o dañada.
●No desmonte el parachoques trasero.
●No fije pegatinas en el parachoques tra-
sero.
●No pinte el parachoques trasero.
●Si se ha fijado un objeto pesado al por-
tón trasero automático, desactive el
sensor de movimiento de patada.
Ajustar la posic ión abierta del
portón trasero (vehículos con
portón trasero automático)

Page 149 of 782

147
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o la m anilla exterior de la
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-
vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica está en el tablero de
instrumentos, en la bandeja del portaequi- pajes o suelo, o en el portaobjetos de la
puerta o en la guantera, cuando se
arranca el motor o cuando se cambian los modos del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica sobre la parte
superior del tablero de instrumentos ni cerca de los portaobjetos de la puerta al
salir del vehículo. Según las condiciones
de recepción de la onda de radio, la antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el
exterior, lo que podría provocar que la llave electrónica se quedase en el interior
del vehículo.
●Siempre y cuando la ll ave electrónica esté
dentro del rango efectivo, cualquier per-
sona podrá bloquear o desbloquear las puertas. Sin embargo, sólo las puertas que
detectan la llave electrónica pueden utili-
zarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está den-
tro del vehículo, se podría arrancar el motor si la llave electrónica está cerca de
la ventanilla.
●Las puertas se pueden desbloquear o blo-
quear si se descarga gran cantidad de
agua sobre la manilla de la puerta, por ejemplo, en caso de lluvia o en un túnel de
lavado, si la llave electrónica se encuentra
dentro de su radio de alcance. (Las puer- tas se bloquearán de forma automática
transcurridos unos 30 segundos si no se
abren ni se cierran las puertas.)
●Si utiliza el control remoto inalámbrico para
bloquear las puertas cuando la llave elec- trónica se encuentra cerca del vehículo,
existe la posibilidad de que la puerta no se
desbloquee con la función de entrada. (Uti- lice el control remoto inalámbrico para des-
bloquear las puertas.)
●Si pulsa el sensor de bloqueo o desblo-
queo de la puerta llevando guantes, podría
impedir que se produzca la acción de blo-
queo o desbloqueo.
●Algunos modelos: Cuando se lleva a cabo
el procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las señales de reconocimiento
se mostrarán hasta dos veces consecuti-
vas. Después, no volverá a mostrarse nin- guna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, la puerta puede bloquearse y
desbloquearse repetidamente. En ese
caso, siga los procedimientos de correc- ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2
m (6 pies) o más del vehículo. (Asegúrese de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P.146)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un indicador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●El sensor de bloqueo podría no funcionar
correctamente si entra en contacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de
bloqueo e intente accionarlo de nuevo.
●Una operación repentina de la manilla o
una operación de la manilla inmediata-
mente después de entrar en el rango efec- tivo podría evitar que las puertas se
desbloqueen. Toque el sensor de desblo-
queo de la puerta y verifique que las puer- tas están desbloqueadas antes de tirar
nuevamente de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, el desbloqueo de las puertas
podría tardar un poco más tras accionar la manilla de la puerta.
■Cuando no conduzca el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica en un radio de 2 m (6
pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede
desactivar con anticipación. ( P.596)

Page 158 of 782

1563-4. Ajuste del volante y de los espejos
■Para evitar un error en el sensor (vehí- culos con espejo retrovisor interior
antideslumbramiento automático)
Para asegurarse de que los sensores funcio-
nan correctamente, no los toque ni los cubra.
1 Para seleccionar el espejo que
desea ajustar, gire el interruptor.
Parte izquierda
Parte derecha
Espejos retrovisores exte-
riores
La posición del espejo retrovisor
se puede ajustar para permitir la
suficiente confirmación de la vista
trasera.
ADVERTENCIA
■Puntos importantes durante la con-
ducción
Respete las siguientes precauciones al
conducir. De no hacerlo, se puede perder el control
del vehículo y ocasionar un accidente,
provocando lesiones graves o mortales.
●No ajuste los espejos durante la con-
ducción.
●No conduzca con los espejos plegados.
●Tanto el retrovisor del lado del conduc-
tor como el del lado del pasajero deben
estar desplegados y se deben ajustar correctamente antes de iniciar la con-
ducción.
Procedimiento de ajuste

Page 169 of 782

4
167
4
Conducción
Conducción
.4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo ....... 169
Carga y equipaje ................... 177
Arrastre de un remolque ........ 178
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos sin sistema de
llave inteligente) .................. 186
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos con sistema de
llave inteligente) .................. 187
Multidrive (transmisión multidrive)
............................................ 192
Transmisión manual .............. 195
Palanca del intermitente ........ 198
Freno de estacionamiento ..... 199
Retención del freno ............... 203
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de los faros .......... 205
Luz de carretera automática .. 209
AHS (Sistema de la luz de carre-
tera adaptable) .................... 211
Interruptor de la luz antiniebla
............................................ 215
Limpiaparabrisas y lavador.... 216
Limpiaparabrisas y lavador de la
luna trasera ......................... 219
4-4. Repostaje
Apertura del tapón del depósito de
combustible ......................... 221
4-5. Uso de los sistemas de asisten-
cia a la conducción
Toyota Safety Sense .............. 223
PCS (Sistema de seguridad de
precolisión) .......................... 234
LTA (Sistema de mantenimiento de
trayectoria) ........................... 241
LDA (Alerta de ca mbio de carril
con control de la dirección) .. 251
Control de crucero con radar diná-
mico para todas las velocidades
............................................. 259
Control de crucero con radar diná-
mico ..................................... 270
Control de crucero.................. 281
Limitador de velocidad ........... 284
RSA (Asistencia a las señalizacio-
nes en la carretera).............. 286
Sistema de parada y arranque
............................................. 291
BSM (Monitor de punto ciego)
............................................. 299
Sensor de asistencia al aparca-
miento de Toyota ................. 315
Función RCTA (Aviso de tráfico
cruzado trasero)................... 325
PKSB (Asistente del freno de esta-
cionamiento) ........................ 331
Función del asistente del freno de
estacionamiento (objetos estáti-
cos) ...................................... 337
Función del asistente del freno de
estacionamiento (vehículos que
se cruzan por la parte trasera)
............................................. 340

Page 207 of 782

205
4
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
manera:
1 Los faros, las luces de marcha
diurna ( P.205) y todas las luces
mencionadas a continuación se
encienden y apagan automática-
mente.
2 Se encienden las luces de
posición delanteras, de posición tra-
seras, de la matrícula y del tablero
de instrumentos.
3 Se encienden los faros y todas
las luces indicada s anteriormente.
■Se puede usar el modo AUTO cuando
El interruptor del motor está en ON.
■Sistema de luz de marcha diurna
Para que el vehículo resulte más visible para otros conductores durante la conducción
diurna, las luces de marcha diurna se encien-
den automáticamente cuando se pone en marcha el motor y se libera el freno de esta-
cionamiento con el interruptor de los faros en
la posición . (la ilum inación es más bri-
llante que la de las luces de posición delante-
ras.) Las luces de marcha diurna no están diseñadas para su uso durante la noche.
■Sensor de control de los faros
El sensor podría no funcionar correctamente si se coloca en él algún objeto o si se fija en
el parabrisas algo que bloquee el sensor.
Hacerlo, interfiere con el sensor que detecta el nivel de luz ambiental y puede provocar
que el sistema automático de faros funcione
incorrectamente.
■Sistema de apagado de luces automá- tico
●Cuando el interruptor de la luz está en
o : Los faros y las luces antinie-
bla delanteras (si están instaladas) se apa-
gan automáticamente si el interruptor del motor se coloca en ACC u OFF y se abre
la puerta del conductor.
●Cuando el interruptor de la luz está en
: Los faros y todas las luces se apa-
gan automáticamente si el interruptor del motor se coloca en ACC u OFF y se abre
la puerta del conductor.
Para volver a encender las luces, coloque el
interruptor del motor en ON, o apague el inte-
Interruptor de los faros
Los faros se pueden accionar de
forma manual o automática.
Instrucciones de funciona-
miento

Page 211 of 782

209
4
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
*: Si está instalado
1 Pulse el interruptor de la luz de
carretera automática.
2 Empuje la palanca hacia delante
con el interruptor de los faros en la
posición o .
El indicador de la luz de carretera automá-
tica se enciende cuando el sistema está activado.
■Condiciones para encender y apagar automáticamente las luces de carretera
●Cuando se cumplan todas las condiciones siguientes, las luces de carretera se
encienden de forma automática (después
de 1 segundo aproximadamente): • La velocidad del vehículo es de aproxima-
damente 40 km/h (25 mph) o superior.
• La zona delante del vehículo está oscura. • No hay vehículos circulando delante con
los faros o las luces de posición traseras
encendidos. • Hay algunas farolas en la carretera.
●Si se cumple alguna de las siguientes con-diciones, las luces de carretera se apaga-
rán de forma automática:
• La velocidad del vehículo es inferior a aproximadamente 30 km/h (19 mph).
• La zona delante del vehículo no está
oscura. • Los vehículos que circulan delante llevan
los faros o las luces de posición traseras
encendidos. • Hay muchas farolas en la carretera.
■Información sobre la detección del sen-
sor de la cámara
●Las luces de carretera podrían no apa-
garse de forma automática en las situacio-
nes siguientes: • Cuando aparece de pronto en una curva
Luz de carretera automá-
tica*
La luz de carretera automática uti-
liza un sensor de la cámara ubi-
cado detrás de la parte superior
del parabrisas para evaluar la
luminosidad de las luces de los
vehículos que circulan delante, las
farolas, etc., y enciende y apaga
automáticamente las luces de
carretera según sea necesario.
ADVERTENCIA
■Limitaciones de la luz de carretera
automática
No confíe en exceso en la luz de carretera
automática. Conduzca siempre de forma segura, observando sus alrededores y
encendiendo o apagando manualmente
las luces de carretera, en caso necesario.
■Para evitar un funcionamiento inco- rrecto del sistema de la luz de carre-
tera automática
No sobrecargue el vehículo.
Activación de la luz de carre-
tera automática

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >