sensor TOYOTA GR YARIS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 222 of 466
218
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Quando fizer marcha-atrás em ângulo 
reto para sair do espaço para estacio-
namento.
Quando rebocar um atrelado.
Quando há uma diferença significa-
tiva de altura entre o seu veículo e o 
veículo que entra na área de deteção.
Quando um sensor ou a área à volta 
do sensor está extremamente quente 
ou fria.
Se a suspensão foi modificada ou 
estiverem instalados pneus de um 
tamanho diferente do especificado.
Se a frente do veículo estiver elevada ou 
rebaixada devido à carga transportada.
Ao virar enquanto faz marcha-atrás.
Quando um veículo entra na área de 
deteção.
Situações em que o sistema pode 
atuar mesmo que não haja possibi-
lidade de colisão
As situações em que a função RCTA 
deteta desnecessariamente um veículo e/ou objeto podem aumentar nas 
seguintes condições:
Quando o espaço para estaciona-
mento dá para a estrada e há veículos 
a circular nessa estrada.
Quando a distância entre o seu veí-
culo e objetos metálicos, tais como 
rails de proteção, muros, sinais ou 
veículos estacionados, que podem 
refletir ondas elétricas em direção à 
parte traseira do veículo, for reduzida.
Quando um equipamento que pode 
obstruir um sensor é instalado, tal 
como um olhal de reboque, proteção 
de para-choques (um friso adicional, 
etc.), suporte para bicicletas ou limpa-
-neve.
Quando um veículo passa ao lado do 
seu veículo.
Quando um veículo detetado vira 
enquanto se aproxima do veículo. 
Page 223 of 466
219
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando houver objetos a girar perto 
de seu veículo, tal como o ventilador 
de um ar condicionado.
Quando a água é borrifada em dire-
ção ao para-choques traseiro, tal 
como através de um sistema de 
aspersão.
Objetos em movimento (bandeiras, 
gases de escape, grandes gotas de 
chuva ou flocos de neve, água da 
chuva na superfície da estrada, etc.).
Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail, parede, etc., que entra 
na área de deteção é curta.
Grades e sarjetas.
Quando um sensor ou a área à volta 
do sensor está extremamente quente 
ou fria.
Se a suspensão foi modificada ou 
estiverem instalados pneus de um 
tamanho diferente do especificado.
Se a frente do veículo estiver elevada ou 
rebaixada devido à carga transportada.
1Modo normal
Proporciona um bom equilíbrio de 
desempenho dinâmico. Adequado a 
uma condução normal.
Pressione o interruptor para alterar o 
modo de condução para o modo normal 
quando não estiver no modo normal.
2Modo sport (desportivo)
Controla a força motriz distribuindo-a 
mais para as rodas traseiras, permi-
tindo que o veículo se comporte de 
forma mais precisa através do aciona-
mento do volante.
3Modo Track 
Distribui igualmente a força motriz 
entre as 4 rodas, maximizando o sis-
tema Active Torque  Split AWD. Ade-
quado para condução em circuitos de 
corrida.
Interruptor de seleção 
do modo AWD
Os seguintes modos podem ser 
selecionados para se adequa-
rem às condições de condução 
e da estrada, controlando a 
força motriz da rodas da frente e 
traseiras.
Selecionar um modo de 
condução 
Page 226 of 466
222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que 
as rodas motrizes patinem quando 
iniciar a marcha ou acelerar em 
estradas escorregadias.
Controlo da assistência ao 
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar 
o volante da direção.
Sistema Active Torque Split 
AWD
Muda automaticamente da tração à 
frente para tração às quatro rodas 
(AWD) de acordo com as condi-
ções de condução, ajudando a 
garantir a manobrabilidade e esta-
bilidade. Exemplos de situações 
em que o sistema troca para tração 
às 4 rodas (AWD): em curva, numa 
subida, arranque ou aceleração e 
quando a superfície da estrada 
estiver escorregadia devido à neve, 
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados 
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar 
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS 
deteta uma colisão, os travões e as 
respetivas luzes são automatica-
mente controlados para reduzir a 
velocidade do veículo e, dessa forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes 
de uma segunda colisão.
Quando os sistema TRC/VSC esti-
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca 
enquanto os sistemas TRC/VSC estive-
rem em funcionamento.
Disativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode 
reduzir a potência transmitida do motor 
às rodas. Se pressionar   para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima 
rapidamente e liberte o interruptor  .
A luz indicadora “TRC OFF” acende.
Prima novamente o interruptor   para 
ligar novamente o sistema.
Para desligar os sistemas TRC e 
VSC
Para desligar os sistemas TRC VSC, 
pressione o interruptor   e mante- 
Page 229 of 466
225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
espaço de 10 minutos.
Condições de funcionamento do 
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem 
estiverem reunidas, o sinal de travagem 
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de 
um modo que o sistema determina 
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal 
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é 
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo, 
o sistema determina que não se trata 
de uma travagem súbita
Condições de funcionamento da 
travagem para colisão secundária 
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air-
bag SRS deteta uma colisão enquanto o 
veículo está em movimento.Contudo, 
não funcionará nas seguintes situações.
A velocidade do veículo desce para 
uma velocidade inferior a 10 km/h
Os componentes estão danificados.
Cancelamento automático da trava-
gem para colisão secundária (se 
equipado)
O sistema é automaticamente cance-
lado nas seguintes situações:
A velocidade do veículo desce para 
uma velocidade inferior a 10 km/h
O sistema já está em funcionamento 
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser 
muito pressionado
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System 
Overheated 
Switching to 
2WD Mode” 
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD. 
Mude para 
modo 2WD)O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao 
ralenti.
*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações 
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. 
Page 255 of 466
251
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
6-1. Cuidados e manutenção
Cuidados e manutenção
vidros laterais da frente regularmente.
• Não permita que sujidade e poeira se 
acumulem nos vidros por um longo 
período. Limpe os vidros com um pano 
macio e húmido o mais rápido possível.
• Ao limpar os vidros, não use cera ou 
produtos de limpeza para vidros que 
contenham abrasivos.
• Não use objetos metálicos para remover 
a acumulação de condensação.
Quando o desempenho do repelente de 
água se torna insuficiente, o revesti-
mento pode ser reparado. Consulte 
qualquer concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança.
Componentes cromados
Se não for possível remover a sujidade, 
limpe os componentes tal como se segue:
Utilize um pano macio embebido 
numa solução de, cerca de, 5% de 
detergente neutro misturado com 
água para remover a sujidade.
Enxugue a superfície com um pano 
macio e seco para remover qualquer 
resquício de humidade.
Para remover resquícios de óleo, uti-
lize lenços humedecidos em álcool ou 
um produto similar.
Película em carbono (se equipado)
Não fixe um suporte de carga sobre a 
película em carbono no tejadilho. Tal 
pode danificar a superfície da pelí-
cula.
Use apenas água a baixa tempera-
tura; 50 °C ou menos, numa lavagem 
automática e lavagem a alta pressão.
Não use a lavagem a alta pressão na 
extremidade da película para evitar que 
se solte.
Não deite água quente, diretamente, 
a mais de 90 °C. Tal pode fazer com 
que a película se solte facilmente.
Use apenas um detergente neutro 
aprovado para uso na lavagem de 
veículos e água.
Não encere nem aplique um revesti-
mento no película para manter a apa-
rência da sua textura.
Sujidade tal como dejetos de pássa-
ros e óleo devem ser limpos imediata-
mente com um detergente neutro.
Tr a v õ e s
Pinças dos travões pintadas• Ao usar detergente, use detergente 
neutro. Não use escovas duras ou pro-
dutos de limpeza abrasivos, pois podem 
danificar a pintura.
• Não use detergente nas pinças de tra-
vões quando estiverem quentes.
• Retire o detergente imediatamente após 
o uso.
Pode formar-se ferrugem se o veículo 
for estacionado com os calços  ou 
rotores dos discos molhados, fazendo 
com que fiquem presos. Após a lava-
gem e antes de estacionar o veículo, 
conduza devagar e aplique os travões 
várias vezes para secar as peças.
AV I S O
Quando lavar o veículo
Não aplique água dentro do comparti-
mento do motor. Se o fizer, os compo-
nentes elétricos, etc. podem incendiar.
Quando limpar o para-brisas
Desligue o interruptor do limpa-para-
-brisas. Se o interruptor do limpa-para-brisas 
estiver na posição “AUTO”, o limpa-para-brisas 
pode inesperadamente entrar em funciona-
mento nas situações que se seguem. Conse-
quentemente, poderá entalar as mãos ou 
poderão ocorrer ferimentos graves, bem como 
danos nas escovas do limpa-para-brisas.
Off
AUTO
Se tocar com a mão no sensor de 
chuva na parte superior do para-brisas
Se colocar um pano molhado ou algo 
semelhante junto ao sensor de chuva 
Page 256 of 466
252
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
6-1. Cuidados e manutenção
AV I S O
Se algo embater contra o para-bri-
sas
Se tocar diretamente no corpo do 
sensor de chuva ou se algo emba-
ter contra o mesmo
Cuidados a ter com o tubo de 
escape
Os gases de escape fazem com que 
o tubo de escape fique bastante 
quente.
Quando lavar o veículo, tenha cui-
dado para não tocar no tubo de 
escape até este ter arrefecido o sufi-
ciente, uma vez que se tocar no tubo 
de escape quente poderá sofrer quei-
maduras.
Precauções relativamente ao 
para-choques traseiro com Moni-
torização do Ângulo Morto (se 
equipado)
Se a pintura do para-choques traseiro 
estiver lascada ou riscada, o sistema 
pode ter uma avaria. Se tal acontecer, 
consulte concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado 
ou qualquer reparador da sua con-
fiança.
ATENÇÃO
Para evitar a deterioração da pin-
tura e corrosão da carroçaria e 
dos componentes (jantes de alu-
mínio, etc.)
Lave o veículo imediatamente, nos 
seguintes casos:
• Depois de circular junto à costa 
marítima
• Depois de circular em estradas 
com sal
• Se caírem salpicos de alcatrão ou 
seiva de árvores na superfície pin-
tada
• Se insetos mortos, resíduos de 
insetos ou dejetos de pássaros 
estiverem presentes na superfície 
pintada
• Depois de circular em áreas com 
fuligem, fumos de óleos, poeira de 
minas, poeira ferrosa ou substân-
cias químicas
• Se o veículo estiver bastante sujo 
com poeira ou lama
• Se líquidos, tais como benzina e 
gasolina, forem derramados sobre 
a superfície pintada
Se a pintura estiver lascada ou 
arranhada, mande-a reparar ime-
diatamente.
Para evitar corrosão nas jantes, 
remova qualquer sujidade e guarde-
as num local com pouca humidade.
Limpeza das luzes exteriores
Lave cuidadosamente. Não utilize 
substâncias orgânicas nem esfre-
gue com uma escova dura.
Isto pode danificar as superfícies 
das luzes.
Não aplique cera na superfície das 
luzes.
A cera pode danificar as lentes.
Para evitar danos nos braços do 
limpa-para-brisas
Quando levantar os braços do limpa-
-para-brisas, em primeiro lugar, 
levante do lado do condutor e, de 
seguida, do lado do passageiro. 
Quando voltar a colocar os braços do 
limpa-para-brisas na sua posição ori-
ginal, faça-o, em primeiro lugar, do 
lado do passageiro.
Quando utilizar uma máquina de 
lavagem automática de veículos
Desligue o interruptor do limpa-para-
-brisas. Se o interruptor do limpa-vidros 
estiver na posição “AUTO”, os lava 
vidros podem mover-se e as respetivas 
escovas podem ficar danificadas. 
Page 258 of 466
254
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
6-1. Cuidados e manutenção
AV I S O
Água no veículo
Não espalhe nem derrame líquido 
no veículo.
Se o fizer, pode provocar uma ava-
ria ou incêndio nos componentes 
elétricos.
Não permita que os componentes 
do SRS nem a cablagem no interior 
do veículo se molhem. (P.34)
As avarias elétricas podem provo-
car a deflagração dos airbags ou 
comprometer o seu funcionamento, 
resultando em morte ou ferimentos 
graves.
Limpeza no interior (sobretudo 
no painel de instrumentos)
Não utilize cera de polimento nem um 
produto de limpeza de polimento. O 
painel de instrumentos poderá refletir 
no para-brisas, obstruindo a visibili-
dade do condutor. Esta situação 
poderá provocar um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Detergentes de limpeza
Não utilize os seguintes tipos de 
detergente, uma vez que estes 
podem descolorar o interior do veí-
culo ou causar riscos ou danos nas 
superfícies pintadas:
• Áreas que não sejam os bancos: 
Substâncias orgânicas, tais como 
benzina ou gasolina, soluções áci-
das ou alcalinas, corantes e bran-
queadores
• Bancos: Soluções ácidas ou alcali-
nas, tais como diluente, benzina e 
álcool
Não utilize cera de polimento nem 
um produto de limpeza de poli-
mento. A superfície pintada do pai-
nel de instrumentos ou de outro 
componente no interior do veículo 
pode ficar danificada.
Evitar danos nas superfícies em 
pele
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar danos e deterioração 
das superfícies em pele:
Remova imediatamente qualquer 
sujidade ou pó das superfícies em 
pele.
Não exponha o veículo à luz direta 
do sol durante longos períodos de 
tempo. Estacione o veículo à som-
bra, sobretudo no verão.
Não coloque itens de vinil, plástico 
ou outros que contenham cera em 
cima dos estofos, uma vez que 
estes podem ficar colados à super-
fície em pele, caso o interior do veí-
culo aqueça significativamente.
Água no piso
Não lave o piso do veículo com água.
Os sistemas do veículo, tais como o 
sistema áudio, podem ficar danifica-
dos se a água entrar em contacto 
com os respetivos componentes elé-
tricos que estejam por cima ou por 
baixo do piso do veículo. A água tam-
bém pode provocar ferrugem na car-
roçaria.
Quando limpar o interior do para-
-brisas (veículos com Toyota 
Safety Sense)
Tenha cuidado para que o líquido lava 
vidros não entre em contacto com a 
lente do sensor. Para além disso, não 
toque na lente. (
P. 1 5 6)
Tenha cuidado para não riscar ou 
danificar os fios de aquecimento ou 
a antena.
Limpeza do interior do vidro tra-
seiro
Não utilize líquido lava vidros para 
limpar o vidro traseiro, uma vez que 
tal pode danificar os fios do aqueci-
mento para desembaciamento do 
vidro traseiro. Utilize um pano 
embebido em água morna para lim-
par o vidro com muito cuidado. 
Limpe o vidro às camadas no sen-
tido paralelo aos fios do aqueci-
mento. 
Page 326 of 466
322
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
7-2. No caso de uma emergência
Indicador OFF do sensor Toyota de assistência ao estacionamento 
(sinal sonoro de aviso)
Indicador “RCTA OFF” (sinal sonoro de aviso)
Luz de avisoDetalhes/Ações
(Pisca)
(se equipado)
Indica uma avaria no sensor Toyota de assistência ao estaciona-
mento
Leve imediatamente o veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
Indica que o sistema está temporariamente indisponível, possivel-
mente devido a um sensor estar sujo ou coberto com gelo, etc.
Siga as instruções apresentadas no mostrador de informa-
ções múltiplas. (P.210)
Luz de avisoDetalhes/Ações
(Pisca)
(se equipado)
Indica uma avaria na função RCTA (Alerta de Tráfego Traseiro).
Leve imediatamente o veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
Indica que a área do para-choques traseiro em redor do sensor do 
radar está coberta de sujidade, etc. (P.203)
Siga as instruções apresentadas no mostrador de informa-
ções múltiplas (P.215) 
Page 327 of 466
323
7
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
Luz de aviso PCS
Indicador de derrapagem
Sinal sonoro de aviso
Se estiver num local com muito ruído ou 
se estiver a utilizar o sistema áudio, 
poderá não ouvir o sinal sonoro de 
aviso.
Sensor de deteção do passageiro 
da frente, sinal sonoro de aviso do 
cinto de segurança
Se colocar bagagem no banco do 
passageiro da frente, o sensor de 
deteção do banco do passageiro da 
frente pode fazer com que a luz de 
aviso pisque e o sinal sonoro pode 
soar mesmo que ninguém esteja sen-tado no banco do passageiro da 
frente.
Se colocar uma almofada no banco, o 
sensor pode não detetar um passa-
geiro e a luz de aviso pode não fun-
cionar corretamente.
Se a lâmpada indicadora de avaria 
acender enquanto conduz
Em alguns modelos, a lâmpada indica-
dora de avaria acende se o depósito de 
combustível ficar completamente vazio. 
Se o depósito de combustível estiver 
vazio, reabasteça o veículo imediata-
mente. A lâmpada indicadora de avaria 
apaga após algumas viagens.
Luz de avisoDetalhes/Ações
(Pisca ou acende)
(se equipado)
Quando soa um sinal sonoro em simultâneo:
Indica que ocorreu uma avaria no PCS (Sistema de Pré-Colisão).
Leve imediatamente o veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
Se não soar um sinal sonoro:
Indica que o sistema PCS (Sistema de Pré-Colisão) está temporaria-
mente indisponível e que pode ser necessária uma ação corretiva.
Siga as instruções apresentadas no mostrador de informa-
ções múltiplas. (P.159, 323)
Se o PCS (Sistema de Pré-Colisão) ou o VSC (Controlo de Esta-
bilidade do Veículo) estiver desativado, a luz de aviso do PCS 
acende.
P.222
Luz de avisoDetalhes/Ações
Indica uma avaria no:
Sistema VSC (Controlo da Estabilidade do Veículo);
O sistema TRC; ou
Sistema de controlo de assistência ao arranque em subidas
Leve imediatamente o veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança para que este proceda a uma 
inspeção. 
Page 330 of 466
326
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
7-2. No caso de uma emergência
cente óleo, se necessário.
Esta mensagem poderá ser exibida se o veí-
culo estiver parado numa inclinação. Mova o 
veículo para uma superfície nivelada e verifi-
que se a mensagem desaparece.
Se a mensagem “Engine Stopped 
Steering Power Low” (Motor parou 
Direção elétrica reduzida) for exibida
Esta mensagem é exibida se o motor parar 
durante a condução.
Se o volante da direção ficar mais pesado do 
que o habitual quando estiver a utilizá-
-lo, agarre-o com firmeza e use de mais 
força do que o habitual.
Se a mensagem“Avoid Excessive 
Acceleration Due to Temperature” 
(Evitar aceleração excessiva 
devido à temperatura) for exibida
Esta mensagem pode ser exibida ao dirigir, 
tal como a seguir indicado:
Durante o aquecimento do motor
Condução contínua em carga extrema-
mente alta
Conduza o veículo por um tempo, evitando 
condições de carga extremamente altas.
Se a mensagem “Auto Power OFF 
to Conserve Battery” (Alimentação 
desligada automaticamente para 
poupar a bateria) for exibida
O veículo foi desligado devido à função de 
corte automático de alimentação. Da pró-
xima vez que voltar a colocar o motor em 
funcionamento, deixe-o em funciona-
mento durante 5 minutos, aproximada-
mente, para recarregar a bateria.
Se a mensagem “Headlight System 
Malfunction Visit Your Dealer” 
(Avaria no sistema de faróis Dirija-
-se ao concessionário) for exibida
Os sistemas de que seguem podem estar 
avariados. Leve imediatamente o veículo a 
um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este 
proceda a uma inspeção.
Sistema de faróis LED
Luz Automática  de  máximos (se equipado)
Se for exibida uma mensagem a indi-
car uma avaria na câmara da frente
Os sistemas que se seguem podem ficar 
suspensos até que o problema apresentado 
na mensagem seja resolvido. (
P.159, 315)
PCS (Sistema de Pré-colisão) 
(se equipado)
LTA (Apoio ao reconhecimento do tra-
çado da faixa de rodagem) 
(se equipado)
Luz Automática de Máximos 
(se equipado)
RSA (Reconhecimento de Sinais de 
Trânsito) (se equipado)
Controlo dinâmico da velocidade de 
cruzeiro com radar (se equipado)
Se for exibida uma mensagem a indicar 
uma avaria no sensor do radar
Os sistemas que se seguem podem 
ficar suspensos até que o problema 
apresentado na mensagem seja resol-
vido. (P.159, 315)
PCS (Sistema de Pré-colisão) 
(se equipado)
LTA (Apoio ao reconhecimento do tra-
çado da faixa de rodagem) 
(se equipado)
Controlo dinâmico da velocidade de 
cruzeiro com radar (se equipado)
Se a mensagem “Radar Cruise 
Control Unavailable See Owner’s 
Manual” (Controlo de velocidade 
de cruzeiro com radar indisponível. 
Veja manual) for exibida (se equi-
pado)
O controlo dinâmico da velocidade de cru-
zeiro com radar em toda a gama de veloci-
dades é suspenso temporariamente ou até 
que o problema indicado na mensagem seja 
resolvido. (causas e como lidar com a situa-
ção: 
P.159)