TOYOTA GR YARIS 2022 Manual del propietario (in Spanish)

Page 341 of 478

339
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
22Coloque el tapón de liberación de
aire en el extremo de la manguera.
Si no se coloca el tapón de liberación de
aire, podría haber una fuga de pasta sellante que ensuciaría el vehículo.
23 Guarde la botella en el comparti-
mento del portaequipajes mientras
esté conectada al compresor.
24 Tome precauciones para evitar fre-
nadas repentinas, aceleraciones
súbitas y giros cerrados y conduzca
con precaución a menos de 80
km/h (50 mph) hasta el concesiona-
rio Toyota más cercano, a una dis-
tancia inferior a 100 km (62 millas),
para proceder a la reparación o la
sustitución del neumático.
Cuando vaya a un proveedor Toyota autori- zado, un taller de reparación Toyota autori-zado o cualquier taller fiable para reparar y
sustituir el neumático, no olvide indicar que ha inyectado pasta sellante.
■Si la presión de aire del neumático es superior a la especificada
1 Desconecte la manguera de la válvula.
2 Instale el tapón de liberación de aire en el extremo de la manguera y presione el saliente del tapón contra la válvula del
neumático para dejar que salga un poco de aire.
3 Desconecte la manguera de la válvula, reitre el tapón de liberación de aire de la
manguera y, a continuación, vuelva a conectar la manguera.
4 Encienda el interruptor del compresor y espere unos segundos; a continuación,
apáguelo. Compruebe que el indicador de presión de aire muestre la presión de aire especificada. ( P.363)
Si la presión de aire es inferior al nivel espe-
cificado, encienda de nuevo el interruptor del compresor y repita el procedimiento de inflado hasta alcanzar la presión de aire
especificada.
■La válvula de un neumático que ha sido reparado
Una vez que se ha reparado el neumático con el kit de emergenc ia para pinchazos,
debe sustituirse la válvula.
■Después de reparar un neumático con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos
●Debe sustituir la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos.
●Aunque la presión de inflado de los neu-máticos esté en el nivel recomendado, es
posible que la luz de aviso de la presión de los neumáticos se encienda/parpadee.

Page 342 of 478

340
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
■No conduzca el vehículo con un neu-
mático pinchado
No siga conduciendo con un neumático pinchado.Aun en distancias cortas, la conducción
con un neumático pinchado puede produ- cir daños irreparables en el neumático y la rueda.
Conducir con un neumático pinchado
puede producir un surco periférico en el flanco. En tal caso, el neumático podría explotar al utilizar el kit de reparación.
■Al arreglar un neumático pinchado
●Detenga el vehículo en una zona segura y plana.
●No toque las ruedas ni la zona junto a
los frenos justo después de conducir el vehículo.Después de conducir el vehículo, las
ruedas y la zona de los frenos pueden encontrarse a temperaturas extremada-mente elevadas. Si toca estas zonas
con las manos, los pies o cualquier otra parte del cuerpo, podría sufrir quemadu-ras.
●Conecte la válvula y la manguera de manera segura con el neumático insta-
lado en el vehículo. Si la manguera no está correctamente conectada a la vál-vula, podría producirse una fuga de
aire, puesto que la pasta sellante podría esparcirse.
●Si la manguera se desprende de la vál-
vula mientras infla el neumático, existe el riesgo de que ésta se mueva abrupta-mente debido a la presión de aire.
●Una vez se haya completado el inflado del neumático, es posible que se salpi-que pasta sellante al desconectar la
manguera o que salga aire del neumá- tico.
●Siga el procedimiento indicado para
reparar el neumático. De lo contrario, la pasta sellante podría salirse.
●Manténgase alejado del neumático mientras se está reparando, ya que
existe la posibilidad de que explote mientras se está llevando a cabo la operación de reparación. Si observa
alguna grieta o deformación en el neu- mático, apague el compresor y detenga la operación de reparación inmediata-
mente.
●El kit de reparación se puede sobreca- lentar si se utiliza durante un período de
tiempo prolongado. No utilice el kit de reparación ininterrumpidamente durante más de 40 minutos.
●Algunos componentes del kit de repara-ción se pueden calentar durante el fun-cionamiento. Tenga cuidado al
manipular el kit de reparación durante y después de su uso. No toque la parte de metal que rodea la zona de unión de
la botella y el compresor. Estará muy caliente.
●No coloque la pegatina de advertencia
de velocidad del vehículo en un área diferente a la indicada. Si el adhesivo se coloca en el área en la que está ubicado
el cojín de aire SRS, como puede ser la almohadilla del volante de dirección, puede evitar que el cojín de aire SRS
funcione correctamente.
●Para evitar riesgos de explosión o fugas importantes, no dañe ni deje caer la
botella. Compruebe que la botella esté en buen estado antes de utilizarla. No utilice una botella que presente golpes,
grietas, rayaduras o cualquier otro daño. En ese caso, sustitúyala de inme-diato.
■Conducción para extender la pasta sellante de manera uniforme
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar la muerte o lesiones graves.
●Conduzca el vehículo con precaución a una velocidad baja. Tenga especial cui-dado al girar y tomar las curvas.

Page 343 of 478

341
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
ADVERTENCIA
●Si no se puede conducir el vehículo en
línea recta o nota una sacudida en el volante, detenga el vehículo y com-pruebe lo siguiente.
• Estado del neumático. El neumático se puede haber separado de la rueda.
• Presión de inflado de los neumáticos. Si
la presión de inflado de los neumáticos
es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi) o inferior, el neumático podría estar
seriamente dañado.
AV I S O
■Al llevar a cabo una reparación de emergencia
●Únicamente se debe reparar un neumá-tico con el kit de emergencia para la
reparación de pinchazos si el daño lo ha producido un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un clavo o tornillo que ha
traspasado la banda de rodadura del neumático.No extraiga el objeto puntiagudo del
neumático. La extracción del objeto puede ensanchar la apertura e imposi-bilitar la reparación de emergencia con
el kit de reparación.
●El kit de reparación no es resistente al agua. Asegúrese de que el kit de repa-
ración no esté expuesto al agua, por ejemplo, si se utiliza mientras está llo-viendo.
●No coloque el kit de reparación directa-mente sobre una superficie polvorienta, como la arena de los márgenes de la
carretera. Si el kit de reparación absorbe polvo, etc., puede producirse un funcionamiento incorrecto.
●No coloque la parte superior de la bote-lla hacia abajo mientras la usa, ya que podría causar daños en el compresor.
■Precauciones relacionadas con el kit de emergencia para la reparación de
pinchazos
●La fuente de alimentación del kit de reparación debe ser de 12 V CC y ade-cuada para su utilización en el vehículo.
No conecte el kit de reparación a nin- guna otra fuente.
●Si salpica combustible en el kit de repa-
ración, este podría deteriorarse. Tenga cuidado de que el kit no entre en con-tacto con combustible.
●Coloque el kit de reparación en un reci-piente para que no quede expuesto a la suciedad ni al polvo.
●Guarde el kit de reparación en el com-partimento del portaequipajes fuera del alcance de los niños.
●No desmonte ni modifique el kit de repa-ración. No someta las piezas, tales como el indicador de presión de aire, a
impactos. De lo contrario, podría produ- cirse un funcionamiento incorrecto.
■Para evitar daños en las válvulas y
los transmisores de aviso de la pre- sión de los neumáticos
Cuando se repara un neumático con pasta sellante líquida, es posible que la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del neumático no funcionen correctamente. Si se emplea pasta sellante líquida, póngase
en contacto lo antes posible con un pro- veedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado, un taller fia-
ble o cualquier otro taller de servicio cuali- ficado. Después de utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de cambiar la válvula y
el transmisor de aviso de la presión del neumático cuando repare o sustituya el neumático. ( P.286)

Page 344 of 478

342
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Las posibles causas son:
 Es posible que no haya suficiente
combustible en el depósito del vehí-
culo. Añada combustible al vehículo.
 Es posible que el motor esté aho-
gado. Intente volver a ponerlo en
marcha siguiendo los procedimien-
tos de arranque adecuados.
( P.136)
 Es posible que el sistema inmoviliza-
dor del motor no funcione bien.
( P.72)
Las posibles causas son:
 Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.346)
 Las conexiones de los terminales de
la batería podrían estar sueltas o
corroídas. ( P.280)
El sistema de arranque del motor
puede no funcionar correctamente
debido a un problema eléctrico como
agotamiento de la pila de la llave elec-
trónica o un fusible fundido. Sin
embargo, dispone de una medida pro-
visional para arrancar el motor.
( P.342)
Las posibles causas son:
 Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.346)
 Uno o varios terminales de la batería
podrían estar desconectados.
( P.280)
 Es posible que el sistema de blo-
queo de la dirección no funcione
correctamente.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
no es posible reparar el problema o si des-
conoce los procedimientos de reparación.
Cuando el motor no arranca, se pue-
den llevar a cabo los pasos siguientes
como una medida provisional para
arrancar el motor si el interruptor del
motor funciona con normalidad.
No utilice este procedimiento de arran-
que salvo en casos de emergencia.
Si el motor no ar ranca
Si el motor no arranca aunque se
hayan seguido los procedimientos
de arranque adecuados ( P.136),
tenga en cuenta los siguientes
puntos:
El motor no arranca aunque el
motor de arranque funcione
correctamente.
El motor de arranque gira len-
tamente, las luces interiores y
los faros no il uminan lo sufi-
ciente o la bocina no suena o lo
hace a un volumen bajo.
El motor de arranque no gira
El motor de arranque no gira,
las luces interiores y los faros
no se activan o la bocina no
suena.
Función de arranque de emer-
gencia

Page 345 of 478

343
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Aplique el freno de estaciona-
miento.
2 Compruebe que la palanca de cam-
bios esté en la posición N.
3 Coloque el interruptor del motor en
ACC.
4 Mantenga pulsado el interruptor del
motor durante aproximadamente 15
segundos a la vez que pisa firme-
mente el pedal del embrague.
Aunque el motor se pueda arrancar utili-
zando los pasos indicados anteriormente, es
posible que el sistema funcione incorrecta-
mente. Solicite una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
Si pierde las llaves
Podrá realizar una copia nueva
original de las llaves en cualquier
proveedor Toyota autorizado, un
taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable utili-
zando la otra llave mecánica y el
número de llave estampado en la
placa del número de la llave.
Guarde la placa en un lugar
seguro como, por ejemplo, en la
cartera, en lugar de en el vehículo.
AV I S O
■Cuando se pierde una llave electró-
nica
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta significativamente. Visite inme-
diatamente un concesionario Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación
fiable y todas las demás llaves electróni- cas que se le han proporcionado con el vehículo.

Page 346 of 478

344
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Cuando la llave electrónica no funciona correctamente
●Asegúrese de que no se ha desactivado el sistema de llave inteligente en el ajuste de
personalización. Si está desactivado, active la función. (Características persona-lizables: P.367)
●Compruebe si el modo de ahorro de pila está activo. Si está activo, cancele la fun-
ción. ( P.110)
Utilice la llave mecánica (P.101) para
llevar a cabo las siguientes operacio-
nes:
1 Bloquea todas las puertas
2 Desbloquea todas las puertas
■Funciones vinculadas al uso de la llave
1 Cierra las ventanillas (girar y mantener
en esa posición)*
2 Abre las ventanillas (pulsar y mantener
pulsado)*
*: Para personalizar estos ajustes, acuda a
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
Si la comunicación entre la llave
electrónica y el vehículo se inte-
rrumpe ( P.110) o no se puede
utilizar la llave electrónica porque
la pila está agotada, no podrá utili-
zar el sistema de llave inteligente
ni el control remoto inalámbrico.
En estos casos, pueden seguirse
los procedimientos indicados a
continuación para abrir las puer-
tas y arrancar el motor.
AV I S O
■Si se avería el sistema de llave inteli- gente o hay algún otro problema rela-
cionado con la llave
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas suministradas a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas
ADVERTENCIA
■Al utilizar la llave mecánica y accio- nar las ventanillas automáticas
Accione la ventanilla automática después de asegurarse de que no hay posibilidad
de que ningún pasajero quede atrapado de modo alguno en la ventanilla.Además, no debe permitir que los niños
utilicen la llave mecánica. Es posible que los niños y otros pasajeros queden atrapa-dos por la ventanilla automática.

Page 347 of 478

345
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Mueva la palanca de cambios a la
posición N y pise el pedal del
embrague.
2 Acerque el lado de la llave electró-
nica situado detrás del botón de
bloqueo y el botón de desbloqueo al
interruptor del motor.
Cuando se detecte la llave electrónica, sonará un avisador acústico y se encenderá el interruptor del motor.
Cuando se desactiva el sistema de llave
inteligente en un ajuste de personalización, el interruptor del motor pasa a ACC.
3 Pise firmemente el pedal del embra-
gue y compruebe que en el visuali-
zador de información múltiple
aparece .
4 Presione el interruptor del motor
brevemente y con firmeza.
En caso de que siga sin poder arrancar
el motor, póngase en contacto con un
proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
■Parada del motor
Coloque la palanca de cambios en la posi- ción N y pulse el interruptor del motor como
lo haría normalmente al detener el motor.
■Pila de la llave electrónica
Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir la pila de la llave electrónica inmediatamente
cuando la pila esté agotada. ( P.301)
■Alarma (si está instalada)
Al utilizar la llave mecánica para bloquear las puertas, no se activará el sistema de alarma.Si se desbloquea una puerta mediante la
llave mecánica con la alarma activada, es posible que ésta se dispare. ( P. 7 4 )
■Cambio de los modos del interruptor del motor
Suelte el pedal del embrague y pulse el inte-
rruptor del motor según se indica en el paso 3 anterior. El motor no se pone en marcha y los modos
cambian cada vez que se pulsa el interruptor. ( P.138)
Arranque del motor

Page 348 of 478

346
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si tiene un juego de cables de conexión
en puente (o de sobrealimentación) y
un segundo vehículo con una batería
de 12 voltios, podrá arrancar el vehí-
culo siguiendo el procedimiento que se
describe a continuación.
1 Vehículos con una alarma (P. 7 4 ) :
Compruebe que lleve consigo la
llave.
Cuando se conecten los cables de conexión en puente (o de sobrealimentación), según
la situación, la alarma podría activarse y las puertas podrían bloquearse. ( P. 7 5 )
2Abra el capó. (P.272)
3 Retire la cubierta del motor.Si se descarga la batería
del vehículo
En caso de que la batería del vehí-
culo se descargue, pueden utili-
zarse los siguientes
procedimientos para arrancar el
motor.
También puede acudir a un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
un taller fiable o cualquier otro
taller de servicio cualificado.
Volver a arrancar el motor

Page 349 of 478

347
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
4Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal de su
vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal del
segundo vehículo. Después, conecte la pinza del cable negativo al terminal
del segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del ca ble negativo al
terminal .
Terminal positivo (+) de la batería (su vehículo)
Terminal positivo (+) de la batería (segundo vehículo)
Terminal negativo (-) de la batería (segundo vehículo)
Punto metálico sólido y fijo, sin pintar, alejado de la batería y de las piezas móvi-
les, tal y como se muestra en la ilustración
5 Arranque el motor del segundo
vehículo. Aumente gradualmente la
velocidad del motor y mantenga el
nivel durante unos 5 minutos para
recargar la batería de su vehículo.
6 Abra y cierre cualquiera de las
puertas del vehículo con el interrup-
tor del motor apagado.
7 Mantenga la velocidad del motor del
segundo vehículo y arranque el
motor de su vehículo encendiendo
el interruptor del motor.
8 Una vez arrancado el motor, quite
los cables de conexión en puente
en el orden inverso al de la cone-
xión.
Tras arrancar el motor, lleve el vehículo
a revisar a un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable lo
antes posible.

Page 350 of 478

348
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
■Arranque del motor con la batería des- cargada
El motor no puede arrancarse empujando el vehículo.
■Para evitar que la batería se descargue
●Cuando el motor esté parado, apague los faros y el sistema de audio.
●Apague cualquier componente eléctrico innecesario cuando el vehículo circule a
poca velocidad durante un período prolon- gado, como en caso de atascos.
■Cuando la batería se descarga o se extrae
●La información almacenada en la ECU se borra. Cuando la batería se agote, solicite
una revisión del vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Algunos sistemas podrían requerir la ini-cialización. ( P.376)
■Al extraer los bornes de la batería
Cuando se retiran los bornes de la batería, la
información almacenada en la ECU se borra. Antes de retirar los bornes de la batería, pón-gase en contacto con un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Carga de la batería
La electricidad almacenada en la batería se descarga gradualmente, incluso cuando no
se utiliza el vehículo, debido la descarga natural y a los efectos de drenaje de ciertos dispositivos eléctricos. Si no se utiliza el
vehículo durante un tiempo prolongado, la batería puede descargarse y el motor no arrancará. (La batería se recarga automáti-
camente durante la conducción.)
■Al recargar o sustituir la batería
●En algunos casos, puede que no sea posi-
ble desbloquear las puertas utilizando el sistema de llave inteligente cuando la batería está descargada. Utilice el control
remoto inalámbrico o la llave mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
●Es posible que el motor no arranque al pri-mer intento después de que se haya recar-
gado la batería, pero arrancará normalmente después del segundo intento. Esto no es indicativo de un funcio-
namiento incorrecto.
●El modo del interruptor del motor queda
memorizado en el vehículo. Cuando se vuelve a conectar la batería, el sistema volverá al modo en el que estaba antes de
que se descargara la batería. Antes de desconectar la batería, apague el interrup-tor del motor.
Si no está seguro del modo en el que se encontraba el interruptor del motor antes de que se descargara la batería, tenga
especial cuidado al volver a conectar la batería.
■Al sustituir la batería
●Utilice una batería original especialmente diseñada para ser utilizada con el sistema de parada y arranque o una batería con
unas especificaciones equivalentes a las de una batería original. Si se utiliza una batería no compatible, es posible que las
funciones del sistema de parada y arran- que estén restringidas para proteger la batería. Además, el rendimiento de la
batería podría reducirse, y es posible que no se reinicie el motor. Póngase en con-tacto con un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable si necesita más deta-lles.
●Utilice una batería que cumpla la norma-tiva europea.
●Utilice una batería del mismo tamaño que la anterior, con un tiempo de descarga de
20 horas (20HR) equivalente o superior, y con un índice de rendimiento (CCA) equi-valente o superior. Consulte el tamaño y
las especificaciones de la batería en la eti- queta de la parte superior de la batería (ej. LN3, 65Ah, 600A).
• Si el tamaño es distinto, la batería no se puede instalar de forma segura.• Si el tiempo de descarga de 20 horas está
parcialmente agotado, es posible que se agote la batería y que el motor no arran-que, aunque sea poco el tiempo que no se
utilice el vehículo.

Page:   < prev 1-10 ... 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 ... 480 next >