TOYOTA GR YARIS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Page 351 of 478
349
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
●Utilice una batería de calcio con ventila- ción
●Después de la sustitución, fije firmemente los siguientes elementos al orificio de escape de la batería.
• Utilice la manguera de escape fijada a la batería antes de la sustitución y com-pruebe que esté firmemente conectada al
orificio del vehículo. • Utilice el tapón del orificio de escape incluido con la batería antigua o nueva. (en
función de la batería que se vaya a susti- tuir, es posible tapar el orificio de escape)
Tapón del orificio de escape
Orificio de escape
Manguera de escape
●Para más detalles, póngase en contacto
con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
ADVERTENCIA
■Al extraer los bornes de la batería
Desconecte siempre el borne negativo (-)
en primer lugar. Si el borne positivo (+) toca cualquier metal de alrededor cuando el borne positivo (+) se ha retirado, podría
producirse una chispa y provocar un incendio, además de descargas eléctricas, lesiones graves e incluso mortales.
■Para evitar que se produzcan incen-dios o explosiones en la batería
Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la
batería prenda de forma accidental:
●Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente están conectado al
terminal correcto y de que no se han dejado involuntariamente en contacto con cualquier otra parte que no sea el
terminal en cuestión.
●No permita que el otro extremo del cable de conexión en puente conectado
al terminal “+” toque otras piezas o superficies metálicas próximas, como los soportes o metales sin pintar.
●No deje que las pinzas + y - de los cables de conexión en puente entren en
contacto entre sí.
●No fume, utilice encendedores de ciga- rrillos ni permita que haya llamas cerca
de la batería.
■Precauciones relativas a la batería
La batería contiene electrólito, un ácido venenoso y corrosivo, mientras que las
piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Respete las siguientes precauciones al manipular la
batería:
●Al trabajar con la batería, utilice siempre gafas de seguridad y procure que nin-
guno de los líquidos de la batería (ácido) entre en contacto con la piel, la ropa o la carrocería del vehículo.
●No se incline sobre la batería.
Page 352 of 478
350
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
●En caso de que el líquido de la batería
entre en contacto con la piel o con los ojos, lave inmediatamente la zona afec-tada con agua y solicite asistencia
médica. Coloque una esponja o un paño húmedos en la zona afectada hasta que reciba asistencia médica.
●Lávese siempre la s manos después de manipular el soporte, los terminales y cualquier pieza relacionada con la bate-
ría.
●No permita que los niños se acerquen a la batería.
■Después de recargar la batería
Solicite lo antes posible una revisión de la batería en un proveedor Toyota autori-zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable. Si la batería presenta signos de deterioro, el uso continuado de la misma puede oca-
sionar la emisión de un gas hediondo, que puede resultar perjudicial para la salud de los pasajeros.
■Al sustituir la batería
●Para recibir información relativa a la sustitución de la batería, póngase en
contacto con un proveedor Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Después de la sustitución, fije firme-mente la manguera de escape y el
tapón del orificio de escape al orificio de escape de la batería nueva. Si no se instala correctamente, es posible que
penetren gases (hidrógeno) dentro del vehículo y existe el riesgo de que se inflamen o exploten.
AV I S O
■Al utilizar cables de conexión en puente
Al conectar los cables de conexión en puente, asegúrese de que no se enredan
en el ventilador de refrigeración ni en la correa de transmisión del motor.
■Para evitar que se produzcan daños
en el vehículo
El terminal de arranque exclusivo deberá utilizarse al cargar la batería desde otro vehículo en caso de emergencia. No se
puede utilizar para arrancar otro vehículo.
Page 353 of 478
351
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Detenga el vehículo en un lugar
seguro, apague el sistema de aire
acondicionado y, a continuación,
pare el motor.
2 Si sale vapor: Levante con cuidado
el capó cuando deje de salir vapor.
Si no sale vapor: Levante con cui-
dado el capó.
3 Cuando el motor se haya enfriado
lo suficiente, revise las mangueras
y el núcleo del radiador (radiador)
para comprobar que no haya fugas.
Ventilador de refrigeración
Radiador
Si pierde una gran cantidad de refrigerante,
póngase inmediatamente en contacto con
un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
4 El nivel de refrigerante es correcto
si se encuentra entre las líneas
“MAX” y “MIN” del depósito.
Depósito
Línea “MAX”
Línea “MIN”
5 Añada refrigerante del motor en
caso de que sea necesario.
Si no dispone de refrigerante, puede utilizar
Si el vehículo se sobreca-
lienta
Las siguientes situaciones pue-
den indicar que el vehículo se está
sobrecalentando.
El termómetro del refrigerante del
motor ( P.83) se encuentra en la
zona roja o se experimenta una
pérdida de potencia del motor.
(Por ejemplo, la velocidad del
vehículo no aumenta.)
Si en el visualizador de informa-
ción múltiple aparece el mensaje
“Temper. alta refriger. motor.
Deténgase en lugar seguro. Ver
manual.”.
Sale vapor por debajo del capó.
Procedimientos de corrección
Page 354 of 478
352
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
agua como medida de emergencia.
6 Arranque el motor y encienda el sis-
tema de aire acondicionado para
asegurarse de que el ventilador de
refrigeración del radiador funcione
correctamente y comprobar si exis-
ten fugas de refrigerante en el
radiador o en las mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando el sistema de aire acondicionado se conecta inmediatamente después de un arranque en
frío. Confirme que el ventilador funciona comprobando el sonido y el flujo de aire. Si es difícil de comprobar, encienda y apague
varias veces el sistema de aire acondicio- nado. (Puede que el ventilador no funcione a temperaturas bajo cero).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga de inmediato el motor y
póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o
taller de reparación fiable más cer-
cano.
ADVERTENCIA
■Al inspeccionar debajo del capó del
vehículo
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio-nes graves, como quemaduras.
●Si observa que sale vapor de debajo del capó, no lo abra hasta que deje de salir. Puede que el compartimento del motor
esté muy caliente.
●Mantenga las manos y la ropa (espe- cialmente corbatas, pañuelos o bufan-
das) alejadas del ventilador y las correas. En caso contrario, las manos o la ropa podrían quedar atrapadas y
sufrir lesiones graves.
●No afloje las tapas del depósito del refri- gerante con el motor y el radiador
calientes. Podría salir despedido vapor y refrige-rante a altas temperaturas.
AV I S O
■Al añadir refrigerante de motor
Añada refrigerante lentamente después de que el motor se haya enfriado suficien-
temente. Si añade refrigerante al motor demasiado rápido en caliente, el motor podría resultar dañado.
■Para evitar daños en el sistema de refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
●Evite que el refrigerante se mezcle con
materiales extraños (arena, polvo, etc.).
●No use ningún aditivo para refrigerante.
Page 355 of 478
353
7
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1Detenga el motor. Aplique el freno
de estacionamiento y coloque la
palanca de cambios en la posición
N.
2 Elimine el barro, la nieve o la arena
de alrededor de las ruedas delante-
ras.
3 Coloque madera, piedras u otro
material debajo de las ruedas
delanteras para aumentar la trac-
ción.
4 Vuelva a arrancar el motor.
5 Coloque la palanca de cambios en
la posición 1 o R y libere el freno de
estacionamiento. Seguidamente,
con mucha precaución, presione el
pedal del acelerador.
■Si tiene problemas para liberar el vehí- culo
Pulse el interruptor para desactivar el
sistema TRC.
Se encenderá la luz indicadora “TRC OFF”.
Si el vehículo se queda
atascado
Lleve a cabo los siguientes proce-
dimientos en caso de que los neu-
máticos derrapen o el vehículo
quede atascado en barro, sucie-
dad o nieve:
Procedimiento de recuperación
ADVERTENCIA
■Al intentar mover un vehículo atas-
cado
Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegú-rese de que no haya otros vehículos, obje-
tos ni personas en la zona circundante para evitar posibles co lisiones. Es posible que al desatascar el vehículo, este se
mueva bruscamente hacia delante o hacia atrás. Extreme las precauciones.
■Al cambiar la posición de la palanca
de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca de cambios con el pedal del acelerador pisado.
Podría provocar la aceleración rápida e inesperada del vehículo, lo cual podría causar un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o mortales.
AV I S O
■Para evitar dañar la transmisión y
otros componentes
●Procure no hacer derrapar las ruedas delanteras ni pisar el pedal del acelera-dor más de lo necesario.
●Si, a pesar de haber puesto en práctica estos procedimientos, el vehículo sigue atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para liberarlo.
Page 356 of 478
354
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Page 357 of 478
8
355
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
8
Especificaciones del vehículo
Especificaciones del vehí-
culo
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 356
Información sobre el combustible
............................................ 365
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 367
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 376
8-4. Certificaciones
Certificaciones ....................... 377
Page 358 of 478
356
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
8-1. Especificaciones
8-1.Espe cificacione s
*: Vehículos sin carga
■Número de identificación del vehí-
culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identifi-
cación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del
asiento delantero derecho.
En algunos modelos, este número tam-
bién aparece impreso en la parte supe-
rior izquierda del tablero de
instrumentos.
Este número también se encuentra en
la etiqueta del fabricante.
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,
etc.)
Dimensiones y pesos
Longitud total3995 mm (157,3 pul.)
Anchura total1805 mm (71,1 pul.)
Altura total*1445 mm (56,9 pul.)
Distancia entre ejes2560 mm (100,8 pul.)
Banda de rodaduraParte delantera1535 mm (60,4 pul.)
Parte trasera1565 mm (61,6 pul.)
Peso bruto del vehículo1645 kg (3627 lb.)
Capacidad máxima permitida por
eje
Parte delantera970 kg (2138 lb.)
Parte trasera900 kg (1984 lb.)
Identificación del vehículo
Page 359 of 478
357
8
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
■Número del motor
El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor, tal y como se
muestra en la figura.
Motor
ModeloG16E-GTS
Tipo3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina
Calibre y carrera87,5 89,7 mm (3,44 3,53 pul.)
Cilindrada1618 cm3 (98,7 pul3)
Tensión de la correa de transmisiónAjuste automático
AV I S O
■Tipo de correa de transmisión
La correa de transmisión de alta resistencia se utiliza para la correa de transmisión del lado
del generador. Al sustituir la correa de transmisión, utilice u na correa de transmisión original de Toyota o una correa de transmisión de alta resistencia equiv alente. Si no se utiliza la correa de transmisión de alta resistencia, la durabilidad de la correa podría ser inferior a la
esperada. La correa de transmisión de alta resistencia es una correa con un núcleo de ara- mida que presenta una resistencia superior en comparación con l as correas habituales con núcleo de PET o PEN.
Page 360 of 478
358
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
8-1. Especificaciones
*: Si no hay disponible gasolina sin plomo con un número de octanos de investigación de 98,
se puede utilizar gasolina sin pl omo con un número de octanos de investigación de 95 sin
que esto afecte a la durabilidad del motor ni a la capacidad de conducción.
■Capacidad de aceite (drenaje y
relleno [referencia*])
*: La capacidad del aceite de motor es una
cantidad de referencia que se debe utili-
zar al realizar un cambio de aceite.
Caliente y apague el motor, espere más
de 8 minutos y compruebe el nivel de
aceite con la varilla.
■Selección del aceite de motor
Motor de gasolina
En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota
Genuine Motor Oil «Aceite de motor
original de Toyota»”. Toyota reco-
mienda utilizar “Toyota Genuine Motor
Oil «Aceite de motor original de
Toyota»” aprobado. También puede uti-
lizarse otro aceite de motor de calidad
similar.
Calidad del aceite:
Aceite de motor multigrado de calidad
API SN PLUS “Resource-Conserving”
o SP “Resource-Conserving” o aceite
de motor multigrado ILSAC GF-6A
Viscosidad recomendada (SAE): SAE
0W-20
Combustible
Tipo de combustible
Si encuentra estas etiquetas de combustible
en la gasolinera, utilice solamente el combus-
tible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo
Número de octanos de investigación98 o superior*
Capacidad del depósito de combustible
(Referencia)50,0 L (13,2 gal., 11,0 gal.Ing.)
Sistema de lubricación
Con filtro4,3 L (4,5 qt., 3,7 qt.Ing.)
Sin filtro4,0 L (4,2 qt., 3,5 qt.Ing.)