sensor TOYOTA GR YARIS 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Page 83 of 478
81
2
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Estas luces se encienden cuando se  
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de 
encender el motor, o transcurridos unos 
segundos, se apagarán. Si las luces no 
se encienden o no se apagan, es posible 
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión  
del vehículo en un proveedor Toyota  
autorizado, un taller de reparación Toyota 
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador 
de información múltiple.
Los indicadores informan al conductor  
sobre el estado de funcionamiento de 
los distintos sistemas del vehículo.
Luz recordatoria del cinturón de  
seguridad del conductor y del 
pasajero delantero ( P.323) Luces recordatorias del cin- 
turón de seguridad de los  
pasajeros traseros*2  
( P.324) 
Luz de aviso de la presión de los  
neumáticos*1 ( P.324)
(Naranja)
Indicador LTA*2 (si está insta- 
lado) ( P.325)
(Parpadea)
Indicador de cancelación de  
parada y arranque*1 ( P.325)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del  
sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota*1 (si está dis- 
ponible) ( P.325)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está  
disponible) ( P.325)
(Parpadea o  se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está  
instalado) ( P.326) 
Indicador de deslizamiento*1  
( P.326)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de  
seguridad no se enciende 
En caso de que alguna luz del sistema de  seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor,  
puede que dichos sistemas no se encuen- tren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle  
lesiones graves o incluso mortales. Si esto  ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota auto- 
rizado, un taller de reparación Toyota auto- rizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente  
( P.142) 
Indicador de las luces de posi- 
ción traseras ( P.145) 
Indicador de luz de carretera  
( P.146) 
Indicador de la luz de carretera  
automática (si está disponible) 
( P.148) 
Indicador de luz antiniebla  
delantera ( P.151) 
Indicador de luz antiniebla tra- 
sera ( P.151) 
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si  
está instalada) ( P.165) 
Indicador de control de crucero*3  
(si está disponible) ( P.182) 
Indicador de control de crucero  
con radar dinámico*3 (si está  
instalado) ( P.182) Indicador “SET” de control de  
crucero*3 (si está disponible)  
( P.182) 
Page 84 of 478
82
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
2-1. Conjunto de instrumentos
*1: Estas luces se encienden cuando se  
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de 
encender el motor, o transcurridos unos 
segundos, se apagarán. Si las luces no 
se encienden o no se apagan, es posible 
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión 
del vehículo en un proveedor Toyota 
autorizado, un taller de reparación Toyota 
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende al apagar el sis-
tema.
*3: Esta luz se enciende en el visualizador 
de información múltiple.
*4: El color y el estado de iluminación/parpa-
deo de la luz cambian dependiendo de 
las condiciones de funcionamiento.
*5: Esta luz se enciende en los espejos  
retrovisores exteriores.
*6: Cuando la temperatura exterior sea de  
unos 3°C (37°F) o menos, este indicador 
parpadeará durante unos 10 segundos y 
después permanecerá encendido.
*7: Se enciende esta luz en el panel central.
*4
Indicador LTA*3 (si está insta-
lado) ( P.178) 
Indicadores de los espejos retro- 
visores exteriores BSM*1, 5 (si  
están disponibles) ( P.202,  
214) Indicador de desactivación de  
BSM*2 (si está disponible)  
( P.202) Indicador de desactivación del  
sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota*1, 2 (si está dis- 
ponible) ( P.208) 
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si  
está disponible) ( P.214) 
Indicador de parada y arran- 
que*1 ( P.197) 
Indicador de cancelación de  
parada y arranque*1, 2 ( P.197)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1  
( P.222) 
Indicador “TRC OFF”*2 ( P.222) 
Indicador de desactivación del  
VSC*1, 2 ( P.222) 
Indicador del sistema de llave  
inteligente*3 ( P.136) 
Indicador del cambio de mar- 
chas ( P.141) 
Indicador del freno de estaciona- 
miento ( P.143) 
Indicador de baja temperatura  
exterior*3, 6 ( P. 8 3 ) 
Indicador de seguridad ( P. 7 2 ,   
74) 
Indicador “PASSENGER  
AIR BAG”*1, 7 ( P. 4 3 ) 
Indicador “iMT”*3 ( P.140)
Indicador del modo SPORT*3  
( P.219) 
Indicador del modo TRACK*3  
( P.219) 
Indicador del modo EXPERT*3  
( P.222) 
Page 105 of 478
103
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
3-2.Apertura, c ie rre y  b loq ueo de la s puerta s
■Uso de la función de entrada 
Lleve encima la llave electrónica para  
habilitar esta función. 
1 Agarre la manilla de la puerta para  
desbloquear todas las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte  
posterior de la manilla. 
Las puertas no se pueden desbloquear  
durante 3 segundos después de que se 
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen- 
didura en el lateral de la manilla de  
la puerta) para bloquear todas las  
puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico 
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada. 
Mantenga pulsado para cerrar las ventani- 
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani- 
llas.* 
*: Para personalizar est a configuración,  
acuda a un concesionar io Toyota autori- 
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave 
Las puertas se pueden bloquear y des- 
bloquear con la llave mecánica. 
( P.344)
■Función de apertura/cierre de la venta- nilla lateral vinculada al funcionamiento  
de la puerta 
Cuando se abre una puerta, su ventanilla se  abre un poco. Cuando se cierra una puerta, su ventanilla se cierra completamente.
■Señales de funcionamiento 
Los intermitentes de emergencia parpadean  
para indicar que se han bloqueado/desblo- queado las puertas con la función de entrada o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:  
una vez; desbloqueo: dos veces) 
Un avisador acústico confirmará que las ven- tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad 
Si no se abre alguna puerta en aproximada- 
mente 30 segundos después de haber des- bloqueado el vehículo con la función de entrada o el control remoto inalámbrico, la  
función de seguridad volverá a bloquear  automáticamente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear con el sensor de bloqueo de la superficie de la  
manilla de la puerta 
Si las puertas no se bloquean después de  tocar el sensor de bloqueo con el dedo, tóquelo con la palma de la mano.
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las  
puertas desde el exterior 
Page 113 of 478
111
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
aluminio en su interior • Carteras o bolsas metálicas• Monedas 
• Calientamanos fabricados con metal • Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas  
radioeléctricas • La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas  
radioeléctricas • Ordenadores personales o asistentes digi-tales personales (PDA) 
• Reproductores digitales de audio • Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi- 
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona 
de estacionamiento de pago donde se  emiten ondas radioeléctricas 
Si las puertas no se pueden bloquear/desblo- quear con el sistema de llave inteligente, blo- 
quee/desbloquee las puertas realizando  alguna de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a la manilla de una de las puertas y utilice la función de entrada.
●Utilice el control remoto inalámbrico. 
Si no es posible bloquear/desbloquear las  puertas con ninguno de los métodos indica- 
dos, utilice la llave mecánica. ( P.344) 
Si no es posible arrancar el motor con el sis- tema de llave inteligente, consulte P.345.
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema  
no funcione correctamente en los casos  siguientes:• La llave electrónica está demasiado cerca  
de la ventanilla o fuer a de la manilla de la  
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas. 
• La llave electrónica se encuentra en el  tablero de instrumentos, en la bandeja del portaequipajes, en el suelo, en los por- 
taobjetos de la puerta o en la guantera al  arrancar el motor o cambiar el modo del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte superior del tablero de instrumentos o  
cerca de los portaobjetos de la puerta al  salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la  
antena fuera del habitáculo podría detec- tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la  
llave electrónica se quedase en el interior  del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-quear o desbloquear las puertas. Sin  
embargo, sólo las puertas que detectan la  llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el interior del vehículo, es posible arrancar el  
motor si la llave electrónica está cerca de  la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica en la manilla de la puerta, por ejemplo, al  
llover o si se encuentra en un túnel de  lavado cuando la llave electrónica está dentro del rango efectivo. (Las puertas se  
bloquearán de forma automática transcu- rridos unos 30 segundos si no se abren ni se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave  
electrónica está cerca del vehículo, existe  la posibilidad de que la puerta no se des-bloquee mediante la función de entrada.  
(Utilice el control remoto inalámbrico para  desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede impedir el funcionamiento de bloqueo o  
desbloqueo. 
Page 114 of 478
112
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
●Cuando se lleva a cabo la operación de  bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento  
hasta dos veces consecutivas. Posterior- mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango  
efectivo, es posible que la puerta se blo- quee y desbloquee varias veces. En este caso, siga los procedimientos de correc- 
ción siguientes para lavar el vehículo: • Coloque la llave electrónica en un lugar situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.  
(Tenga cuidado de que no le roben la  llave.)• Ponga la llave electrónica en el modo de  
ahorro de la pila para desactivar el sistema  de llave inteligente. ( P. 1 1 0 )
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede apa- 
recer un mensaje en el visualizador de  información múltiple y sonará un avisador acústico fuera del vehículo. Para apagar la  
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no 
funcione correctamente si entra en con- tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente volver a  
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar  en el rango efectivo, es posible que las puertas no se desbloqueen. Toque el sen- 
sor de desbloqueo de la puerta y com- pruebe que las puertas están desbloqueadas antes de tirar de nuevo de  
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de 
detección, es posible que tarde un poco  más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la  
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo  durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación. ( P.367)
●Para minimizar la descarga de la pila de la  llave, ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de pila. ( P. 1 1 0 )
■Para accionar el sistema adecuada- 
mente 
Asegúrese de llevar la llave electrónica al  hacer funcionar el sistema. No ponga la llave electrónica demasiado cerca del vehículo al  
hacer funcionar el sistema desde el exterior  del vehículo.Dependiendo de la posición y el modo de  
sujetar la llave electrónica, es posible que la  llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (La  
alarma puede apagarse accidentalmente o  es posible que la función de prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun- 
ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: 
 P.344
●Arranque del motor: P.345
■Personalización 
Algunas funciones pueden personalizarse.  
( P.367)
■Si el sistema de llave inteligente se ha  desactivado en una configuración per-sonalizada
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave  
mecánica. ( P.103, 344)
●Arranque del motor y cambio de los modos  
del interruptor del motor:  P.345
●Parada del motor: P.138
■Certificación para el sistema de llave  
inteligente 
 P.378 
Page 123 of 478
121
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
Antes de conducir
La altura del espejo retrovisor puede  
ajustarse para adaptarse a su postura 
de conducción. 
Ajuste la altura del espejo retrovisor  
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo. 
La luz reflejada sobre el retrovisor se  
reduce automáticamente para contra-
rrestar el deslumbramiento producido 
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás. 
Activación/desactivación del modo de  
la función de antideslumbramiento  
automático
Cuando la función de antideslumbramiento  
automático se encuentra en modo ON, el  
indicador   permanece encendido. La fun- 
ción se activará cada vez que se encienda  
el interruptor del motor. 
Si se pulsa el botón, la función se desactiva.  
(El indicador   también se apaga.)
■Para evitar un error del sensor 
Para garantizar que los sensores funcionan  correctamente, no los toque ni los cubra.
Espejo retrovisor interior
El espejo retrovisor puede ajus- 
tarse de forma que garantice una  
visibilidad suficiente del área tra- 
sera del vehículo.
Ajuste de la altura del espejo  
retrovisor
ADVERTENCIA
■Extreme las precauciones durante la  conducción 
No ajuste la posición del espejo retrovisor  
mientras conduce. En caso contrario, el conductor podría per-der el control del vehículo y provocar un  
accidente, con el consiguiente riesgo de  lesiones graves e incluso mortales.
Función antideslumbramiento 
Page 129 of 478
4
127
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4
Conducción
Conducción
4-1. Antes de conducir 
Conducción del vehículo ....... 128 
Carga y equipaje ................... 134 
Arrastre de un remolque ........ 135 
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor del motor (encendido) 
............................................ 136 
Transmisión manual .............. 139 
Palanca del intermitente ........ 142 
Freno de estacionamiento ..... 143 
4-3. Utilización de las luces y los lim- 
piaparabrisas 
Interruptor de los faros .......... 145 
Luz de carretera automática .. 148 
Interruptor de la luz antiniebla 151 
Limpia/lavaparabrisas............ 152 
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de  
combustible ......................... 154 
4-5. Uso de los sistemas de asisten- 
cia a la conducción 
Toyota Safety Sense .............. 156 
PCS (sistema de precolisión) . 161 
LTA (asistente de seguimiento de  
carril) .................................... 172 
Control de crucero con radar diná- 
mico ..................................... 182 
RSA (Asistente para señales de  
tráfico) .................................. 193 
Sistema de parada y arranque 197 
BSM (monitor de puntos ciegos) 
............................................. 202 
Sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota ................. 207 
RCTA (Alerta del tráfico que pasa  
por detrás) ........................... 214 
Interruptor selector del modo AWD 
............................................. 219 
Sistema GPF (filtro de partículas  
de gasolina) ......................... 220 
Sistemas de asistencia a la con- 
ducción ................................ 221 
4-6. Sugerencias para la conducción 
Sugerencias sobre la conducción  
en invierno ........................... 228 
Page 147 of 478
145
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Al accionar el interruptor  , se  
encienden las luces de la siguiente  
forma: 
1  Los faros, las luces de marcha  
diurna ( P.145) y todas las luces  
indicadas a continuación se encien-
den y apagar de forma automática. 
2  Se encienden las luces de  
posición delanteras, de posición tra- 
seras, de la placa de matrícula y del 
tablero de instrumentos. 
3  Se encienden los faros y todas  
las luces indicadas anteriormente.
■El modo AUTO se puede utilizar cuando 
El interruptor del motor está encendido.
■Sistema de luz de marcha diurna 
Para que el vehículo resulte más visible para  
otros conductores durante la conducción  
diurna, las luces de marcha diurna se encien- 
den automáticamente al arrancar el motor y 
el freno de estacionamiento se libera con el  
interruptor de los faros en la posición  .  
(Iluminan más que las luces de posición  
delanteras). Las luces de marcha diurna no 
están diseñadas para su utilización durante 
la noche.
■Sensor de control de los faros 
Es posible que el sensor no funcione correc- 
tamente si se coloca un objeto sobre el sen- sor, o si se fija en el parabrisas algo que  
bloquee el sensor. Esto interfiere con la capacidad del sensor para detectar el nivel de luz ambiental y  
podría provocar el funcionamiento incorrecto  del sistema automático de los faros.
■Sistema de apagado de luces automá-tico
●Cuando el interruptor de las luces se  
encuentra en   o  : Los faros y las  
luces antiniebla delanteras se apagan  
automáticamente si el interruptor del motor 
se apaga o se pone en la posición ACC.
●Cuando el interruptor de las luces se  
encuentra en  : Los faros y todas las  
luces se apagan automáticamente si el  
interruptor del motor se desconecta o se 
pone en ACC.
Interruptor de los faros
Los faros pueden accionarse  
manualmente o automáticamente.
Instrucciones de funciona- 
miento 
Page 154 of 478
152
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Al utilizar la palanca   el limpia- 
parabrisas o lavaparabrisas funciona  
de la forma siguiente. 
1  Funcionamiento del limpiapa- 
rabrisas con detección de lluvia 
2  Funcionamiento del limpiapa- 
rabrisas a baja velocidad 
3  Funcionamiento del limpiapa- 
rabrisas a alta velocidad 
4  Funcionamiento provisional
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa- 
rabrisas se activarán automáticamente 
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema 
ajusta automáticamente la frecuencia del 
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia 
y la velocidad del vehículo.
Cuando se selecciona “AUTO”, la sen- 
sibilidad del sensor se puede ajustar 
del modo siguiente girando el anillo del 
interruptor. 
5 Aumenta la sensibilidad del limpia- 
parabrisas con detector de lluvia 
6 Disminuye la sensibilidad del lim- 
piaparabrisas con detector de lluvia 
7  Funcionamiento dual del  
lavador/limpiaparabrisas
Al tirar de la palanca se pone en marcha el  
limpiaparabrisas o  lavaparabrisas. 
Los limpiaparabrisas se activarán automáti- 
camente un par de veces después de que 
Limpia/lavaparabrisas
Al accionar la palanca se puede  
utilizar el limpiaparabrisas o el  
lavador.
AV I S O
■Cuando el parabrisas está seco 
No utilice el limpiaparabrisas, ya que  puede dañar el parabrisas.
Funcionamiento de la palanca  
del limpiaparabrisas 
Page 155 of 478
153
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
salga el chorro de líquido del lavador.
■El limpia/lavaparabrisas puede utili- 
zarse cuando 
El interruptor del motor está encendido.
■Efectos de la velocidad del vehículo en  el funcionamiento del limpiaparabrisas 
La velocidad del vehículo influye en el inter- valo del limpiaparabrisas intermitente.
■Sensor de lluvia
●El sensor de lluvia determina la cantidad de gotas de lluvia. 
Se adopta un sensor óptico. Es posible  que no funcione correctamente cuando la luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide  
intermitentemente en el parabrisas, o si  hay insectos, etc., en el parabrisas.
●Si el interruptor del limpiaparabrisas se ajusta en modo automático mientras el interruptor del motor está encendido, el  
limpiaparabrisas se accionará una vez  para indicar que se ha activado el modo automático.
●Si la temperatura del sensor de lluvia es de 85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o  
inferior, es posible que no se produzca el  funcionamiento automático. En este caso, accione los limpiapar abrisas en cualquier  
modo que no sea el modo AUTO.
■Si no se pulveriza líquido del lavapara- brisas 
Compruebe que las boquillas del pulveriza- dor no están bloqueadas si hay líquido lava- 
dor en el depósito de líquido del  lavaparabrisas.
ADVERTENCIA
■Precaución sobre el uso de los lim- 
piaparabrisas en modo AUTO 
Los limpiaparabrisas pueden accionarse  inesperadamente si se toca el sensor o el parabrisas es sometido a vibraciones en el  
modo AUTO. Tenga cuidado de que los  dedos, o cualquier otro objeto, no queden atrapados en los limpiaparabrisas.
■Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador 
Cuando haga frío, no utilice el líquido del  lavador hasta que aumente la temperatura  
del parabrisas. El líquido podría conge- larse en el parabrisas y provocar una dis-minución de la visibilidad. Esto puede  
provocar un accidente con resultado de  muerte o lesiones graves.
AV I S O
■Cuando no salga líquido del lavador pulverizado por la boquilla 
La bomba de líquido del lavador se puede  dañar si tira de la palanca hacia usted y la  
mantiene en esa posición.
■Cuando se obstruye una boquilla 
En ese caso, póngase en contacto con un  proveedor Toyota autorizado, un taller de  
reparación Toyota aut orizado o cualquier  taller fiable.No intente desatascarla con una aguja u  
otro objeto. De lo contrario, dañará la  boquilla.