TOYOTA GR YARIS 2023 Manuale duso (in Italian)
Page 211 of 474
209
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
alle basse velocità, esiste la possibilità che l’ostacolo entri nel campo di rilevamento del sensore prima che sul display appaia la
relativa indicazione ed entri in funzione il cicalino.
●A causa del volume dell’impianto audio o della rumorosità del flusso d’aria dell’impianto di condizionamento, potrebbe
risultare difficile udire il cicalino.
●Potrebbe essere difficile udire il cicalino se
stanno suonando i cicalini di altri sistemi.
■Ostacoli che potrebbero non essere rilevati correttamente dal sistema
La forma dell’ostacolo potrebbe impedire al sensore di rilevarlo. Prestare particolare
attenzione ai seguenti ostacoli:
●Cavi, recinzioni, funi, ecc.
●Cotone, neve e altri materiali che assor- bono le onde sonore
●Oggetti ad angolo vivo
●Oggetti bassi
●Ostacoli alti con sezioni superiori che spor-
gono verso l’esterno in direzione del vei- colo
■Situazioni in cui il sistema potrebbe non funzionare correttamente
Alcune condizioni del veicolo e l’ambiente cir-
costante possono influenzare la capacità di un sensore di rilevare correttamente un osta-colo. Di seguito vengono riportati alcuni
esempi di casi particolari in cui si può verifi- care questo inconveniente.
●Sono presenti sporco, neve, gocce d’acqua o ghiaccio su un sensore. (Il pro-blema si risolve pulendo i sensori.)
●Il sensore è gelato. (Il problema si risolve scongelando l’area interessata.)
Nella stagione fredda, in particolare, se si gela un sensore la relativa schermata visualizzata potrebbe risultare anomala,
oppure gli ostacoli, per esempio un muro, potrebbero non essere rilevati.
●Se un sensore o l’area attorno a quest’ultimo è estremamente calda o fredda.
●Su una strada estremamente accidentata, su un pendio, sulla ghiaia o sull’erba.
●Quando vicino al veicolo sono presenti clacson, rilevatori di veicoli, motori di moto-ciclette, freni ad aria compressa di veicoli
di grandi dimensioni, il clearance sonar di altri veicoli o altri di spositivi che producono onde ultrasoniche
●Un sensore è rivestito da un velo di spray o da forte pioggia.
●Se un ostacolo si avvicina troppo al sen-sore.
●Pedoni che riflettono con difficoltà le onde ultrasoniche (es. gonne con arricciature o
balze).
●Quando nella portata di rilevamento sono
presenti ostacoli non perpendicolari al ter- reno o alla direzione di marcia del veicolo, di forma irregolare o caratterizzati da un
movimento ondeggiante.
●È presente un forte vento
●Durante la guida in caso di condizioni meteorologiche avverse quali, ad esempio,
nebbia, neve o tempeste di sabbia
●Se tra il veicolo e un ostacolo rilevato è
presente un ostacolo impossibile da rile- vare
●Se un ostacolo quale, ad esempio, un vei-colo, una motocicletta, una bicicletta o un pedone si immette davanti al veicolo o
supera il lato del veicolo
●Se l’orientamento di un sensore è stato
modificato in seguito ad una collisione o ad un altro impatto
●Se vengono installati equipaggiamenti che potrebbero ostruire un sensore quali, ad esempio, un occhiello di traino, una prote-
zione per paraurti (una modanatura aggiuntiva, ecc.), un portabiciclette o una
Page 212 of 474
210
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
pala spazzaneve
●Se la parte anteriore del veicolo è sollevata
o abbassata a causa del carico trasportato
●Se il veicolo non può procedere in modo
stabile, ad esempio in caso di incidente o guasto
●Quando si utilizzano le catene da neve, il ruotino di scorta o un kit di emergenza per la riparazione dei pneumatici in caso di
foratura
■Situazioni in cui il sistema può attivarsi anche se non sussiste alcun rischio di collisione
In alcune situazioni (quali, ad esempio, quelle
descritte di seguito) il sistema potrebbe atti- varsi anche se non sussiste alcun rischio di collisione.
●Durante la guida su una strada stretta
●Quando si guida dirigendosi verso un’inse-gna, una bandiera, un ramo basso o una barriera stradale (si vedano, ad esempio,
le barriere utilizzate nei passaggi a livello, ai caselli e nei parcheggi)
●Quando il manto stradale presenta solchi o buche
●Durante la guida su coperture in metallo (grate) quali, ad esempio, quelle utilizzate per i canali di drenaggio
●Durante la salita o la discesa, guidando in presenza di forti pendenze
●Se un sensore viene urtato da una grande quantità di acqua, per esempio durante la
marcia su una strada allagata
●Sono presenti sporco, neve, gocce
d’acqua o ghiaccio su un sensore. (Il pro- blema si risolve pulendo i sensori.)
●Un sensore è rivestito da un velo di spray o da forte pioggia
●Durante la guida in caso di condizioni meteorologiche avverse quali, ad esempio, nebbia, neve o tempeste di sabbia
●Se soffiano forti venti
●Quando vicino al veicolo sono presenti clacson, rilevatori di veicoli, motori di moto-ciclette, freni ad aria compressa di veicoli
di grandi dimensioni, il clearance sonar di altri veicoli o altri di spositivi che producono onde ultrasoniche
●Se la parte anteriore del veicolo è sollevata o abbassata a causa del carico trasportato
●Se l’orientamento di un sensore è stato modificato in seguito ad una collisione o ad
un altro impatto
●Il veicolo si sta avvicinando ad un cordolo
alto o curvo
●Si guida nelle vicinanze di colonne (travi
d’acciaio a H, ecc.) in parcheggi multi- piano, cantieri, ecc.
●Se il veicolo non può procedere in modo stabile, ad esempio in caso di incidente o guasto
●Su una strada estremamente accidentata, su un pendio, sulla ghiaia o sull’erba
●Quando si utilizzano le catene da neve, il ruotino di scorta o un kit di emergenza per
la riparazione dei pneumatici in caso di foratura
Page 213 of 474
211
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
■Portata di rilevamento dei sensori
Circa 100 cm
Circa 150 cm
Circa 60 cm
Il diagramma mostra la portata di rilevazione
dei sensori. Tenere pres ente che i sensori
non possono rilevare ostacoli che sono
troppo vicini al veicolo.
La portata dei sensori potrebbe cambiare a
seconda della forma dell’oggetto, ecc.
■Distanza e cicalino
*: La funzione di azzeramento automatico del suono è attiva. ( P.211)
■Funzionamento del cicalino e
distanza da un ostacolo
Quando sono in funzione i sensori si
mette a suonare un cicalino.
Il cicalino emette un segnale acu-
stico tanto più veloce quanto più il
veicolo si avvicina all’ostacolo.
Quando il veicolo raggiunge una
distanza di circa 30 cm dall’ostacolo,
il cicalino emette un segnale conti-
nuo.
Se vengono rilevati 2 o più ostacoli
simultaneamente, il cicalino suo-
nerà per l’ostacolo più vicino.
Anche quando i sensori sono in fun-
zione, il cicalino verrà silenziato in
alcune situazioni. (funzione di azze-
ramento automatico del suono)
Display di rilevazione del sen-
sore, distanza dall’oggetto
Distanza approssimativa dall’ostacoloCicalino
Sensore anteriore:
Da 100 cm a 60 cm*
Sensore posteriore:
Da 150 cm a 60 cm*
Lento
Da 60 cm a 45 cm*Media
Da 45 cm a 30 cm*Ve l o ce
Da 30 cm a 15 cmContinuoMeno di 15 cm
Page 214 of 474
212
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
■Regolazione del volume del cica-
lino
Il volume del cicalino può essere rego-
lato sul display multifunzione.
Usare gli interruttori di comando per
modificare le impostazioni. ( P.88)
1 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare .
2 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare e poi
premere e tenere premuto .
3 Selezionare il volume, quindi pre-
mere .
Ogni volta che l’interruttore viene premuto, il
livello del volume passa da 1 a 2 a 3.
■Azzeramento del volume del cica-
lino
Quando viene rilevato un ostacolo, sul
display multifunzione viene visualiz-
zato un pulsante di silenziamento. Per
azzerare il volume del cicalino, premere
.
Il volume dei cicalini del sensore assi-
stenza al parcheggio Toyota e della fun-
zione RCTA (se presente) verrà
azzerato simultaneamente.
La funzione di azzeramento del suono
sarà cancellata automaticamente nelle
seguenti situazioni:
Quando si cambia la posizione della
leva del cambio.
Quando la velocità del veicolo
supera una certa velocità.
In caso di malfunzionamento di un
sensore, oppure se il sistema è tem-
poraneamente non disponibile.
Quando la funzione in corso viene
disabilitata manualmente.
Quando si spegne l’interruttore
motore.
Page 215 of 474
213
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
*: Se presente
Interruttori di comando
Attivazione/disattivazione della funzione
RCTA.
Indicatori degli specchietti retrovi-
sori esterni
Quando viene rilevato un veicolo in avvicina-
mento da dietro sul lato destro o sinistro del
veicolo, entrambi gli indicatori degli spec-
chietti retrovisori esterni lampeggiano.
Cicalino RCTA
Se viene rilevato un veicolo in avvicina-
mento dal lato posteriore destro o sinistro
del veicolo, entra in funzione un cicalino di
avvertimento.
Utilizzare gli interruttori di comando per
attivare/disattivare la funzione. ( P.88)
1 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare .
2 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare “RCTA” e
poi premere .
Quando si disattiva la funzione RCTA, si accende l’indicatore RCTA OFF ( P.81).
(Ogni volta che l’interruttore motore viene spento e successivamente riacceso, la fun-zione RCTA si attiva automaticamente.)
■Visibilità dell’indicatore degli spec-chietti retrovisori esterni
In presenza di una forte luce solare, potrebbe
risultare difficile vedere l’indicatore dello specchietto retrovisore esterno.
■Udibilità del cicalino di avvertimento RCTA
Il cicalino di avvertimento RCTA potrebbe
risultare difficile da udire in presenza di rumori forti, quali il volume troppo alto dell’impianto audio.
RCTA (Avviso presenza vei-
coli nell’area retrostante)*
La funzione RCTA utilizza i sen-
sori radar laterali posteriori del
BSM installati dietro al paraurti
posteriore. Questa funzione è
destinata ad assistere il guidatore
nel tenere sotto controllo le aree
che non sono facilmente visibili
durante la manovra in retromarcia.
AVVISO
■Avvertenze relative all’utilizzo del
sistema
Il livello di precisione delle funzioni di rico- noscimento e di controllo è limitato: è con-sigliabile, pertanto, non fare eccessivo
affidamento sul sistema. Il guidatore deve essere sempre attent o all’ambiente circo- stante e impegnarsi costantemente in una
guida sicura. ( P.201)
■Per garantire il corretto funziona- mento del sistema
P.202
Componenti del sistema
Attivazione/disattivazione della
funzione RCTA
Page 216 of 474
214
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
■Se viene visualizzato il messaggio “RCTA non disponibile Vedere manuale d’istruzioni” sul display multifunzione
La tensione del sensore è diventata anomala,
oppure potrebbero essersi accumulati acqua, neve, fango, ecc. nell’area circostante il sen-sore del paraurti. ( P.202)
Rimuovendo l’acqua, la neve, il fango, ecc.
dall’area circostante il sensore, questo dovrebbe riprendere a f unzionare regolar- mente. Il sensore potrebbe inoltre non funzio-
nare regolarmente in condizioni di caldo o freddo intenso.
■Se viene visualizzato il messaggio “Mal-funzionamento RCTA Recarsi dal con-
cessionario” sul display multifunzione
Il sensore potrebbe non funzionare corretta- mente o essere disallineato. Far controllare il veicolo da un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o una qualsiasi officina autoriz- zata Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Sensori radar posteriori laterali
P.202
■Funzionamento della Funzione
RCTA
La funzione RCTA si serve dei sensori
radar laterali posteriori per rilevare vei-
coli in avvicinamento dal lato posteriore
destro o sinistro del veicolo, e avverte il
guidatore della presenza di tali veicoli
facendo lampeggiare gli indicatori degli
specchietti retrovisori esterni e atti-
vando un cicalino.
Veicoli in avvicinamento
Aree di rilevamento dei veicoli in
avvicinamento
■Aree di rilevazione della funzione
RCTA
Sono delineate sotto le aree entro le
quali il sistema riesce a rilevare la pre-
senza di veicoli.
Il cicalino è in grado di avvertire il gui-
datore dell’arrivo di veicoli in avvicina-
mento provenienti da lontano.
Esempio:
Funzione RCTA
Velocità del veicolo
in avvicinamento
Distanza appros-
simativa per l’attiva-
zione dell’allarme
28 km/h (veloce)20 m
8 km/h (lento)5,5 m
Page 217 of 474
215
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
■La funzione RCTA è attiva quando
La funzione RCTA è attiva quando risultano soddisfatte tutte le condizioni seguenti:
●L’interruttore motore è su ON.
●La funzione RCTA è attiva.
●La leva del cambio è in posizione R.
●La velocità del veicolo è inferiore a circa 8 km/h.
●La velocità del veicolo in avvicinamento è compresa tra 8 km/h e 28 km/h circa.
■Regolazione del volume del cicalino
Il volume del cicalino può essere regolato sul display multifunzione.
Usare gli interruttori di comando per modifi-
care le impostazioni. ( P.88)
1 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare .
2 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare “RCTA” e poi
premere e tenere premuto .
3 Selezionare il volume, quindi premere
.
Ogni volta che l’interruttore viene premuto, il livello del volume passa da 1 a 2 a 3.
■Azzeramento temporaneo del volume del cicalino
Quando vengono rilevati un veicolo oppure
un ostacolo, sul display multifunzione viene
visualizzato un pulsante di silenziamento.
Per azzerare il volume del cicalino, premere
.
Il volume dei cicalini del sensore assistenza
al parcheggio Toyota e della funzione RCTA
verrà azzerato simultaneamente.
La funzione di azzeramento del suono sarà
cancellata automaticamente nelle seguenti situazioni:
●Quando si cambia la posizione della leva del cambio.
●Quando la velocità del veicolo supera una certa velocità.
●In caso di malfunzionamento di un sen-sore, oppure se il sistema è temporanea-mente non disponibile.
●Quando la funzione in corso viene disabili-tata manualmente.
●Quando si spegne l’interruttore motore.
■Condizioni in cui il sistema non rileva la presenza di un veicolo
La funzione RCTA non è progettata per rile-
vare i seguenti tipi di veicoli e/o oggetti:
●Veicoli in avvicinamento da dietro che si
trovano esattamente in linea con il proprio veicolo
●Veicoli che effettuano una manovra di retromarcia nello spazio di parcheggio adiacente al proprio veicolo
●Veicoli che i sensori non riescono a rile-vare a causa della presenza di ostacoli
●Guard-rail, muri, segnali stradali, veicoli
parcheggiati e oggetti fissi di natura ana-
loga*
●Scooter, biciclette, pedoni, ecc.*
●Veicoli che si allontanano dal proprio vei-
colo
●Veicoli in avvicinamento dagli spazi di par-
cheggio adiacenti al proprio veicolo*
●La distanza tra il sensore e il veicolo in avvicinamento si riduce eccessivamente*: A seconda delle condizioni, il veicolo e/o
l’oggetto potrebbero invece essere rilevati.
Page 218 of 474
216
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
■Condizioni in cui il sistema può non funzionare correttamente
La funzione RCTA potrebbe non rilevare cor- rettamente i veicoli nelle situazioni seguenti:
●Quando il sensore è disallineato a causa di un forte impatto contro il sensore stesso o
la zona circostante
●Quando il sensore o la zona circostante
l’area al di sopra del paraurti posteriore sono coperti di fango, neve, ghiaccio, ade-sivi, ecc.
●Durante la guida su strade bagnate a causa dell’acqua residua in caso di cattivo
tempo, ad esempio pioggia battente, neve o nebbia
●Quando si avvicinano più veicoli e la distanza tra essi è molto modesta
●Quando un veicolo si avvicina ad elevata velocità
●Se vengono installati equipaggiamenti che potrebbero ostruire un sensore quali, ad esempio, un occhiello di traino, una prote-
zione per paraurti (una modanatura aggiuntiva, ecc.), un portabiciclette o una pala spazzaneve
●Durante la retromarcia in pendenza con un improvviso cambiamento di pendenza
●Uscendo da un parcheggio con un’elevata angolazione
●Quando si traina un rimorchio
●Qualora vi sia una differenza notevole di
altezza tra il vostro veicolo e quella del vei- colo che entra nell’area di rilevazione
●Se un sensore o l’area attorno a quest’ultimo è estremamente calda o fredda
●Se sono state modificate le sospensioni o sono installati pneumatici di dimensioni
diverse rispetto a quelle specificate
●Se la parte anteriore del veicolo è sollevata
o abbassata a causa del carico trasportato
●Quando si curva effettuando una manovra
in retromarcia
●Quando un veicolo si immette nell’area di
rilevamento
Page 219 of 474
217
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
■Situazioni in cui il sistema può attivarsi anche se non sussiste alcun rischio di collisione
I casi in cui la funzione RCTA potrebbe rile-
vare inutilmente un veicolo e/o un ostacolo possono aumentare nelle condizioni seguenti:
●Quando lo spazio di parcheggio si trova di fronte a una strada e su di essa transitano
dei veicoli
●Quando vi è solo una breve distanza tra il
proprio veicolo e degli oggetti metallici (quali guard-rail, muri, segnali o veicoli par-cheggiati) che potrebbero riflettere le onde
elettriche verso la parte posteriore del vei- colo
●Se vengono installati equipaggiamenti che potrebbero ostruire un sensore quali, ad esempio, un occhiello di traino, una prote-
zione per paraurti (una modanatura aggiuntiva, ecc.), un portabiciclette o una pala spazzaneve
●Quando un veicolo passa vicino al vostro veicolo
●Quando un veicolo rilevato svolta avvici-nandosi al veicolo
●Quando vicino al proprio veicolo sono pre-senti oggetti rotanti quali, ad esempio, un ventilatore o un’unità di condizionamento
aria
●Quando il paraurti posteriore viene inve-
stito da spruzzi o schizzi d’acqua (prove- niente, ad esempio, da uno spruzzatore)
●Sono presenti ostacoli in movimento (ban-diere, gas di scarico, gocce d’acqua o fioc-chi di neve di grandi dimensioni, acqua
piovana sul manto stradale, ecc.)
●Quando vi è solo una breve distanza tra il
vostro veicolo e un guard-rail, un muro, ecc., entro l’area di rilevazione
●Grate e canali
●Se un sensore o l’area attorno a
quest’ultimo è estremamente calda o fredda
●Se sono state modificate le sospensioni o sono installati pneumatici di dimensioni diverse rispetto a quelle specificate
●Se la parte anteriore del veicolo è sollevata o abbassata a causa del carico trasportato
Page 220 of 474
218
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
1Modalità normale
Fornisce un equilibrio ottimale delle presta-
zioni dinamiche. Adatta per la guida in città.
Premere l’interruttore per passare alla
modalità normale quando la modalità di
guida non è la modalità normale.
2 Modalità Sport
Controlla la forza motrice ripartendola in
misura maggiore alle ruote posteriori, per-
mettendo al veicolo di comportarsi più incisi-
vamente in risposta ai movimenti del
volante.
3 Modalità Track
Distribuisce equamente la forza motrice fra
le 4 ruote, massimizzando l’effetto del
sistema di trazione integrale Active Torque
Split. Adatta per la guida sui circuiti di gara.
■Disattivazione automatica di modalità Sport e modalità Track
Se l’interruttore motore viene portato su off dopo aver guidato in modalità Sport o moda-
lità Track, la modalità di guida commuterà alla modalità normale.
■Modalità Expert
P.221
Interruttore selezione
modalità Trazione inte-
grale
Le seguenti modalità possono
essere selezionate per adattare la
forza di trazione di ruote anteriori
e ruote posteriori alle condizioni di
guida e della strada.
Selezione della modalità di
guida