TOYOTA GT86 2016 Notices Demploi (in French)

Page 81 of 500

81 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Femmes enceintes
■Personnes sous traitement
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
■Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant, cela pourrait mener à un
choc ou causer d'autres blessures qui pourraient entrainer la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 76)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par-dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
86_OM_EK_OM18060K.book 81 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 82 of 500

82 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Prétensionneurs de ceinture de sécurité
●Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
●Pour obtenir une protection maximale, les passagers doivent s'assoir bien
droit et porter de manière convenable leur ceinture de sécurité.
●Ne pas modifier, retirer ou percuter l'assemblage de rétracteur de ceinture
de sécurité ou la zone environnante. Cela pourrait provoquer une
activation accidentelle des prétensionneurs de ceinture de sécurité ou
pourrait rendre le système inopérant, provoquant éventuellement de
graves blessures. Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas
dotés de pièces réparables par l'utilisateur. Pour toute maintenance qui
pourrait s'avérer nécessaire des rétracteurs des ceintures de sécurité
équipées de prétensionneurs, consultez un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
●Pour la mise au rebut de l'assemblage des rétracteurs de ceinture de
sécurité avant, ou pour la mise à la casse du véhicule tout entier à la suite
d'une collision, ou pour toute autre raison, consultez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
86_OM_EK_OM18060K.book 82 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 83 of 500

83 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la
sangle, le pêne ou la boucle.
●Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N'utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
●Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu'elle n'est pas
vrillée.
Si une ceinture de siège ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
●Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été
impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage
visible.
●N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles
réparations nécessaires à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une
mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
86_OM_EK_OM18060K.book 83 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 84 of 500

84 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Lorsque vous utilisez le guide de ceinture de sécurité
●Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle glisse
librement dans le guide.
●Que le guide soit utilisé ou non, fixez toujours bien le bouton de guide de
ceinture de sécurité.
●Ne suspendez rien au guide et ne tirez pas dessus excessivement fort.
■Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière
Assurez-vous toujours que la ceinture de
sécurité n’est pas prise dans le dossier
de siège et qu’elle n’est pas enroulée
dans l’un des crochets de fixation du
dossier. Ne pas le faire peut empêcher la
ceinture de sécurité d’être attachée
correctement ou la rendre inefficace dans
l’éventualité d’une collision, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 84 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 85 of 500

85
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Volant
AT T E N T I O N
■Précautions pendant la conduite
N'ajustez pas le volant tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une mauvaise manipulation de la part du
conducteur et provoquer un accident fatal ou entrainant de graves
blessures.
■Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
Sans quoi, le volant pourrait bouger brusquement, provoquant
éventuellement un accident, et entrainant la mort ou de graves blessures.
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
Maintenez le volant et
abaissez le levier.
Réglez le volant
horizontalement et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 85 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 86 of 500

86
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, déplacez-le vers le haut
ou vers le bas.
Fonction anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des
véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière en fonction de la position du conducteur.
AT T E N T I O N
■Précautions pendant la conduite
Ne pas ajuster la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une mauvaise manipulation du véhicule et mener à
un accident fatal ou entrainant de graves blessures.
86_OM_EK_OM18060K.book 86 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 87 of 500

87
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de prendre le volant
FT86_EK
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande.
Sélectionnez un rétroviseur à
régler.
Gauche
Droite
Réglez le rétroviseur.
Haut
Droite
Bas
Gauche1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
86_OM_EK_OM18060K.book 87 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 88 of 500

88 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
FT86_EK
Escamotage des rétroviseurs
Fonctionnement manuel
Rabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du
véhicule.
Fonctionnement électrique (sur modèles équipés)
Appuyez sur le bouton pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau dessus pour
les remettre dans leur position
initiale.
■Condition de réglage des rétroviseurs
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La commande “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
■Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
dégivrage. Activez le dégivrage de la lunette arrière pour activer également
celui des rétroviseurs extérieurs. (→P. 276)
86_OM_EK_OM18060K.book 88 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 89 of 500

89 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de prendre le volant
FT86_EK
AT T E N T I O N
■Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer la perte totale du
contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident fatal ou causant de
graves blessures.
●Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
●Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
■Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche
(véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
86_OM_EK_OM18060K.book 89 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page 90 of 500

90
FT86_EK
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre
passager.
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Fermeture
Fermeture par simple
pression
*
Ouverture
Ouverture par simple
pression
*
*:Actionnez le bouton dans le
sens inverse du déplacement
de la vitre pour arrêter celle-ci
à mi-course.
86_OM_EK_OM18060K.book 90 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後12時5分

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 500 next >