TOYOTA HIGHLANDER 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Page 211 of 786
2104-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (témoins de
limite d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein par votre concession-
naire Toyota dès que possible.
Vous risquez d’endommager les disques si les plaquettes ne sont pas rem-
placées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des pla-
quettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● N’emballez pas le moteur.
Si le véhicule est sur un rapport autre que P ou N, le véhicule risque
d’accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un accident.
● Afin d’éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, maintenez
toujours la pédale de frein appuyée lorsque le moteur est en marche, et
serrez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter tout accident causé
par un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, appuyez tou-
jours sur la pédale de frein et serrez correctement le frein de stationne-
ment si nécessaire.
● Évitez d’emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt
peut causer une surchauffe du système d’échappement, et entraîner un
incendie si un matériau inflammable se trouve à proximité.
Page 212 of 786
2114-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d’aérosols ou de canettes de soda
à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s’échapper d’un briquet ou d’un aérosol, et provoquer un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner une déformation
ou une fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plas-
tique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquer également un court-circuit au niveau des équipe-
ments électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acciden-
tellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le
siège, et causer un incendie.
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne dis-
posez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de
bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs
peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recou-
vert d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la
réflexion des rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et cau-
ser un incendie.
● Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesses sur
P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en
marche.
Si le véhicule est stationné avec le levier de vitesses sur P mais que le
frein de stationnement n’est pas serré, le véhicule peut commencer à se
déplacer, pouvant conduire à un accident.
● Ne touchez pas le tuyau d’échappement lorsque le moteur tourne, ou
immédiatement après avoir arrêté le moteur.
Vous risquez de vous brûler.
Page 213 of 786
2124-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le
levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, ceci peut causer
un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du moteur. De plus,
si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappe-
ment risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de
graves problèmes de santé, voire la mort.
Page 214 of 786
2134-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
peut amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhi-
cule parfaitement à l’arrêt.
● Si la fonction d’aide au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assis-
tés.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre continue de fonctionner.
Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à
l’accoutumée et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
■ Si votre véhicule est bloqué (modèles AWD)
Évitez de faire patiner excessivement les roues lorsque l’un des pneus n’est
plus en contact avec le sol, est ensablé ou embourbé, etc. Ceci peut
endommager les composants de la transmission ou propulser le véhicule
en avant ou en arrière, et causer un accident.
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule
● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la conduite, car cela peut réduire le couple moteur.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur et n’appuyez pas simultanément
sur les pédales d’accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans
une côte.
Page 215 of 786
2144-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier de vitesses sur
P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer
brusquement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accéléra-
teur.
■ Pour éviter d’endommager les pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l’autre et ne
le maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement
que possible afin d’éviter d’endommager les roues, le soubassement du
véhicule, etc.
■ En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences
suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 665)
■ À l’approche d’une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela
peut causer les dommages importants suivants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous conduisez sur une route inondée et où le véhi-
cule est submergé, veillez à faire contrôler les points suivants par votre
concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l’huile et des
liquides utilisés pour le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert
(modèles AWD), le différentiel (modèles AWD), etc.
● État du lubrifiant de l’arbre de transmission (modèles AWD), des roule-
ments et des articulations de suspension (si possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
Page 216 of 786
2154-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids
total des occupants)
Steps for Determining Correct Load Limit —
(1) Locate the statement “Le poids cu mulé des occupants et du char-
gement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” on your
vehicle’s placard.
(2) Determine the combined weight of the driver and passengers that
will be riding in your vehicle.
(3) Subtract the combined weight of the driver and passengers from
XXX kg or XXX lbs.
(4) The resulting figure equals the available amount of cargo and lug-
gage load capacity.
For example, if the “ XXX” amount equals 1400 lbs. and there will be
five 150 lb passengers in your v ehicle, the amount of available
cargo and luggage load capacity is 650 lbs. (1400 750 (5150) =
650 lbs.)
(5) Determine the combined weight of luggage and cargo being loaded
on the vehicle. That weight ma y not safely exceed the available
cargo and luggage load capacity calculated in Step 4.
(6) If your vehicle will be towing a tr ailer, load from your trailer will be
transferred to your vehicle. Consult this manual to determine how
this reduces the available cargo and luggage load capacity of your
vehicle.
( P. 220)
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
Capacité et répartition
Page 217 of 786
2164-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(capacité de charge du véhi-
cule) ( P. 710)
Lorsque 2 personnes avec un poids combiné de A lb. (kg) se trouvent
dans le véhicule, dont la capac ité de charge totale (capacité de
charge du véhicule) est de B lb. (kg), la capacité de charge disponible
pour le chargement et les bagages est de C lb. (kg) comme suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des personnes
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages
Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires ayant un poids
combiné de D lb. (kg) montent dans le véhicule, la capacité de charge
disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg)
de la manière suivante:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire des personnes
*5: E = Capacité de charge disponible pour le chargement et les
bagages
Comme indiqué dans l’exemple précéde nt, si le nombre d’occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
d’un montant égal à l’augmentation de poids occasionnée par les pas-
sagers supplémentaires. En d’au tres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants entraîne le dépassement de la capacité de
charge totale (poids combiné des oc cupants auquel s’ajoute le poids
du chargement et des b agages), vous devez réduire le chargement et
les bagages à bord de votre véhicule.
Formule de calcul pour votre véhicule
1
2
Page 218 of 786
2174-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
S’ils sont transportés dans le compartiment à bagages, les objets sui-
vants risquent de provoquer un incendie:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur
d’appuyer correctement sur les pédal es, peut limiter la visibilité du
conducteur ou peut avoir pour résu ltat que des éléments heurtent le
conducteur ou les passagers, et éventuellement causer un accident.
●Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le compartiment à bagages.
●Disposez le chargement et les bagages dans le compartiment à
bagages de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dos-
siers de sièges.
●Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d’objets)
• Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l’habitacle.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être dis posés directement derrière les sièges
avant.
●N’autorisez personne à prendre pl ace dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour accu eillir des passagers. Ils doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité cor-
rectement.
Page 219 of 786
2184-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
■Capacité et répartition
●Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de
poids total du véhicule.
●Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un chargement inapproprié risque de dété-
riorer la commande de direction et de freinage, ce qui peut occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
■Précautions relatives au porte-baga ges de toit (véhicules avec rails
de toit)
Pour utiliser les rails de toit en t ant que porte-bagages de toit, il est
nécessaire d’équiper les rails de toit d’au moins deux traverses d’origine
Toyota ou équivalentes.
Lors du transport d’un chargement sur le porte-bagages de toit, respec-
tez les points ci-dessous:
●Placer un chargement sur le porte-bagages de toit entraîne un rehaus-
sement du centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de
freiner ou manœuvrer brusquement, car vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule ou de provoque son retournement suite à une uti-
lisation incorrecte du véhicule, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Si vous devez conduire sur une longue distance ou sur des routes en
mauvais état ou à vitesse élevée, ar rêtez le véhicule de temps à autre
pour vérifier que la charge reste en place.
●Ne dépassez pas un poids de chargement de 165 lb. (75 kg) sur le
porte-bagages de toit.
●Disposez le chargement de manière à
répartir son poids équitablement entre
les essieux avant et arrière.
●En cas de transport d’un chargement
long ou large, ne dépassez jamais la
longueur ou la largeur hors-tout du
véhicule. ( P. 710)
●Avant de conduire, assurez-vous que
le chargement est correctement fixé
sur le porte-bagages de toit.
Traverses
Rails de toit
Page 220 of 786
2194-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
HIGHLANDER_D_ OM0E031D
AVERTISSEMENT
■Lors de l’installation de traverses (véhicules avec rails de toit)
Vérifiez que les barres transversales sont bien bloquées en les poussant
d’avant en arrière.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un accident inattendu.
NOTE
■ Mise en place de la charge
Prenez garde de ne pas abîmer la surface du toit ouvrant ou du toit ouvrant
panoramique.